05-06 2013 GPD Insides.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

05-06 2013 GPD Insides.Indd Front Cover [Do not print] Replace with page 1 of cover PDF WILLIAM CAREY LIBRARY NEW RELEASE Developing Indigenous Leaders Lessons in Mission from Buddhist Asia (SEANET 10) Every movement is only one generation from dying out. Leadership development remains the critical issue for mission endeavors around the world. How are leaders developed from the local context for the local context? What is the role of the expatriate in this process? What models of hope are available for those seeking further direction in this area, particularly in mission to the Buddhist world of Asia? To answer these and several other questions, SEANET proudly presents the tenth volume in its series on practical missiology, Developing Indigenous Leaders: Lessons in Mission from Buddhist Asia. Each chapter in this volume is written by a practitioner and a mission scholar. Th e ten authors come from a wide range of ecclesial and national backgrounds and represent service in ten diff erent Buddhist contexts of Asia. With biblical integrity and cultural sensitivity, these chapters provide honest refl ection, insight, and guidance. Th ere is perhaps no more crucial issue than the development of dedicated indigenous leaders who will remain long after missionaries have returned home. If you are concerned about raising up leaders in your ministry in whatever cultural context it may be, this volume will be an important addition to your library. ISBN: 978-0-87808-040-3 List Price: $17.99 Paul H. De Neui Our Price: $14.39 WCL | Pages 243 | Paperback 2013 3 or more: $9.89 www.missionbooks.org 1-800-MISSION Become a Daily World Christian What is the Global Prayer Digest? Loose Change Adds Up! Th e Global Prayer Digest is a unique devotion- In adapting the Burma Plan to our culture, al booklet. Each day it gives a glimpse we have simply substituted loose change of what God is doing around the world for rice and have added this educational and what still remains to be done. Daily and inspirational Global Prayer Digest. One prayer for that still-unfi nished task is at person’s loose change will average about the heart of the Adopt-A-People move- $100 per year exclusively for frontier ment. Condensed missionary stories, missions! When the national goal of one biblical challenges, urgent reports, and million Adopt-A-People Prayer Partners is exciting descriptions of unreached peo- reached, that will mean $100 million more ples provide a digest of rich fuel for your per year for the frontiers! own times of prayer for the world. Become a Daily World Christian Th e Global Prayer Digest is a key tool in a Devotional Ideas movement to help fulfi ll Christ’s com- How can you make the most of this prayer digest: mission to make disciples of all the peo- ples of the earth. Th is movement involves • Some people use it as a a daily discipline of learning, praying, and supplement to their regular giving to help reach the world’s nearly devotional time. 10,000 unreached people groups. Un- • Others enjoy reading and reached peoples are those groups which praying around the dinner table do not yet have a strong church in their with the entire family. own cultural and social setting. • We encourage you to gather Myanmar, Mothers and the monthly with other Christ Frontier Fellowship Movement friends who are involved in this Th e Frontier Fellowship Movement movement. is an adaptation of a custom among • Join the “Frontier Fellowship tribal Christians in Burma (now called movement” (left), a version of Myanmar) and elsewhere. As the the Burma Plan, to fi nancially mother in each family prepares meals support frontier missions. for her family, she sets aside a hand- Every day at the top of the page ful of rice in a special container, and you’ll fi nd the name of an unreached prays for their church’s missionaries to people group for which to pray. Th e unreached people groups. Rice from small maps will help you locate the families in the church is sold to support day’s feature. their frontier missionaries. 