Bienvenue À Marseille

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bienvenue À Marseille CATALOGUE GROUPES / GROUPS BROCHURE 2017/2018BIENVENUE À MARSEILLE Unité d’habitation à Marseille partie de NIO M O UN IM D R T IA A L • P • W L O A I R D L D N H O E M R I E TA IN G O E • PATRIM Organisation L’Œuvre architecturale de Le Corbusier, des Nations Unies une contribution exceptionnelle pour l’éducation, au Mouvement Moderne la science et la culture inscrite sur la Liste du patrimoine mondial en 2016 4 - 5 6 - 7 8 - 9 10 11 - 12 ressentir Contactez - nous Nos visites Nos exclusivités Nos Visites pédestres Rive Nord : Le Panier, panoramiques en bus C’est ici que tout a commencé ! Contact us Our exclusive offers Our walking tours Our panoramic bus tours The North Bank: Le Panier, where it all began! Feel 13 - 14 15 - 16 17 - 18 19 20 Les musées de la Rive Nord Le quartier Rive Sud : Vieux-Port Notre dame de la Garde et Embruns, sable, autour du Vieux-Port Euroméditerranée et quartier de l’opéra splendide panorama à 360 sardines et gabians… Museums on the North Bank The Euroméditerranée The South Bank The Vieux-Port Notre Dame de la Garde and its Sea-spray, sand, sardines around the Vieux-Port district and the Opéra district splendid 360° panorama and gulls... se cultiver 21 - 25 26 27 28 - 29 30 Learn AUTOUR DE CASTELLANE les visites côté mer Prado, Borély, ET PREFECTURE : FONTAINES, De la Canebière Autour du Cours Julien : et côté Calanques Parcs et Jardins ANTIQUAIRES ET SHOPPING au Palais Longchamp Art, Bobo et Graff around Castellane and the visits beside the sea and around Prado, Borély, From the Canebière Around Cours Julien Art, Prefecture: fountains, antique the Calanques cliffs Parks and Gardens to the Palais Longchamp Bobo and Graffiti dealers and shopping 31 32 33 34 - 37 38 - 41 Les visites de l’Estaque : Chichis, Visite Visite surprise les visites fun nos journées Panisses, palettes et petit port ! Spécial Séminaires en provence mystery tour the fun tours Visiting l’Estaque: Chichis, Paninis, Special Conference Tour our days in Provence sommaire Palettes and a little harbour! voir découvrir 42 - 43 44 45 46 - 47 48 -49 See Les Grandes Expositions de LIEUX CULTURELS à RéSERVER ils ont aimé marseille du coté des enfants Conseils utiles et pratiques nos Musées Marseillais EN DIRECT d’hier à aujourd’hui for the kids Useful and Practical Advice Discover Great Exhibitions at our CULTURAL SITES TO BOOK DIRECTLY they loved Marseille from Marseille Museums yesterday to today 3 Nos compétences croisées sont à votre disposition ! Forfaitiste chez un grand TO à l’étranger, la technicité de Fabienne vous permettra d’établir un programme sans faille. Laurence, guide-conférencier mettra sa connaissance de Marseille et du terrain à votre service pour vous guider au mieux dans vos choix de visites. Confiez-nous Fortes de 25 ans d’expérience, notre enthousiasme et notre énergie ne faiblissent pas ! vos projets, N’hésitez pas à nous demander conseil, nous sommes là pour vous ! nous ferons d'eux Our combined expertise are at your service! un souvenir Tour operating with a major foreign travel agency, Fabienne has the technical expertise to help you plan a flawless schedule. Inoubliable ! Laurence, a qualified tour guide, will put her knowledge of Marseilles and the surrounding area at your service to help guide you in making the best choice of tours. With 25 years of experience under our belt, our enthusiasm and energy never diminishes! Entrust us with your projects, Please don’t hesitate to contact us for advice, we are here for you! and we’ll turn them into an unforgettable memory! Nous contacter Laurence MARTY contact us Fabienne Bonsignour Tel: +33 (0)4 86 09 50 38- Fax: +33 (0)4 91 13 89 20 Vos interlocutrices / Our representative: Tel: +33 (0)4 91 13 89 06 - Fax: +33 (0)4 91 13 89 20 [email protected] [email