The Ungegn Definitions of “Endonym” and “Exonym” ______

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Ungegn Definitions of “Endonym” and “Exonym” ______ UNITED NATIONS GROUP OF EXPERTS ON GEOGRAPHICAL NAMES Working Group on Exonyms, Prague, September 24-26, 2003 ________________________________________________________________________ THE UNGEGN DEFINITIONS OF “ENDONYM” AND “EXONYM” __________________ Purpose of this Paper Within current UNGEGN terminology there is an overlap whereby certain toponyms can be both an endonym and an exonym at the same time. It is recommended that the new Working Group on Exonyms should seek to remove this overlap. ___________________ 1 Toponymic instinct and experience suggest that there ought not to be any overlap between the two terms “Endonym” and “Exonym”. A single geographical name is most unlikely to fall into both categories. An endonym ought to be essentially a name created from the inside; an exonym a name bestowed from the outside. Yet the current UNGEGN definitions for these two terms, as given in the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names1, leave an overlap whereby a single toponym may indeed fall into both categories. 2 The definitions in the Glossary are as follows: Endonym Name of a geographical feature in one of the languages occurring in that area where the feature is situated. Exonym Name used in a specific language for a geographical feature situated outside the area where that language has official status, and differing in its form from the name used in the official language or languages of the area where the geographical feature is situated. 3 This definition for endonym is basic and wide-ranging. It covers the name of any given geographical feature in as many languages as are spoken in the vicinity of that feature. Most significantly, the definition does not stipulate that, for the toponym to be an endonym, any of those languages needs to have official status. This absence of the word “official” in the definition of the simple endonym is clearly intended, for the Glossary also contains the following separate entry designed to cover endonyms which are official: Endonym, Standardized Endonym sanctioned by a names authority. 1 UN document ST/ESA/STAT/SER.M/85, 2002; henceforth the “Glossary” in this paper 1 4 By contrast, the definition for exonym in the Glossary covers the name(s) for a geographical feature in any language other than those which are official where the feature is located. Thus the definitions overlap; any endonyms which exist in an unofficial language are also exonyms. 5 The present author is by no means the first UNGEGN member to note this overlap. It has been pointed out in several previous papers, principally during the past 10 years or so by members of the East, Central, and South-East Europe Division. This is probably because some of the most striking illustrations of the overlap occur with regard to toponyms within or adjacent to the countries of that Division. Let us look at some examples. 6 In Romania, the sole official language is Romanian. But a substantial portion of the territory of that country is peopled by ethnic Hungarians, living alongside ethnic Romanians but for linguistic reasons having a very different set of toponyms for the geographical features of that area. Thus, for example, the Hungarian community uses the toponyms Nagyszeben and Nagyvárad for the towns known in Romanian as Sibiu and Oradea respectively. These Hungarian names are certainly endonyms, on account of the well-established Hungarian community living there, but because Hungarian is not an official language in Romania, these toponyms are (according to the definitions given in the Glossary) also exonyms. Likewise the German-language names for these towns (respectively Hermannstadt and Grosswardein), used by the German community there, are also covered by both present definitions. 7 The countries of the former USSR also display overlapping toponyms under the current Glossary definitions. Cities as widely apart geographically as Buxoro (Uzbekistan) and Luhans’k (Ukraine) retain sizeable and well-established ethnic Russian communities, who naturally continue to use the Russian language toponyms Bukhara and Lugansk respectively. Thus the Russian forms are endonyms, but because Russian is not an official language in either Uzbekistan or Ukraine they must also be defined (according to the definitions given in the Glossary) as exonyms. 8 The author believes each of the toponyms highlighted in paragraphs 6 and 7 to be in reality an endonym only, and that their inclusion under the definition of “exonym” as given in the Glossary reveals a deficiency in that definition. 2 9 We might also consider Switzerland, as an example of a country with more than one official language. The current Glossary definition would imply that (for example) all French and German language names are endonyms throughout the country. For geographical features close to the linguistic border between German and French this is of course true; Biel and Bienne are genuine endonyms for the same town. But are Waadt and Soleure really genuine endonyms alongside Vaud and Solothurn respectively? There is no significant German-speaking population in the former, nor significant French-speaking population in the latter2. 