3 Editorial May 2013 RECORDS AND SUBSCRIPTIONS U.S. Center for World Mission 1605 East Elizabeth Street Dear Praying Friends, Pasadena, CA 91104-2721 Tel: (330) 626-3361 Many GPD issues have started [email protected] out going in one direction and MANAGING EDITOR ended up going another way. Keith Carey Th is one started out featuring ASSISTANT EDITOR Singapore. Th e background Paula Fern article was written, and the WRITERS writers had the information they Glenn Culbertson needed to write about unreached Patricia Depew people groups in that exciting cosmopolitan city. Patti Ediger Wesley Kawato But this issue went “through Seoul, South Korea” so Arlene Knickerbocker to speak. I visited Korea to attend a meeting in late Esther Jerome-Dharmaraj Christopher Lane November, 2012, and met fi eld missionaries who told Annabeth Lewis me about a better way to direct our prayers this month. Charles Newcombe Most of the unreached people groups in Singapore Ted Proffi tt Lydia Reynolds are already engaged, meaning there is a work going Jeff Rockwell on among them. So I quickly included unreached Jean Smith Malay speaking peoples from nearby Malaysia and Jane W. Sveska people groups in Indonesia’s huge island of Sumatra. DAILY BIBLE COMMENTARIES Geographically, the places are close to one another, but Dave Dougherty, Director of Plans and Training, OMF Intl. this issue now covers people groups in three countries Keith Carey, Managing Editor, GPD rather than one. In this way I hope that we will be CUSTOMER SERVICE praying for peoples with less access to the gospel. Dan Eddy We will still be praying for some unreached peoples GRAPHICS in Singapore on days 7-10. Th e rest of the issue will Amanda Valloza feature highly unreached peoples in nearby areas. PRINTER In Christ, Diversifi ed Printers , La Mirada, CA Keith Carey, managing editor, GPD WEB SITE www.globalprayerdigest.org ISSN 1045-9731 Contents of the Global Prayer Digest © 2013 U.S. Center for World Mission PS--If you get the chance, take a look at our sister 1605 East Elizabeth Street publication, Mission Frontiers (Missionfrontiers.org) Pasadena, CA 91104 this month and next. Th ey have some excellent, in- Contents of this booklet may be depth information on unreached people in East Asia reproduced if appropriate credit and subscription information are given. that will be useful for GPD intercessors. Mission Frontiers is presently doing a “12 months/12 blocs” For subscription information, call (330) 626-3361. series that highlights some of the least-reached people For comments on content, clusters in the 12 affi nity blocs that are home to 80 call (626) 398-2241. percent of the world’s unreached peoples. 4 Feature of the Month Pray for a Strong Church for Every People Group in Singapore, Malaysia, and Sumatra Island MALAYSIA Kuala Lumpur SINGAPORE Sumatra 5 To Help You Pray Better Singapore: The Island That Leads a Continent How Singapore Came into Existence Th is major city was a product of the Napoleonic Wars fought between 1804 and 1815. Th e fi ghting wasn’t limited to Europe. Britain, France, and the —By Wesley Kawato Netherlands had colonies all over the world. At that time the Netherlands was an ally of France. Early in the Napoleonic Wars Britain had taken the port of Malacca from the Netherlands to serve as a strategic supply base. Th e Dutch controlled the nearby islands of Indonesia. Britain invaded some of those islands and controlled them for a time. When the war ended the resulting peace treaty required Britain to return those islands to the Netherlands. A second treaty forced the British to return the Port of Malacca to the Dutch in 1818. Th e loss of Malacca made the British position in that region vulnerable. Th e Strait of Malacca controlled the direct sea route between India and China. Th e British desperately needed this port to protect their trade route and to serve as a supply base for their ships sailing between India and China. Create Internationalw Create 6 Background Singapore: The Island That Leads a Continent During the early 1800s the British East India Company ran the day-to- day aff airs of Great Britain in Asia. In 1819 that company sent Stamford Raffl es to the Malay Peninsula to fi nd a suitable new port that could serve as the British supply base in that region. Raffl es quickly turned his attention to Singapore Island, located at the tip of the Malay Peninsula. In 1819 that island was sparsely populated and was owned by a number of tribal chiefs. Raffl es purchased the island from them on behalf of the British East India Company. The Development of Singapore Shortly after that Raffl es was appointed governor for the Malay region. Governor Raffl es drew up the architectural plans for the new city he named Singapore. Th e construction of Singapore began in 1822. Around the time construction began, Raffl es drew up Singapore’s fi rst legal code. Slavery and gambling were outlawed from the start. Once buildings started to be completed, settlers arrived from India, China, and Great Britain. Singapore’s strategic location quickly caused it to grow into a strategic port on the India to China trade route. In 1824 the British government took direct control over Singapore, relieving the British East Asia Company of governing duties. Singapore remained a British colony until modern times. Th ere was a brief period of Japanese control during World War II. Japan invaded Singapore in 1942, but returned that island to Britain after losing the war in 1945.
