Dalva an Yeth Kernewek 15ves mis Hedra 2016

Cornish Language Forum 15 October 2016

www..gov.uk programme overview

• First half of 2016 dominated by putting in place new delivery structure and lobbying for funding • directly funding this year’s programme - £150k • But project starts were delayed • New delivery structure now largely in place • The Strategy, annual work programme and mid- year progress reports are all on the Cornwall Council website • www.cornwall.gov.uk/cornishlanguage - and go to the Cornish Language Office section

Gorwolok Dowlen an Yeth Kernewek 2016/17 Overview of the Cornish language programme 2016/17 Work area Aims Project / service 5 year objectives

Strategy and Cornish Language Office, Cornwall • Double the number of semi-fluent and fluent programme Council Cornish speakers management Use • Increase the use of • Create 3 geographical hubs that become the Cornish as a community Lowender Peran engines for language revival language Radyo an Gernewegva • Provide 5,000 translations for individuals, Corpus • Maintain and develop Akademi Kernewek public bodies and private businesses Cornish as a dynamic Gonis Treylya language that can be used • Provide translations for 1,000 new bilingual for a full range of street signs, as and when they are replaced purposes in all fields of economic and social • Provide 30,000 learning opportunities, activity ranging from basic phrases to online taster courses, from formal education provision to Acquisition • Increase the number of Golden Tree intensive courses Cornish speakers Ros Dyski

• Create 3 bilingual pre-schools Status • Maintain and increase the Cornish Language Plan, Cornwall

profile and status Council • Recruit 100 new business users afforded to Cornish in

public life • Commission an independent economic impact assessment and measure progress against baseline over five years

• Deliver a Cornwall Council language plan

DEVNYDH AN YETH LANGUAGE USE

www.cornwall.gov.uk

Nebes henwyn-tyller a-dro Skol Halwynn Some place-names around School

Sowsnek Kernewek Notennow

Bodilly Bosilli bos ‘dwelling’ + Illi ‘personal name’ – who was Illi and when did he or she build the dwelling?

Burras Berres berr ‘short’ + res ‘ford’ – not a car but the shortest river crossing. Berres 1337, Burras 1625. Carnkie Karnki karn ‘rocky hill’ + ki ‘dog’ – Is there a pile of rocks that look like a dog? Karnky c.1530, Carnekey 1605. Karnmynowes karn ‘rocky hill’ + mynowes ‘awl’ – so a rocky hill with a pointy bit of rock . Carnmenelez 1826.

Four Lanes Peder Bownder English ‘four’ + ‘lanes’ – simple – if you speak English! Four Lanes 1872. Garlidna An Ger Lydnow (an) ‘the’ + ker ‘hill-fort’ + lydnow ‘lakes, pools’ Gerlynnow 1461. Halwin Halwynn hal ‘moor’ + gwynn ‘white’ – white moor. Halwyn 1298. Hellys hen ‘ancient’ + lys ‘court’ + Saxon -tún ‘town’ – Helston was the tin coinage town for all the tin mines in Penwith and . Henlistone 1086, Helleston 1175, 1186, 1208, Hailstoun alias Hellas c.1540.

Loe Pool Poll an Logh logh ‘sea-inlet’ – the bar was made when one of the giant sand bags that was carried by Tregeagle was ripped open by one of the hounds of hell. Merthereuny Mertheruni merther ‘a place where the relics of a saint are kept’ + Uni ‘St Uny’ – this is where St Uny was murdered. Merthereuny 1313, 1370, 1380. Nine Maidens Naw Moren English ‘nine’ + ‘maidens’ – turned to stone for dancing on a Sunday. Pencoys Pennkoos penn ‘end, head’ + koos ‘wood’ – who cut down all the trees? Penquys 1303, Pencoys 1348. Porkellis Porthkellys porth ‘entrance, cove’ + kellys ‘lost’ – entrance to Porkellis Moor - a great mining area. Pordkellys 1326, Porthkellis 1617. Prazeruth Prasrudh pras ‘meadow’ + rudh ‘red’ – made red from Bolster’s blood! Prazeruth 1884. Trenear Trenyer tre ‘farm’ + an ‘the’ + yer ‘chickens’ – look at the woles bit in 1461. Treier 1370, Trenerwoles 1461. Egloswendron eglos ‘church’ + Gwendron ‘St Gwendron’ – . Eglosiga 1208, 1224, Ecclesia Sancte Wendrone 1291, 1342, 1428, Seynt Wendron 1384, Egloswendron 1513.