protected] [email protected] 4 5 Nos visites Panoramiques en bus h 4h 3 h 5 +1h pour toutes les visites au départ du Port de croisière. +1h pour toutes les visites au départ +1 h pour toutes les visites au Our panoramic visits by bus for all tours starting from the Cruise Terminus du Port de croisière. départ du Port de croisière. for all tours starting from the Cruise Terminus for all tours starting from the Cruise Terminus VISITE PANORAMIQUE * VISITE PANORAMIQUE EN 5 H* Pour découvrir les essentiels de Marseille suivez la visite VISITE PANORAMIQUE EN 4 H* Panoramique : du Vieux-Port en passant par le front de mer et la Parcours de 4h avec extension vers le Corniche Kennedy, le quartier du Roucas blanc et l’incontournable Parcours de 3 heures Parc balnéaire du Prado et le quartier Notre Dame de la Garde, la Canebière, l’esplanade du J4, + passage au Palais Longchamp. de la Pointe Rouge aux portes du Parc le Mucem, la Villa Méditerranée et le Musée Regard de Provence. National des Calanques. 4-HOUR PANORAMIC TOUR PANORAMIC TOUR* 3-hour journey + a short stop 5-HOUR PANORAMIC TOUR Take the Panoramic tour to discover the key features of Marseille: at the Palais Longchamp. A four-hour round trip with an extension from Vieux-Port via the seafront and the Corniche Kennedy, to Prado Seaside Park and the Pointe the Roucas Blanc district and the must-see Notre Dame de La Garde, Rouge district at the edge of the the Canebière, the J4 Esplanade, the Mucem, the Villa Méditerrannéé, Calanques National Park. Additional. and the Regard de Provence museum. EN SEMAINE / WEEKDAYS 160.00€TTC EN SEMAINE / WEEKDAYS 180,00€TTC EN SEMAINE / WEEKDAYS 222.00€TTC DIMANCHE / SUNDAYS 270.00€TTC DIMANCHE / SUNDAYS 270,00€TTC DIMANCHE / SUNDAYS 366,00€TTC FERIÉ / BANK HOLIDAYS 360.00€TTC FERIÉ / BANK HOLIDAYS 360,00€TTC FERIÉ / BANK HOLIDAYS 484,00€TTC DÉCOUVREZ ! Les tours panoramiques peuvent être soumis à des modifications discover ! en fonction des conditions de circulation, travaux ou grands évènements* The Panoramic tours may undergo modifications due to traffic conditions, road works or major events* Réservation des autocars en sus et cotations sur demande. Additional coach booking fee and quotations on request 6 7 NOS EXCLUSIVITéS our exclusive offers 2h 1h30 4h LA CITÉ RADIEUSE - LE CORBUSIER ORANGE VELODROME HOPITAL CAROLINE Inscrite au Patrimoine mondial de l’UNESCO Laissez-vous guider dans les coulisses L’Hôpital Caroline a été construit Découvrez en compagnie d’un guide-conférencier la Cité d’un lieu mythique ! Avec notre guide, sur l’île de Ratonneau, au sein de radieuse construite par l’un des architectes majeurs du XXème découvrez les coulisses d’un stade, dont la l’archipel du Frioul. L’archipel du siècle : Le Corbusier. Votre groupe visitera les différents espaces, saga remonte à…1935. Frioul est depuis le XVème siècle le hall, rue commerçante et toit terrasse et aura également accès cœur de la protection sanitaire de en exclusivité à un appartement classé Monument Historique. ORANGE VELODROME Marseille, c’est là que se trouvait la Be guided behind the scenes of this zone de quarantaine pour les marins legendary site! With our guide, discover the débarquant des terres lointaines. THE RADIANT CITY - LE CORBUSIER backstage area of a stadium whose story Included on UNESCO’s World Heritage list dates back to... 1935! HOPITAL CAROLINE With a qualified tour guide, discover the Radiant City, built by one The Hôpital Caroline was built on the of the major architects of the 20th century: Le Corbusier. Tarif : 270,00 €TTC island of Ratonneau, at the heart of the Your group will visit the different areas, the concourse, the shopping pour 30 personnes maximum. Frioul archipelago. street and the roof terrace, and you will also be given exclusive (Vacances scolaires uniquement - nous consulter pour les dates hors vacances scolaires). Since the 15th