10 The discussion thus far suggests that the problem of overlap occurs because the present Glossary definition for exonym includes the word “official” as regards language(s), while the corresponding definition for endonym does not. How can this be rectified? 11 To add the word “official” to the definition of endonym might prevent overlap with the definition for exonym, but crucially it would deny endonym status to all toponyms in a language which was not official in the area concerned. Nagyszeben and Lugansk would become exonyms only. A more attractive proposition to prevent overlap between the definitions is to remove the word “official” from the definition of exonym. By considering the languages which are actually spoken in a given area, rather than those which are official, Nagyszeben and Lugansk would become endonyms. At the Frankfurt international symposium GeoNames 2000, a definition which fully meets this requirement was suggested3: Exonym A geographical name used in a certain language for a geographical entity situated outside the area where that language is spoken and differing in form from the name used in the language or languages of the area where the geographical entity is situated. 12 Yet to remove the word “official” from the definition of exonym, so that that word occurs neither there nor in the definition of endonym, itself creates new problems. With the word removed, both definitions would depend solely upon what languages are spoken in the area of the geographical feature concerned. The question arises: “spoken by whom?”. It needs to be borne in mind that there are many towns and cities with substantial temporary (migrant or seasonal) populations, such as the Portuguese community working in the hotel and catering trades in Geneva. With a total removal of the word “official”, there is the possibility that the Portuguese name for Geneva (Genebra) might be considered an endonym, since that language is undeniably spoken by those Portuguese temporarily resident there. 2 Interestingly, the document Selected Exonyms of the German Language, published by the Dutch- and German-speaking Division of UNGEGN in 1999, includes Waadt as an exonym 3 Pavel Boháč, Exonym - One Problem of its Definition, 2000 3 13 To avoid this scenario, and to determine which languages are (from our UNGEGN viewpoint) to be properly regarded as “spoken” in a given area, it is necessary to establish which language communities qualify for such a category. Obviously, official languages would normally immediately qualify as spoken languages within their area of relevance. Minority languages and national languages, both of which are terms defined in the Glossary, would probably qualify also. Yet none of these terms is adequate, or sufficiently comprehensive, in scope for our present requirements. It is true that Hungarian and Russian, for example, are minority languages within Romania and Ukraine (respectively) as a whole, but they actually constitute majority languages within much of their areas of relevance in those countries. And sometimes minority languages are the only official languages, as with English and Afrikaans in pre-1994 South Africa. So, for our present endonym/exonym purposes, the words “minority” and “national” are inadequate. 14 However, the Glossary also provides us with a definition “indigenous language”, and this is perhaps precisely the term required to denote a “qualifying” language. The term is defined in the Glossary thus: Language, indigenous language native to a given region This would encompass all the languages, in any given area, which are sufficiently significant to provide viable endonyms in that area. Such a language would therefore be one from a linguistically distinct community which has settled in a given geographical area for several generations, and has furnished that area with a significant spread of currently used toponyms in its own language. The language may or may not be official, minority, or national. 15 But, in any case, is the distinction between endonym and exonym simply a question of language? Usually this is the case, but the example of the town of Aqtöbe in Kazakhstan shows that it is not always so. That name is the toponym in the Kazakh language, and it is therefore indisputably an endonym only. The established Russian community there uses the toponym Aktobe, which is therefore arguably also an endonym. But the Russian language outside Kazakhstan, in Russia itself, continues to use the older Russian form Aktyubinsk which, no longer used within Kazakhstan, is now genuinely and solely an exonym. Also, the country known in Mexican Spanish as México is known in Castilian Spanish as Méjico. It is therefore possible for a single feature to have a separate endonym and exonym in the same language4. Accordingly, to differentiate endonyms and exonyms by language alone, while normally a sufficient distinction, occasionally proves insufficient.
Recommended publications
  • Is 'Exonym' an Appropriate Term for Names of Features Beyond Any Sovereignty?