Niverow – Numbers b f eu m m gh r d w y p e s w a r f n a w s s p t dh d e g oo v e p w a e y y r o s y y h w e gh a d n th th m i w j k k v a dh y p u gh h th m a n n p e l l g o w s e r ch l e th l i y s dh oo d e w gh v e t r i t

mann onan dew tri peswar pymp hwegh seyth eth naw deg pellgowser Halwin Furry Song To the tune of the Helston - traditional

Hag oll a-dro, pub maghteth bal, stenor ha tiek, dyworth an hal. Ni oll a dheuth rag keskan dha A bub sorn an bluw a Wendrona.

Tus Trenyer ha Karnmynowys, Berres, Karnki ha Porthkellys. Ni a dheuth rag performya Dyworth an bluw agan Gwendrona. Y’n skol Y’n diwotti Y’n gemeneth

Social Activity Innovation

• Increasing the number, variety and location of settings where Cornish can be spoken socially. • Increasing engagement with the language, particularly for young people. • Raising the profile of the Cornish Language.

CORNISH LANGUAGE FESTIVAL IN 25TH Feb – 5th March 2017 Cornish Quest is a registered charity formed in 2008

Charity Objectives:

To encourage the education of • Cornish history • Cornish culture • The Cornish Language • Cornish law Who We Are Cornish Quest Trustees:

Chairman: Angela Angove

Secretary: Jane Howells

Treasurer: Alan Tippett

Ann Muller

Adam Killeya

Dr Bernard Deacon

Phil Hosken

Kevin Bennetts

Steve Angove

Roy Gill

Cornish Quest Projects

Ongoing projects include the donation of packs of reference books on Cornish history and culture to Cornwall’s secondary schools, the Richard Angove Book Bursary to students of the Institute of Cornish Studies and sponsorship of the School of Mines Intercollegiate Mining Games Team

Our charity has been successful in gaining a £10,000 grant from the Big Lottery for a nine day Cornish Language Festival in Penzance.

The Festival will run from Saturday 25th February to Sunday 5th March culminating in St Piran’s Day 2017 Penzance Cornish Language Festival

• The festival will take place in the Acorn Theatre, Penzance. We have hired the building for the entire nine days.

• The Acorn has two performance spaces – the main auditorium and the cabaret bar.

What we want the festival to

do • To reconnect residents with the Cornish language, celebrate Cornish culture and highlight the heritage of Penzance through the medium of the Cornish language. • To increase links between many members of Penzance’s community of all ages, raising spirits and pride in the town. • The Penzance St Piran festival in Penzance will be augmented and given greater relevance to the town. • It will also be a time of celebration for the Cornish speaking community, enabling learning, debate and entertainment and will see more people engaging with the language. • Young people will begin learning Cornish, people from all the smaller nations of Britain will be involved to celebrate their own national languages and businesses will learn the benefits of using the Cornish language.

Early Days Draft Programme

• Saturday Feb 25th 2017 • Morning: Guided walk in Cornish around historical Penzance • Afternoon: Cornish Language Conference • Evening: Supper, play in Cornish. Talk: History of the Cornish language • • Sunday Feb 26th • Morning: Guided walk in Cornish around Penzance – Cornish place names • Afternoon: Workshop: Cornish in social media • Evening: Games in Cornish. Quiz • • Monday Feb 27th • Morning: Guided walk in Cornish around maritime Penzance • Schools/young people activities with Cornish • Afternoon: Cornish lesson • Evening: Supper for grandparents and their grandchildren, children’s play in Cornish, games

• Tues Feb 28th • Morning: Schools activities • Afternoon: Cornish lesson • Evening: Talk: Cornish language in Cornish culture

• Weds March 1st • Morning: Workshop: Cornish language for businesses • Afternoon: Cornish lesson • Evening: Supper for Cornish, Welsh, Gaelic, Breton, Manx, Jerriais and Guernesiaise speakers, choir. Talk: British minority languages

• Thurs March 2nd • Morning: Workshop: Cornish language in heritage projects • Afternoon: Cornish lesson • Evening: St Piran Concert, St John’s Hall (Penzance St Piran Committee) • Fri March 3rd • Morning: Penzance St Piran Parade (St Piran Committee) • Afternoon: Cornish lesson • Evening: Supper for local people with Cornish surnames. Talk: Cornish family names, Dr Bernard Deacon • • Sat March 4th • Morning: Guided walk in Cornish around Penzance – Penzance’s mining history • Afternoon: Cornish lesson • Evening: Talk: and drama • • Sunday March 5th • Morning: St Piran’s day event • Afternoon of events and talks • Evening: St Piran’s Feast supper, play in Cornish, guest male voice choir