century, the Frioul access to an apartment that is a listed Historic Monument. Possible du lundi au vendredi en fonction des autorisations des gestionnaires du Stade. archipelago has been the centre-point of Groupe limité à 20 personnes, accompagnateurs compris Rates: €270.00 inc. taxes Marseille’s healthcare; it was here that Groups limited to 20 people, group leaders included for 30 people maximum. the quarantine zone was located for (School holidays only - check with us for dates outside sailors returning from far-off lands. school holidays). May be arranged from Monday to Friday, subject to Tarif : 219,00 €TTC pour 20 personnes maximum. the agreement of the Stadium managers. vibrez ! Possible du lundi au samedi (hors jours fériés) Tarif : 180 €TTC hors dimanche. Rates: €219.00 inc. taxes for 20 people maximum. Réservation de la traversée vibrate! Available Monday to Saturday (excluding public holidays) Reservation / booking en bateau par vos soins. [email protected] Rates: €180 inc. taxes, excluding Sundays You are responsible for organising your crossing Reservation / booking by boat. [email protected] Orange Vélodrome 8 9 Rive Nord : Le Panier, C’est ici que tout a commencé ! Nos Visites Pédestres The North Bank: Le Panier: Where it all began! our walking tours 2h 2h 2h 2h LE VIEUX MARSEILLE LE PANIER LA NOUVELLE MAJOR VISITE AUTOUR ET LE QUARTIER ET SES ARTISANS DU VIEUX- PORT DU PANIER Période de grand essor économique Visite du quartier historique du de Marseille, le XIXème à Marseille Depuis 26 siècles, le port est le De l’Hôtel de Ville à la Vieille Charité Panier et arrêts chez certains s’illustre par la construction théâtre prestigieux autour duquel se cette balade dans le Panier, artisans pour découvrir les de fastueux bâtiments dont la joue l’histoire de Marseille : acropole vous fera découvrir le plus spécialités de Marseille : les navettes, Cathédrale de la Major construite des colons gréco-phocéens, abbaye vieux quartier de France.
Recommended publications
  • Pytheas Research Institute Calanques National Park Camargo Foundation
    PYTHEAS RESEARCH INSTITUTE CALANQUES NATIONAL PARK CAMARGO FOUNDATION RESIDENCY FROM JANUARY 10 TO FEBRUARY 14, 2018 «CALANQUES, TERRITORY OF SCIENCES, INSPIRING INFLUENCE» CALL FOR APPLICATIONS PYTHEAS RESEARCH INSTITUTE / CALANQUES NATIONAL PARK CAMARGO FOUNDATION • CALL FOR APPLICATIONS • 1 TABLE OF CONTENTS THE PROGRAM 3 THE CONTEXT, BY GILLES CLEMENT 4 THE PARK & ITS PARTNERS 6 AREAS OF INQUIRY 7 AN ART & SCIENCE RESIDENCY PROGRAM 8 ELIGIBILITY 9 DURATION, STIPEND, AND ACCOMODATION 10 TO APPLY 11 THE SELECTION PROCESS 12 EXAMPLES OF RESEARCH OF THE PYTHEAS INSTITUTE 13 THE PARTNERS 14 CONTACT US 15 PYTHEAS RESEARCH INSTITUTE / CALANQUES NATIONAL PARK CAMARGO FOUNDATION • CALL FOR APPLICATIONS • 2 THE PROGRAM Current changes in the environment are provoking questions about ourselves and the Human- Nature relationships more and more often. The Calanques National Park, the Pythéas Research Institute (Aix-Marseille Université, CNRS, IRD), and the Camargo Foundation have decided to invite eight international artists or collectives for a one-month residency in January-February 2018. Accompaniedsetting of the Calanquesby researchers, National officers Park. and users of the park, selected artists will be invited to re-invent links between nature and inhabitants of the Marseille metropolitan area in the Survey of red gorgonian coral («Paramuricea clavata») © Romain DAVID- IMBE / OSU Pythéas PYTHEAS RESEARCH INSTITUTE / CALANQUES NATIONAL PARK CAMARGO FOUNDATION • CALL FOR APPLICATIONS • 3 THE CONTEXT (1) BY GILLES CLÉMENT (GARDENER, LANDSCAPE ARCHITECT AND AUTHOR) beings and inert elements from a universe of superstition and polytheistic belief. This The word «nature» came into being during the Ancient Greek period, to remove non-human separation gave rise to natural science.