    UNITED NATIONS WORKING PAPER GROUP OF EXPERTS NO. 65 ON GEOGRAPHICAL NAMES Twenty-sixth session Vienna, 2-6 May 2011 Item 14 of the provisional agenda Activities relating to the Working Group on Exonyms Is 'exonym' an appropriate term for names of features beyond any sovereignty? Submitted by Austria∗ ∗ Prepared by Peter Jordan (Austria), Austrian Academy of Sciences, Institute of Urban and Regional Research, and Austrian Board on Geographical Names Abstract This papers deals with the question, whether the term exonym covers also features beyond any sovereignty such as international waters. It discusses first Naftali KADMON’s view (expressed in E/CONF.98/ 6/Add.1 presented at the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, New York, 21 - 30 August 2007), who argues that maritime names in a certain language were endonyms in these parts of a sea, over which a country in which this language is official or well-established exerts some kind of jurisdiction, i.e. its territorial waters. Names in languages not corresponding to the requirements of being official or well-established in this country will be termed exonyms. For KADMON it “follows that there is a need for a new term to be added to the Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names, namely the status of a toponym for a maritime feature in international waters.” th The paper then refers then to Paul WOODMAN’s view (expressed a.o. in WP 1, 25 UNGEGN Session Nairobi 2009) that one name in one language for one feature cannot change in terminological status, cannot simultaneously be an endonym and an exonym, which means that all languages official or well-established in the coastal countries of a sea are endonyms all over the feature.
    [Show full text]
  • Exonyms – Standards Or from the Secretariat  Message from the Secretariat 4
    NO. 50 JUNE 2016 In this issue Preface Message from the Chairperson 3 Exonyms – standards or From the Secretariat Message from the Secretariat 4 Special Feature – Exonyms – standards standardization? or standardization? What are the benefits of discerning 5-6 between endonym and exonym and what does this divide mean Use of Exonyms in National 6-7 Exonyms/Endonyms Standardization of Geographical Names in Ukraine Dealing with Exonyms in Croatia 8-9 History of Exonyms in Madagascar 9-11 Are there endonyms, exonyms or both? 12-15 The need for standardization Exonyms, Standards and 15-18 Standardization: New Directions Practice of Exonyms use in Egypt 19-24 Dealing with Exonyms in Slovenia 25-29 Exonyms Used for Country Names in the 29 Repubic of Korea Botswana – Exonyms – standards or 30 standardization? From the Divisions East Central and South-East Europe 32 Division Portuguese-speaking Division 33 From the Working Groups WG on Exonyms 31 WG on Evaluation and Implementation 34 From the Countries Burkina Faso 34-37 Brazil 38 Canada 38-42 Republic of Korea 42 Indonesia 43 Islamic Republic of Iran 44 Saudi Arabia 45-46 Sri Lanka 46-48 State of Palestine 48-50 Training and Eucation International Consortium of Universities 51 for Training in Geographical Names established Upcoming Meetings 52 UNGEGN Information Bulletin No. 50 June 2106 Page 1 UNGEGN Information Bulletin The Information Bulletin of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (formerly UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat is served by the Statistics Division (UNSD), Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations.
    [Show full text]
  • Onomastica Uralica
    Edited by RICHARD COATES KATALIN RESZEGI Debrecen–Helsinki 2018 Onomastica Uralica President of the editorial board István Hoffmann, Debrecen Co-president of the editorial board Terhi Ainiala, Helsinki Editorial board Tatyana Dmitrieva, Yekaterinburg Sándor Maticsák, Debrecen Kaisa Rautio Helander, Irma Mullonen, Petrozavodsk Guovdageaidnu Aleksej Musanov, Syktyvkar Marja Kallasmaa, Tallinn Peeter Päll, Tallinn Nina Kazaeva, Saransk Janne Saarikivi, Helsinki Lyudmila Kirillova, Izhevsk Valéria Tóth, Debrecen Technical editor Edit Marosi Cover design and typography József Varga The volume was published under the auspices of the Research Group on Hungarian Language History and Toponomastics (University of Debrecen–Hungarian Academy of Sciences). It was supported by the International Council of Onomastic Sciences, the University of Debrecen as well as the ÚNKP-18-4 New National Excellence Program of The Ministry of Human Capacities. The papers of the volume were peer-reviewed by Terhi Ainiala, Barbara Bába, Keith Briggs, Richard Coates, Eunice Fajobi, Milan Harvalík, Róbert Kenyhercz, Adrian Koopman, Unni-Päivä Leino, Staffan Nyström, Harry Parkin, Katalin Reszegi, Maggie Scott, Dmitry Spiridonov, Pavel Štěpán, Judit Takács, Peter Trudgill, Mats Wahlberg, Christian Zschieschang. The studies are to be found on the following website http://mnytud.arts.unideb.hu/onomural/ ISSN 1586-3719 (Print), ISSN 2061-0661 (Online) ISBN 978-963-318-660-2 Published by Debrecen University Press, a member of the Hungarian Publishers’ and Booksellers’ Association established in 1975. Managing Publisher: Gyöngyi Karácsony, Director General Printed by Kapitális Nyomdaipari és Kereskedelmi Bt. Contents GRANT W. SMITH The symbolic meanings of names .......................................................... 5 ANNAMÁRIA ULLA SZABÓ T. Bilingualism: binominalism? ................................................................. 17 ESZTER DITRÓI Statistical Approaches to Researching Onomastic Systems .................