Ticketing and Booking

Ticket prices will vary to maximise attendance

Booking through the Acorn and as advertised

Pirantide in Penzance

The Cornish Quest festival is in discussions with the Penzance St Piran Committee and with Golden Tree Productions to make Pirantide in Penzance the biggest and best ever

How You Can Be Involved • There is a small pot of funding for innovative ideas. We won’t know about some of the ideas and projects happening– please get in touch. • We are looking for some session leaders and speakers – all programmed sessions are funded • We are looking to make further funding applications – if you would like your idea to be included, let us know • The venue is available at some points free of charge during the event – if you have a Cornish language session or project to stage, get in touch!

[email protected] How You Can Be Involved www.cornishquest.org

• Please go along to Penzance and attend as many events as possible • Spread the word, and ask others to join in • We will be active on social media – please share • The Festival needs display material to exhibit • We are looking for volunteers, especially Cornish speakers, to help during the festival and can pay some travel costs – please get in touch • If you have any suggestions for making the Cornish Language Festival even better, please contact us! • Meur ras ! [email protected]

Radyo an Gernewegva

• Survey results to be uploaded separately when complete ADHYSKANS – GWEDHEN OWR ACQUISITION – GOLDEN TREE

www.cornwall.gov.uk Communications The lead for communications for each work area is shown below – but each group will contribute to overall communications about Cornish.

Use Projects, Corpus language groups, Akademi events, Kernewek partners

Acquisition Golden Tree – schools, Status businesses, wider trawl, Cornwall positive Council messaging, branding Ros Dyski CORPUS AKADEMI KERNEWEK

www.cornwall.gov.uk www.akademikernewek.org.uk Akademi - terminology Akademi – place names Akademi Dictionary Akademi Research

• Develop links with Exeter University – to include research opportunities • Work with the annual Skians conference • Compile a bibliography of Cornish language research • Appraise the quality and availability of existing editions of the traditional texts, both printed and electronic

Corpus – Gonis Treylya

Year Number of translations 2013 434 2014 782 2015 704

2016 491*

• To 30 Sept 2016

(Number of translations 1/4/16 – 30/9/16 = 294) Gonis Treylya

• Graph GRE – KONSEL KERNOW STATUS – CORNWALL COUNCIL

www.cornwall.gov.uk

Towlen an Yeth Kernewek rag Konsel Kernow Cornwall Council Cornish Language Plan

STRATEGIC • Cornwall Council adopted its own Cornish Language Plan in November 2015 and the first annual progress report made on 5 Sept 2016 to Economic and Culture Policy and Advisory Committee • Following the UK Government’s letter in April rejecting the 5 year funding bid, the Council has continued to lobby the Government for funding and the Leader has given press interviews about this. • The Leader convened a meeting in May with the business sector to discuss longer term options of support for the language. • No communication from the UK Government since April other than to confirm in Sept that Ian Naysmith (DCLG – Diversity and Integration) is the government officer responsible for Cornish language and Lord Bourne is the new Minister • There has also been no response to the online petition of over 10,000 signatures.

Need to continue to lobby: • For the 5 year funding package from DCLG • For a response to the petition (response due 70 days after reaching 10,000) • For Cornish to be included in the BBC Charter • Against Devonwall and the likely diluted representation for Cornish and Cornish matters FCNM and ECRML • The Language Plan and Strategy sets out how Cornwall will protect and promote the language in accordance with the Charter and Framework – but silence from the UK Government. • Council of Europe draft opinion on implementation of the Framework Convention due end of 2016. • Access to media and education seemed to be of concern to the panel. • CC has a Cornish National Minority Working Group – www.cornwall.gov.uk • Evaluation of progress under the European Charter is due in 2017. Cornwall Council Buildings Signage

• Bilingual signs are being erected in October at Pydar House, . • The principle of bi-lingualism has been established and is now included in the Facilities Management contract for public areas. • BUT need greater clarity on detail (eg no italics), consistency in usage and through the process, and clearer guidance on the aspiration. • Language Lead will produce design guidance for the Council.