    [Show full text]
  • Jérémy Sayegh
    PORTRAIT N°2 Jérémy Fisherman Pêcheur Sayegh Can you introduce yourself in a few Pourrais-tu te présenter en quelques words? mots ? My name is Jérémy, I am 27 years old, Je m’appelle Jérémy, j’ai 27 ans, I live in Marseille near the port of j’habite à Marseille, à côté du port de La Madrague de Montredon, and I am la Madrague de Montredon, et je suis a fisherman. marin pêcheur. When did you decide to become a Depuis quand es-tu pêcheur ? fisherman? Tell us your story. Raconte nous ton histoire. I have been working as a fisherman since Je suis marin pêcheur depuis l’âge de I was 14 years old. It’s a passion that 14 ans. C’est un métier que j’exerce was passed on to me by my stepfather avec passion, grâce à mon beau-père, Jean, who taught me everything I Jean, qui m’a enseigné le métier. Il m’a know. He shared his love for the sea transmis cette passion de la mer depuis with me when I was still a little boy. tout petit. J’ai toujours su que je voulais I always knew that that’s what I wanted en faire mon métier, j’ai donc fait un to do, so I undertook a CAP (a vocational CAP de pêche, en alternant trois training course, ed.) in fishing. Each semaines de boulot pour une semaine month I would alternate working for d’école par mois. Je partais donc avec three weeks with a week of going to lui en bateau, parfois très tôt le matin, school.
    [Show full text]
  • Murder in Aubagne: Lynching, Law, and Justice During the French
    This page intentionally left blank Murder in Aubagne Lynching, Law, and Justice during the French Revolution This is a study of factions, lynching, murder, terror, and counterterror during the French Revolution. It examines factionalism in small towns like Aubagne near Marseille, and how this produced the murders and prison massacres of 1795–1798. Another major theme is the conver- gence of lynching from below with official terror from above. Although the Terror may have been designed to solve a national emergency in the spring of 1793, in southern France it permitted one faction to con- tinue a struggle against its enemies, a struggle that had begun earlier over local issues like taxation and governance. This study uses the tech- niques of microhistory to tell the story of the small town of Aubagne. It then extends the scope to places nearby like Marseille, Arles, and Aix-en-Provence. Along the way, it illuminates familiar topics like the activity of clubs and revolutionary tribunals and then explores largely unexamined areas like lynching, the sociology of factions, the emer- gence of theories of violent fraternal democracy, and the nature of the White Terror. D. M. G. Sutherland received his M.A. from the University of Sussex and his Ph.D. from the University of London. He is currently professor of history at the University of Maryland, College Park. He is the author of The Chouans: The Social Origins of Popular Counterrevolution in Upper Brittany, 1770–1796 (1982), France, 1789–1815: Revolution and Counterrevolution (1985), and The French Revolution, 1770– 1815: The Quest for a Civic Order (2003) as well as numerous scholarly articles.
    [Show full text]
  • MARSEILLE MARSEILLE 2018 MARSEILLE Torsdag 4/10
    MARSEILLE MARSEILLE 2018 MARSEILLE Torsdag 4/10 4 5 6 Transfer till Arlanda Flyg 7 Fredag 5/10 Lördag 6/10 Söndag 7/10 8 9 10 Med guide: Picasso museum Med guide: 11 Les Docks Libres i Antibes Euromediterranée Quartiers Libres Förmiddag 12 Lunch @ Les illes du Micocoulier Transfer till 13 Nice Lunch @ Lunch på egen hand Flyg 14 Transfer till La Friche Belle de Mai Arlanda Express Marseille 15 Egen tid Med guide: Vårt förslag: Yes we camp! 16 La Cité Radieuse FRAC, Les Docks, Le Silo Parc Foresta Le Corbusier Smartseille 17 La Marseillaise Etermiddag CMA CGM Tillträde till MUCEM 18 Transfer till hotellet (Ai Weiwei) Check-in Egen tid 19 20 Middag @ La Mercerie 21 Middag @ Middag @ Sepia La Piscine Kväll 22 23 Since Marseille-Provence was chosen to be the European Capital of Culture in 2013, the Mediterranean harbour city has become a very atracive desinaion on the architectural map of the world. Besides new spectacular cultural buildings along the seashore, the city has already for a long ime been in a comprehensive process of urban transformaion due to Euroméditerranée, the large urban development project. Under the inluence of the large-scale urban development project of the city, the Vieux Port (Old Harbour) was redesigned 2013 by Norman Foster and several new cultural buildings were realised: amongst others the MuCEM – Museum for European and Mediterranean Civilisaions (Arch. Rudy Riccioi), the Villa Méditerranée (Arch. Stefano Boeri) as well as the FRAC – Regional Collecion of contemporary Art (Arch. Kengo Kuma), which today are regarded as lagship projects of the city.