    [Show full text]
  • Designing Names: Requisite Identity Labour for Migrants’ Be(Long)Ing in Ontario
    Designing Names: Requisite Identity Labour for Migrants’ Be(long)ing in Ontario by Diane Yvonne Dechief A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Faculty of Information University of Toronto © Copyright by Diane Yvonne Dechief 2015 Designing Names: Migrants’ Identity Labour for Be(long)ing in Ontario Diane Yvonne Dechief Doctor of Philosophy Faculty of Information University of Toronto 2015 Abstract This dissertation responds to the question of why people who immigrate to Ontario, Canada frequently choose to use their personal names in altered forms. Between May and December 2010, I engaged in semi-structured interviews with twenty-three people who, while living in Ontario, experienced name challenges ranging from persistent, repetitive misspellings and mispronunciations of their original names to cases of significant name alterations on residency documents, and even to situations of exclusion and discrimination. Drawing on critical perspectives from literature on identity and performativity, science and technology studies, race and immigration, affect, and onomastics (the study of names), I establish that name challenges are a form of “identity labour” required of many people who immigrate to Ontario. I also describe how individuals’ identity labour changes over time. In response to name challenges, and the need to balance between their sometimes-simultaneous audiences, participants design their names for life in Ontario—by deciding which audiences to privilege, they choose where they want to belong, and how their names should be. ii Acknowledgments Thank you very, very much to this study’s participants. You were so generous with your stories, and you articulated your thoughts and your concerns in such novel and passionate ways.
    [Show full text]
  • *THE ENDONYM/EXONYM DIVIDE1 from a CULTURAL-GEOGRAPHICAL PERSPECTIVE Peter JORDAN the Paper Presents a View on Place Names From
    ISSN 2227-5525. Мова і суспільство. 2019. Випуск 10. С. 5–21 Language and society. 2019. Issue 10. Р. 5–21 UDC 81’27:316.3 *THE ENDONYM/EXONYM DIVIDE1 FROM A CULTURAL-GEOGRAPHICAL PERSPECTIVE Peter JORDAN Austrian Academy of Sciences, Institute of Urban and Regional Research University of the Free State (South Africa), Faculty of the Humanities A-1180 Wien, Lacknergasse 73/2/6 [email protected] The paper presents a view on place names from a cultural-geographical perspective by the example of the endonym/exonym divide, which is conceived as very indicative for the role of place names in a cultural-geographical context. 1. Older discourses about exonyms The term “exonym” was introduced by the Australian toponymist Marcel Arousseau (1957). Only later did the Austrian Slavist Otto Kronsteiner (1974) confront it with the term “endonym”. This temporal order may be related to the fact that the exonym is the rare, striking phenomenon, while each named geographical feature has an endonym, the endonym thus being the ‘normal case’. In particular, the linguist Otto Back contributed with his 1983 first published and later twofold revised work “Übersetzbare Eigennamen” (‘Translatable Proper Names’) signifi- cantly to the knowledge of the nature of exonyms (and endonyms) (Back 2002). He regards exonyms as geographical names that differ from the language in the area of the feature they designate, thus assigning the language the essential role in the distinction between endonym and exonym. As an essential societal function of exonyms, he mentions the inclusion of the alien into the own cultural sphere of a linguistic community.