Cornwall Council documents

Bilingual forewords for key documents including in the last 6 months: • Culture White Paper • West Penwith Survey • CORMAC business plan • Chief Executive’s annual report • The Leader’s annual report

Bilingual pages on Council website Kalendar Kernewek Communications

• Support from Council Communications team in tweeting and posting bi-lingual messaging • The Comms team liaise with the Language Office regarding language related stories and enquiries, eg interviews with BBC, ITV, Heart and Radio 5 Live in last 6 months. • Promoted the 5 reasons Cornish is good for Cornwall in June in support of the funding. • Starting to insert Cornish into publications eg Devolution News with Cornish subheading and bilingual edition date and will encourage in more

Comms: Training and awareness

• The Council’s Language Plan aims to provide training in basic greetings in Cornish for reception and call centre staff in 2017. • Language Lead to develop package of face to face and online training for Council staff to be piloted in early 2017. • Language Lead meets teams to discuss the language programme and how they could contribute, eg Address Management, Chief Executive, Transport, Equalities, Comms • Over next months: Planning, HR, Voluntary Sector Commissioning, Localism and Community Link Officers There is a range of resources on Learn Cornish Now – but a staff training package will be developed. Street signs

Year No. of street names provided to Address Management April 2010 – March 2011 234 Apr 11 – Mar 12 288 Apr 12 – Mar 13 230 Apr 13 – Mar 14 268 Apr 14 – Mar 15 224 Apr 15 – Mar 16 326 Signs

• Language Lead to approach parish and town councils (via ebulletin) to raise awareness of programme and find out how they are using and could use Cornish • Promote examples of good practice – some are very supportive and active, and could give encouragement to councillors on other councils • Encourage bilingual boundary signs, stationery, notice boards, etc. • Brittany 4 level standard for local councils to encourage competition WJEC Cornish assessments

• WJEC has agreed to renew partnership with Cornwall to develop Cornish language entry level assessments • This is an accredited assessment that is recognised across the UK. • Committed to enter 10 students in spring 2017 and build numbers thereafter • GCSE level assessments to be developed in subsequent years. Operational Plan Language Planning Panel

• First Panel to be held in November • Rob Dunbar, University of Edinburgh • Meirion Jones, NPLD/Wales • Julie Matthews, Bunscoill Ghaelgagh, Isle of Man • Purpose – to provide objective advice to the Portfolio Holder and expertise from other regional languages

Media coverage Transport – Park and Ride Truro WORK PROGRAMME FOR 2017/8 – PRIORITIES AND INDICATORS

www.cornwall.gov.uk Gorwolok Dowlen an Yeth Kernewek 2017/18 Overview of the Cornish language programme 2017/18 Work area Aims Project / service 5 year objectives

Strategy and Cornish Language Office, Cornwall • Double the number of semi-fluent and fluent programme Council Cornish speakers management Use • Increase the use of 2 x social innovation projects • Create 3 geographical hubs that become the Cornish as a community 2 x media and technology projects engines for language revival language • Provide 5,000 translations for individuals, Corpus • Maintain and develop Akademi Kernewek public bodies and private businesses Cornish as a dynamic Gonis Treylya language that can be used • Provide translations for 1,000 new bilingual for a full range of street signs, as and when they are replaced purposes in all fields of economic and social • Provide 30,000 learning opportunities, activity ranging from basic phrases to online taster courses, from formal education provision to Acquisition • Increase the number of Golden Tree intensive courses Cornish speakers Ros Dyski

• Create 3 bilingual pre-schools Status • Maintain and increase the Cornish Language Plan, Cornwall

profile and status Council • Recruit 100 new business users afforded to Cornish in

public life • Commission an independent economic impact assessment and measure progress against baseline over five years

• Deliver a Cornwall Council language plan

Use

Social innovation fund to support initiatives that increase the number, variety and location of settings where Cornish can be spoken socially • 2 social innovation projects @ £5k

Media and technology fund that increases and develops the use of Cornish on broadcast and social media platforms • 2 media and technology projects @ £5k

Papers to be issued in mid November Deadline Jan 2017 Appoint in Feb for start on 1 April 2017. Corpus

• Akademi to prepare Year 2 work programme in the coming months • Much of the work is ongoing • Scope for specific projects • Start research grants next academic year?

Acquistion Year 2 of Golden Tree work programme, including: • Begin developing Level 1/2 WJEC assessment • Develop pre-school resources • Commission app • Training and support for teachers • Reach 2 pre-schools with Cornish in timetable • 5 more primary schools with Cornish in the curriculum • Identify 2 further clusters • Daily positive messaging on social media in and about Cornish • Continue to work towards BBC Kernow

Status • Increase the use of Cornish by the Council and its partners, eg transport, • Further develop the Cornish language webpages and use of Cornish on the Council website • Provide awareness raising sessions for Council departments and partners • Develop training resources • Develop use of Cornish in communications • Develop use of Cornish in signage and Council services www.cornwall.gov.uk