    [Show full text]
  • A Guide to Rules, Customs and Good Practices
    PROTECTING THE SEABED : ENDANGERED SPECIES NAVIGATIONAL MARKERS AND ANCHORING TECHNIQUES PROTECTING THE RESOURCE : THE «RESERVE EFFECT» MAIN REGULATIONS ABOUT THE MARINE AREAS OF THE PARK USEFUL CONTACTS Emergency contacts : VHF Channel 16 Yellow buoys : The following activities are prohibited within the marine areas of the Park CROSS Med : 0033 (0)4 94 61 16 16 Mediterranean «trottoir» (Lithophyllum Marking buoys delimiting prohibited or or if you call from a mobile phone : 112 lichenoides) : restricted areas (these can be spherical, Damaging the natural heritage This build-up of coralline algae hosts many conical, cylindrical, etc.). Harbour master’s offices : VHF Channel 9 animal and plant species. It develops within Motorised sporting events Marseille the cracks and small inlets hit by the swell, Old Port : 0033 (0)4 91 99 75 60 forming some sort of «trottoirs» (French word White buoys : Frioul : 0033 (0)4 91 99 76 01 for pavements). It grows very slowly and is Designed to moor recreational and diving Recreational fishing events support vessels. Pointe Rouge : 0033 (0)4 91 99 75 67 particularly sensitive to trampling and pollution. The will to protect certain marine areas along the coast of the Calanques is Mooring buoys delimiting mooring areas for Fishing within the no-take zones Cassis amateur yachtsmen are located in Port-Miou very old. The closed area of Endoume was imagined by Paul Gourret and set (NTZs) See coordinates on the map up in 1894 between the Marégraphe (Corniche Kennedy), and the beaches Harbour of Cassis : 0033 (0)4 42 32 91 65 and in the bay of Cassis (for ships over 20 Using electric or hydraulic assist devices while Port Miou : 0033 (0)4 42 01 96 24 metres).
    [Show full text]
  • Dangers Du Canal De Marseille
    Le canal de Marseille traverse 23 communes Canal DE Marseille ATTENTION DANGER ! Le canal de Marseille assure l'alimentation en eau de plus d'un million et demi de provençaux. Mais s'il est source de vie, cet ouvrage d'apparence paisible recèle aussi de nombreux dangers. eaudemarseille-metropole.fr Plus d'infos sur eaudemarseille-metropole.fr Eau de Marseille Métropole - Avril 2017 -V1.2 Eau de Marseille Métropole - Avril Le canal de Marseille Interdiction Un domaine privé et réglementé De se baigner Près de 180 millions de mètres cubes d’eau de la Durance transitent A cause de la vitesse de l’eau. chaque année dans le canal de Marseille. Après un passage dans les Elle y est, en moyenne, de 0,7 mètre à la seconde. centres de traitement d’eau potable, elle est acheminée jusqu’au robi- Mais elle peut s’élever à tout moment lors d’une net des consommateurs. ouverture de vannes. C’est dire l’importance de cet ouvrage d’utilité publique que gère la Société Eau de Marseille Métropole pour le compte de la Métropole Et de la profondeur du canal. Aix-Marseille Provence. Comme tout domaine privé, son accès est inter- Elle varie de 2 mètres à 2,40 mètres. dit et protégé par des arrêtés préfectoraux. Et, notamment, ceux du 25 Ce qui empêche quiconque d’y avoir pied. février 1856 et du 22 avril 1867 qui interdisent : > de s’y baigner ou d’y pêcher ; > de circuler sur ses berges ; De se promener sur les berges > de puiser l’eau ; > de le dégrader ; Les risques de chute, de blessures et de noyade > d’y jeter des ordures.