    [Show full text]
  • Wschodnioznawstwo 2016 1.Indd
    Wschodnioznawstwo 2016 Wschodnioznawstwo 2016 Wrocław 2016 Rada Naukowa prof. dr hab. Jerzy Juchnowski Instytut Gospodarki i Zarządzania Przestrzenią Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej im. Jana Amosa Komeńskiego w Lesznie, Instytut Politologii Uniwersytetu Wrocławskiego dr Józef Szymeczek Kongres Polaków w Republice Czeskiej, Wydział Pedagogiczny Uniwersytetu Ostrawskiego dr Anatol Wialiki Wydział Historii Białoruskiego Państwowego Uniwersytetu Pedagogicznego im. Maksima Tanka w Mińsku Redakcja prof. zw. dr hab. Zdzisław J. Winnicki – redaktor naczelny dr Tomasz Szyszlak – redaktor, sekretarz redakcji Recenzenci prof. dr hab. Nikołaj Iwanow Instytut Historii Uniwersytetu Opolskiego, Studium Europy Wschodniej Uniwersytetu Warszawskiego dr Petr Slováček Instytut Studiów Środkowoeuropejskich Uniwersytetu Śląskiego w Opavie dr hab. Natalya Yakovenko, prof. NUK im. T. Szewczenki Instytut Stosunków Międzynarodowych Narodowego Uniwersytetu Kijowskiego im. Tarasa Szewczenki ISSN 2082-7695 Redakcja deklaruje, że podstawową wersją czasopisma jest jego wersja drukowana Czasopismo indeksowane na Index Copernicus Journals Master List, BazHum oraz ' e Central European Journal of Social Sciences and Humanities © Copyright by Instytut Studiów Międzynarodowych Wydziału Nauk Społecznych Uniwersytetu Wrocławskiego O& cyna Wydawnicza Arboretum ul. Witosa 16, 51-507 Wrocław tel./fax 071 344 06 63 e-mail: [email protected] Spis treści TEORIA I PRAKTYKA KONFLIKTÓW ETNICZNYCH I WYZNANIOWYCH Joanna Kulska Rola pojednania w relacyjnym podejściu do rozwiązywania kon$ iktów . 11 Paweł Nieczuja-Ostrowski Translokacja kon$ iktów – zjawisko przenoszenia kon$ iktów etnicznych z kraju pochodzenia do rzeczywistości diasporalnej i imigranckiej . 27 Helena Giebień Kon$ ikty etniczne we współczesnej Rosji. Zarys problemu ................. 41 Iwona Kabzińska Rosja i Ukraina – kon$ ikt w rodzinie słowiańskiej? ....................... 59 Michał Lubicz Miszewski Skutki kon$ iktu w Donbasie dla jego mieszkańców z perspektywy polskich dziennikarzy i blogerów .........................
    [Show full text]
  • Roma Labelling: Policy and Academia Elena
    4 66 • 2018 ARTICLES ROMA LABELLING: POLICY AND ACADEMIA ELENA MARUSHIAKOVA, VESSELIN POPOV https://doi.org/10.26363/SN.2018.4.02 ©Institute of Ethnology and Social Anthropology of SAS Professor Elena Marushiakova, PhD, School of History, University of St Andrews, St Katharine’s Lodge, The Scores 14, St Andrews, Fife KY16 9BA, Scotland, UK; e-mail: [email protected] Professor Vesselin Popov, PhD, School of History, University of St Andrews, St Katharine’s Lodge, The Scores 14, St Andrews, Fife KY16 9BA, Scotland, UK; e-mail: vp43@ st-andrews.ac.uk For centuries in different countries of Central, South-eastern and Eastern Europe groups of people have lived who are all called by their surrounding population with different appellations, which is usually translated into English as “Gypsies”. In the last quarter of a century, instead of these names, a new common designation has been established in the region’s public discourse, based on their self-appellation “Roma”. The processes of labelling and imposition of the new name on these communities did not stop in this region, and the label “Roma” is increasingly spreading in the remaining parts of Europe and even beyond. This process of imposing “from above” of a “politically correct” labelling, however, has led to, for some perhaps unexpectedly, to others predictably, an impact on the field. Some local communities labelled today “Roma” started to demonstrate publicly their reluctance to comply with the designation imposed on them from the “outside”. The proposed article will reveal the historical sources of labelling of these communities and main dimensions of these contradictory processes.