    [Show full text]
  • Détail Détail
    La Gavotte Peyret Mandela Crêche Uniquement du Notre Dame Vallon d’Ol Bourrély La Solidarité Métro La Rose Sauf dimanche Métro Ste Marguerite Dromel Sauf dimanche Sauf dimanche Mandela l’Arlésienne A lundi au vendredi v 11 24T SS Métro Malpassé - La Batarelle Etoile 50 Castellane - Les Escourtines e Les Peyrets MÉTRO et fériés 3737 50 Castellane - Les Escourtines et fériés 74 TRhierséformés Réf oCanebièrermés - Vallon - Vallon Mon Mtebelloontebello n Limite Vaufrèges et fériés (horaires bleus) u Fabrégoules Plateau de la Croix-Rouge du Pi Mandela Ecole e geo in nnier d m u Langevin Wallon e h 8 Sauf dimanche C La Valentine Centre Commercial Place Barbusse M 12 Métro La Timone - Éoures 25 Métro Bougainville - St Antoine 38 Métro Bougainville - Métro Malpassé 51 80 CVieuxanebiè Portre BBallardourse - Église d’Endoume a La Rose - La Fourragère Métro Bougainville - St Antoine 51 et fériés Chêne Vert i Collège Ferrandi M1 La Reynarde Vallon de 1 9 Hôpital la Gazelle 4 Parc 5 Métro Malpassé Sauf samedi, Sauf dimanche Cimetière Traverse des Fraises Edouard Kallisté La Bigotte Belle de Mai La Friche La Grande Les Collines Genêts 12B Métro La Timone - Les Camoins Métro La Rose - Lycée Saint-Exupéry 52 Nord Vigne Toulouse Hôpital M2 Bougainville - Ste Marguerite Dromel 27 39 Résidence Fondacle dimanche et fériés 52 Métro La Timone et fériés 81 Le Pharo - Métro St Just Castors Grand E. Toulouse Isabella Cimetière Pavois Les Collines Centre Sud Bourrély Granière Sauf dimanche Castors Polysport Les Les Collines 12S Métro La Timone - La Treille 28 Métro Bougainville - Les Aygalades et fériés 40 Métro La Timone - La Solitude 53 Métro St Just - Les Flamants 82 Pharo Catalans - Euromed Arenc Isabella Sud Grand Pavois Genêts TRAM Septèmes Gare .
    [Show full text]
  • Chaîne Des Côtes La Roque D'anthéron : Vallon De La Baume
    Informations Chaîne des Côtes Accès : En arrivant d’Aix-en- Provence par la N7 en direc- tion Avignon, prenez la D543 en direction Rognes. Avant le bassin de Saint-Christophe tournez à gauche en direc- tion de La-Roque-d’Anthéron (D 66e). Parking : Centre La-Roque- d’Anthéron ou devant le cimetière. Contacts utiles : > N° accès massif : 08 11 20 13 13 > Tourisme : www.visitprovence.com > Transport : www.lepilote. com > Office de Tourisme La-Roque-d’Anthéron tél. : 04 42 50 70 74 La Roque d'Anthéron : Distance Marseille : 60 km Vallon de la Baume - Distance Aix en Provence : 28 km Distance Martigues : 73 km Vallon de Castellas Distance Arles : 77 km Distance Manosque : 59 km Autoroutes Routes Nationales Tarascon Saint Rémy de Provence > Boucle avec variante ITINERAIRE Durée : 3H - 3H Arles Salon de Provence Longueur : 13 Km - 12 Km Dénivelé : 400 m - 360 m Niveau : moyen Istres Aix en Provence Les Saintes Martigues Maries de la Mer Carry-le-Rouet Marseille Aubagne En collaboration avec le Comité Départemental de Randonnée Pédestre Cassis Tél. : 04 91 32 17 10 La Ciotat Itinéraire : Balisage jaune Sens de l’itinéraire Par le Vallon de La Baume… Stationnez au centre de La Roque- (variante) d’Anthéron ou devant le cime- Optez pour la branche de droite, tière. Cheminez en bordure de et remontez légèrement. Vous route (boulevard de la Paix, puis retournerez au village par une D 561A). Laissez à droite l’em- piste très carrossable et sans dif- branchement pour le village de ficulté aucune. vacances de La Baume. Trouvez La descente est bien boisée, à et suivez un sentier qui longe la travers le quartier de La Bastide route (côté nord).
    [Show full text]
  • Questions 21 24 L’Activité Économique Et Les Échanges
    questions 21 24 L’activité économique et les échanges 21 Quelle est la structure de l’économie métropolitaine ? 22 Dans quels réseaux (européens, mondiaux) s’inscrit-on ? 23 D’où vient l’énergie et les ressources dont la Métropole a besoin ? 24 Qui vient séjourner dans la Métropole et pour faire quoi ? Quelle est la structure de l’économie métropolitaine ? 21 secteurs d’activités et évolution de l’emploi planche 22 Un tissu économique diversifié, moins de cadres exerçant Emplois salariés privés en 2019 Source structure : Ursaff / Acoss de l’économie métropolitaine : emplois privés par secteur d’activité des « fonctions supérieures » et plus de « déclassés » La Métropole peut se prévaloir d’un tissu économique diversifié, mieux capable d’encaisser les chocs conjoncturels. S’agissant des secteurs d’activités, elle compte proportionnellement plus d’emplois dans l’administration publique, l’enseignement, la santé et l’action % % % % sociale que dans les autres grandes métropoles françaises et moins % % d’emplois dans les secteurs du commerce / transport / services. Au 7 6 niveau industriel, elle se situe dans la moyenne dans les autres mé- 12 16 44 15 tropoles. Comme ailleurs, l’emploi agricole est très faible (moins de 1%). Industrie construction Commerce hôtellerie autres services Services non marchands restauration marchands (administration publique, défense, S’agissant de certains emplois dits « supérieurs », la Métropole enseignement, santé, action sociale) compte également moins de cadres exerçant des « fonctions mé- % tropolitaines » (emploi tertiaire supérieur dans les domaines de la % 1,5 INDUSTRIE AGROALIMENTAIRE 9,3 transport conception-recherche, le conseil, le commerce inter-entreprises, la gestion, la culture et les loisirs) que dans les autres grandes métro- % % poles françaises : 11,3% dans la Métropole contre plus de 15% à Paris, 0,2 raffinage et cokéfaction 4,1 information et télécommunications Lyon ou Toulouse.
    [Show full text]
  • GUIDE DES NOUVEAUX ARRIVANTS JEAN-CLAUDE GAUDIN Maire De Marseille Président De La Métropole Aix-Marseille-Provence Vice-Président Du Sénat
    GUIDE DES NOUVEAUX ARRIVANTS JEAN-CLAUDE GAUDIN Maire de Marseille Président de la Métropole Aix-Marseille-Provence Vice-président du Sénat Quelle que soit la bonne raison qui vous a amené à poser vos valises ici ; offre d’emploi ou mutation, lancement d’un nouveau projet professionnel, rapprochement familial ou volonté de couler une retraite heureuse au soleil du midi, Marseille, j’en prends le pari, ne vous laissera pas indifférent. Ne vous laissez pas influencer par la réputation, largement exagérée dont on l’affuble trop souvent. Attendez de juger, sur pièces, cette ville de caractère au cadre de vie exceptionnel, à l’environnement naturel préservé, aux 54 km de façade littorale et aux 300 jours annuels d’ensoleillement. Marseille mérite bien mieux que quelques clichés, parlez-en à ses chercheurs, à ceux qui animent ses pôles d’excellence, voyez ses professionnels de la santé qui réalisent régulièrement de grandes premières mondiales, interrogez ses chefs BIENVENUE d’entreprise de dimension internationale, ses créateurs, ses acteurs culturels ou ses champions sportifs… Laissez-vous séduire par cette grande ville aux multiples facettes qui a su CHEZ VOUS ! conserver l’authenticité de son patrimoine culturel, revisiter ses traditions dans la modernité, mais aussi se nourrir des cultures du monde qui se coulent dans le creuset marseillais pour modeler son identité. Une ville qui propose tous les services d’une grande métropole européenne, en matière d’éducation, d’enseignement supérieur, d’offre de soin, d’activités sportives, d’accueil de grands événements internationaux… Ce petit guide a vocation à guider vos premiers pas de néo-Marseillais, mais toute l’équipe municipale qui m’entoure et l’ensemble des services municipaux sont à votre disposition pour vous accompagner dans cette immersion, sachant que l’intégration et l’assimilation des nouveaux venus sont inscrits dans l’ADN d’une ville réputée pour ses vingt-six siècles d’ouverture au monde.