    [Show full text]
  • Toponymy and Canadian Arctic Sovereignty
    Review of Historical Geography and Toponomastics, vol. VII, no. 13-14, 2012, pp. 11-37 TOPONYMY AND CANADIAN ARCTIC SOVEREIGNTY Gilles J. CHAMPOUX * Treasurer, Canadian Institute of Geomatics, Directorate Real Property Management, MGen George R. Pearkes Bldg. 101 Colonel, Ottawa, ON K1A 0K2, Canada, e-mail: [email protected] Abstract. Toponymy and Canadian Arctic Sovereignty. This paper explores the use of toponymy as a distinct variable that individuals and societies use to reflect their unique history, cultures, lifestyles, philosophies, heritage and languages over their political landscape. Toponymy is one argument of the sovereignty debate that has yet to be examined concerning responses to the challenges facing Canadian sovereignty in the Arctic. It is an undervalued tool but it can be used as a solution or a catalyst to assert Canadian Arctic sovereignty over its lands, islands, waters, and the seabed or continental shelf. In other words it can be used to support the Harper government’s frequent “use it or lose it” rhetoric. The time has come for Canada to assert control over his Arctic landscape and seascape. The paper is organized into three (3) main parts: A) Why is this an issue? B) What Aboriginal toponymy can bring as a solution to assert sovereignty in the Canadian Arctic and C) What strategy/action plan can be instituted to assist the Canadian Government in its sovereignty claims especially in the High Arctic. Rezumat. Toponimie şi Suveranitate Canadiană Arctică. Această lucrare examinează folosirea toponimiei ca variabilă distinctă ce reflectă istoria, cultura, modurile de viaţă, filozofia, moştenirea culturală şi limba în acord cu peisajul politic al societăţii.
    [Show full text]
  • Noticing Neighbors: Reconsidering Ancient Egyptian Perceptions of Ethnicity
    The American University in Cairo School of Humanities and Social Sciences Noticing Neighbors: Reconsidering Ancient Egyptian Perceptions of Ethnicity A Thesis Submitted to The Department of Sociology, Anthropology, Psychology, and Egyptology In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts In Egyptology By Taylor Bryanne Woodcock Under the supervision of Dr. Mariam Ayad May 2014 ABSTRACT Ethnic identities are nuanced, fluid and adaptive. They are a means of categorizing the self and the ‘other’ through the recognition of geographical, cultural, lingual, and physical differences. This work examines recurring associations, epithets and themes in ancient Egyptian texts to reveal how the Egyptians discussed the ethnic uniqueness they perceived of their regional neighbors. It employs Egyptian written records, including temple inscriptions, royal and private correspondence, stelae and tomb autobiographies, and literary tales, from the Old Kingdom to the beginning of the Third Intermediate Period. The textual examples are organized by ethnic group and divided into four regions, beginning with those concerning the western groups and proceeding clockwise, ending with those concerning the southern groups. The analysis of these texts produces an understanding of the Egyptian conceptualization of ethnicity in general, and the conceptualization of distinct ethnic identities specific to the four regions surrounding Egypt. This enhances our understanding of the lexical differences through which the Egyptians distinguished their neighbors from each other. Egyptian written records do not support the belief that the ancient Egyptians only understood their foreign neighbors within the simplistic framework of four broad ‘races.’ Egyptian literature contained a multitude of primary ethnonyms for distinct ethnic groups, as well as a number of secondary, informal ethnonyms.
    [Show full text]
  • “Borders/ Debordering”
    “BORDERS/ DEBORDERING” number 83/84 • volume 21, 2016 EDITED BY HELENA MOTOH MAJA BJELICA POLIGRAFI Editor-in-Chief: Helena Motoh (Univ. of Primorska) Editorial Board: Lenart Škof (Univ. of Primorska), Igor Škamperle (Univ. of Ljubljana), Mojca Terčelj (Univ. of Primorska), Miha Pintarič (Univ. of Ljubljana), Rok Svetlič (Univ. of Primorska), Anja Zalta (Univ. of Ljubljana) Editorial Office: University of Primorska, Science and Research Centre, Institute for Philosophical Studies, Garibaldijeva 1, SI-6000 Koper, Slovenia Phone: +386 5 6637 700, Fax: + 386 5 6637 710, E-mail: [email protected] http://www.poligrafi.si number 83/84, volume 21 (2016) “BORDERS/DEBORDERING” TOWARDS A NEW WORLD CULTURE OF HOSPITALITY Edited by Helena Motoh and Maja Bjelica International Editorial Board: Th. Luckmann (Universität Konstanz), D. Kleinberg-Levin (Northwestern University), R. A. Mall (Universität München), M. Ježić (Filozofski fakultet, Zagreb), D. Louw (University of the Free State, Bloemfontain), M. Volf (Yale University), K. Wiredu (University of South Florida), D. Thomas (University of Birmingham), M. Kerševan (Filozofska fakulteta, Ljubljana), F. Leoncini (Università degli Studi di Venezia), P. Zovatto (Università di Trieste), T. Garfitt (Oxford University), M. Zink (Collège de France), L. Olivé (Universidad Nacional Autónoma de México), A. Louth (Durham University), P. Imbert (University of Ottawa), Ö. Turan (Middle-East Technical University, Ankara), E. Krotz (Universidad Autónoma de Yucatán / Universidad Autónoma de Metropolitana-Iztapalapa),
    [Show full text]
  • UNGEGN Information Bulletin Number 43
    UNITED NATIONS GROUP OF EXPERTS ON GEOGRAPHICAL NAMES IInnffoorrmmaattiioonn BBuulllleettiinn NUMBER 43 December 2012 Inside this issue: United Nations Group of Experts on Geographical Names Information Bulletin (ISSN 1014-798) is published by United Preface Nations Statistics Division, Department of Economic and Social Affairs. Message from the Chairperson 3 The designations employed and the News from the Secretariat presentation of the material in this publication do not imply the expression of Message from the Secretariat 5 any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning From the Divisions the legal status of any country, territory, city or area, or of its authorities or concerning the Norden Division 6 delimitation of its frontiers or boundaries. From the Working Groups Previous issues of the Bulletin (formerly Newsletter) can be found at Working Group on Exonyms 7 Working Group on Publicity and Funding 10 http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ungegn_in Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers 10 fo_bulletins.htm Working Group on Training Courses in Toponymy 13 From the Countries Burkina Faso 19 Special Projects and News Items Names boards – dealing with VGI, crowd-sourcing, web harvesting, 3rd August 2012 21 Explaining GeoNyms 25 Upcoming Meetings of Groups Associated with Geographical Names 26 U N G E G N The Information Bulletin of the United Tel: 212 963 4297 Nations Group of Experts on Fax: 212 963 4569 IInformatiion Geographical Names (formerly E-mail : UNGEGN Newsletter) is issued [email protected] BBulletiin twice a year by the Secretariat of the [email protected] Group. The Secretariat is established within the Statistics Division (UNSD), (formerly NEWSLETTER) Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations.
    [Show full text]
  • Geographische Namen Als Mittler Zwischen Mensch Und Raum Geographical Names As Mediators Between Humans and Space
    Mitteilungen der Österreichischen Geographischen Gesellschaft, 160. Jg., S. 259–262 (Annals of the Austrian Geographical Society, Vol. 160, pp. 259–262) Wien (Vienna) 2018, https://doi.org/10.1553/moegg160s259 Spezialthema / Special Topic Geographische Namen als Mittler zwischen Mensch und Raum Geographical Names as Mediators between Humans and Space Some Words of Introduction to a Thematic Focus offside Mainstream Geography Peter Jordan, Vienna [Wien]* Zusammenfassung Einige Worte der Einleitung zu einem speziellen Thema abseits Geographischer Hauptforschungsrichtungen Die Einleitung zum Spezialthema dieses Bandes positioniert geographische Namen- forschung im Feld der Wissenschaften, skizziert die verschiedenen Aspekte dieser For- schungsrichtung und beschreibt den noch sehr fragmentarischen institutionellen Rahmen der Toponomastik, der Wissenschaft von den Toponymen, geographischen Namen oder Ortsnamen. Sie hebt aber auch die symbolische und politische Bedeutung geographischer Namen hervor, weshalb sich auch viele Gremien von der lokalen bis zur globalen Ebene mit ihrer Standardisierung und Verwendung befassen. Schließlich werden die vier Fach- artikel dieses Themenblocks und ihre Autoren und Autorinnen vorgestellt. Geographical names, place names or toponyms are an interdisciplinary field of studies. They are in the first line the concern of linguists, but also of historians, cultural anthro- pologists, lawyers, cartographers and geographers. Linguists focus on the linguistic form and etymology of a place name, draw comparisons between names in different languages and regard also their embeddedness and relation into/to society. This latter branch, socio- * Univ.-Doz. Dr. Peter Jordan, Honorary Professor, Institute of Urban and Regional Research, Austrian Acade- my of Sciences; Research Fellow, University of the Free State Bloemfontein, South Africa; ICA Chair, Joint ICA/IGU Commission on Toponymy; Postgasse 7/4/2, A-1010 Wien; email: [email protected] 260 Peter Jordan linguistics, is very near to geographical aspects of toponomastics.
    [Show full text]