    [Show full text]
  • V MEET FILM FESTIVAL Meet Flm Festival
    V MEET FILM FESTIVAL meet flm festival 2 catalogo MEET FILM FESTIVAL V EDIZIONE Il MEET FILM FESTIVAL (Movies for European Education and territorio di Garbatella e che ci hanno aiutato ad accogliere e Training) è un punto d’incontro italiano per i cortometraggi, diffondere i film arrivati al Festival: provenienti da tutto il mondo, che interpretano in modo originale il TEATRO GARBATELLA e l’associazione ZERO IN CONDOTTA- i temi del cinema, della scuola, dei giovani, della didattica e della Film Club (via Caffaro n. 10), nei quali si proiettano i film finalisti formazione. alla presenza dei registi; il MILLEPIANI COWORKING (via N. La sua quinta edizione si tiene per la prima volta a Roma, dal 23 Odero n. 13), dove si svolgono incontri e dibattiti con professori, al 27 settembre, con epicentro al TEATRO GARBATELLA (piazza studenti ed esperti del settore cinematografico; La VILLETTA Giovanni da Triora n. 15), dove si proiettano i 49 film finalisti tra (via F. Passino n. 26 e via degli Armatori n. 3), che ospita proiezioni gli oltre 1800 arrivati da più di 100 Paesi di tutto il mondo. serali all’aperto alla presenza degli autori, con le rassegne: “Distruzione e Istruzione (bambini e guerra)”, “Migrazioni”, La giuria del Festival è composta da professionisti del cinema “Social Media”, “I vincitori del Festival”. e del mondo della scuola, quest’anno presieduta dal regista, sceneggiatore e produttore romano Gianfrancesco Lazotti. La rassegna “Distruzione e Istruzione (bambini e guerra)” La giuria è chiamata a scegliere i vincitori tra i finalisti delle offre al pubblico romano un’occasione irripetibile di vedere quattro sezioni in concorso (EDUCATION EUROPE-sezione A: appassionanti storie di minori in Iraq, Siria, Turchia, Palestina, e opere realizzate da scuole europee su tema libero; YOUTH AND Iran, storie che faticano spesso ad uscire dai territori difficili in cui TRAINING EUROPE-sezione A2: opere su scuola, formazione e sono state filmate e ad avere la possibilità di essere apprezzate.
    [Show full text]
  • Best History Museums in Marseille"
    "Best History Museums in Marseille" Realizado por : Cityseeker 4 Ubicaciones indicadas Marseille History Museum "Past Glories" Centrally located, the Marseille History Museum forms the mainstay of the city's historical timeline, besides featuring a handful of archaeological finds that came to the fore during the 1967 excavation. Entry into the building opens to the jardin des vestiges, containing treasured architectural remains such as ramparts, port buildings and a necropolis. by Georges Aoun Local history of the city is reflected in the remains of a ship hull, potters' workshops from the Middle Ages and artist Pierre Puget's many works, among other things. There is also a library and a visitors' center on-site. +33 491 55 3600 musee-histoire-marseille- musee- 2 Rue Henri Barbusse, voie-historique.fr/ [email protected] Centre Bourse, Square Belsunce, Marsella Muséum d'histoire naturelle de Marseille "The Natural World" Established in 1815 through the impetus of the Marquis de Montgrand, then mayor of Marseilles, the Natural History Museum of Marseille assembles some of the most invaluable examples of our natural heritage. Housed in the right wing of Palais Longchamp, a magnificent palace built by Georges Seguin (Okki) in the Second Empire, the museum's collections earned it, in 1967, a place among the top nine museums in France. Today, with more than 200,000 species classified according to similarities of origin, structure etc., the museum seeks to preserve the memory of our rich biodiversity. +33 491 14 5950 culture.marseille.fr/ museum@mairie- Palais Longchamp, Rue marseille.fr Espérandieu, Marsella Mémorial des Camps de la Mort (Death Camps Memorial) "Lest We Forget" Marseilles' memorial to the Holocaust includes powerful eyewitness accounts from concentration and death camp victims that have been re- transcribed.
    [Show full text]