Recommended publications
  • Timeline for the Eleventh Conference on Applied
    TIMELINE FOR THE ELEVENTH CONFERENCE ON APPLIED LINGUISTICS November 27 - 28, 2018 Banana Inn Hotel in Bandung DAY 1 RUANG/ROOM- WAKTU/TIME NAME/NAMA JUDUL/TITLE INSTITUSI/INSTITUTION GEDUNG/BUILDING 07.30 - 08.30 Registration Ballroom 08.30 - 09.00 Opening Ballroom PLENARY SESSION 1 09.00 - 09.40 Assoc. Prof. David Mallows Learning to Teach English University College London, Ballroom 09.40 - 10.00 Q & A United Kingdom 10.00 - 10.15 Coffee Break Plaza of B'Leaf Café PARALLEL SESSION 1 Students' Problems in Writing Recount: Delving Through the Lens of SFL Universitas Pendidikan Adriani Yulia Purwaningrum and MALL Approach Indonesia An Error Analysis of Cohesive Devices in Senior High School Students' Natalia Anggrarini, Mulyono, University of Wiralodra Ballroom Writing Recount Text Ramli , Endry Boeriswati, The Effect of Teaching Methods on Students' Skill in Writing Essay Universitas Negeri jakarta Emzir Self-regulated Strategy Development Approach: A Solution for Students' Indonesia University of Satrio Aji Pramono Problem in Exposition Writing Education The Influence Of Collaborative Writing Strategy In Students' Writing Yuniar Duda, Katrina Hapili Universitas Negeri Gorontalo Recount Text Mangosteen 10.15-11.15 The Effect Of Dialogue Journal on Indonesian EFL Learners' Writing Universitas Negeri Semarang Ida Yulianawati Performance & Universitas Wiralodra Widhiyanto Textual Engagement in Undergraduate students' texts Universitas Negeri Semarang Lidwina Ardiasih, Emzir, Constructivism-based Online Learning for Writing Skill: Learners'
    [Show full text]
  • Technical Report Phase I 1997-2001 Technical Report Phase I 1997-2001
    cvr_itto 4/10/02 10:06 AM Page 1 Technical Report Phase I 1997-2001 Technical Technical Report Phase I 1997-2001 ITTO PROJECT PD 12/97 REV.1 (F) Forest, Science and Sustainability: The Bulungan Model Forest ITTO project PD 12/97 Rev. 1 (F) project PD 12/97 Rev. ITTO ITTO Copyright © 2002 International Tropical Timber Organization International Organization Center, 5th Floor Pacifico - Yokohama 1-1-1 Minato - Mirai, Nishi - ku Yokohama - City, Japan 220-0012 Tel. : +81 (45) 2231110; Fax: +81 (45) 2231110 E-mail: [email protected] Web site: http://www.itto.or.jp Center for International Forestry Research Mailing address: P.O. Box 6596 JKPWB, Jakarta 10065, Indonesia Office address: Jl. CIFOR, Situ Gede, Sindang Barang, Bogor Barat 16680, Indonesia Tel.: +62 (251) 622622; Fax: +62 (251) 622100 E-mail: [email protected] Web site: http://www.cifor.cgiar.org Financial support from the International Tropical Timber Organization (ITTO) through the Project PD 12/97 Rev.1 (F), Forest, Science and Sustainability: The Bulungan Model Forest is gratefully acknowledged ii chapter00 2 4/8/02, 2:50 PM Contents Acronyms and Abbreviations iv Foreword vi Acknowledgements viii Executive summary ix 1. Introduction 1 2. Overview of Approaches and Methods 4 3. General Description of the Bulungan Research Forest 8 4. Research on Logging 23 4.a. Comparison of Reduced-Impact Logging and Conventional Logging Techniques 23 4.b. Reduced-Impact Logging in Indonesian Borneo: Some Results Confirming the Need for New Silvicultural Prescriptions 26 4.c. Cost-benefit Analysis of Reduced-Impact Logging in a Lowland Dipterocarp Forest of Malinau, East Kalimantan 39 5.
    [Show full text]
  • 55913518.Pdf
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 255 1st International Conference on Arts and Design Education (ICADE 2018) The Style of Silampari Dance of Lubuklinggau as a Greeting Dance in South Sumatera Indonesia Saian Badaruddin, Juju Masunah Arts Education Study Program, The School of Post-Graduate Studies Universitas Pendidikan Indonesia Bandung, Indonesia [email protected], [email protected] Abstract—The purpose of this article is to discuss the style of cultural processes of modernization, adaptation and social silampari dance different from the guest greeting dance in South change have been going on simultaneously throughout human Sumatra. This article is based on qualitative research with history. The point is to guard against the loss of ritual traditions ethnocoreological approach aimed to study the text and dance in their tribalized forms [3]. The motion is still very simple and context of silampari dances. The research used descriptive- many repetitions motion. In this case the Musi Rawas analysis method. Data were obtained through observation, community is not only the Silampari dance place is alive and interview, documentation and literature review. The research developing, but the Musi Rawas community integral helped revealed silampari dances serve as a guest-welcoming dance, shape the performance of the silampari dance [1]. while the difference lies in the style of the dances as shown through their movements, costumes, and accompanying music. Seeing the differences and distinctive features of the The difference result from the desire of each region to have an Lubuklinggau City silampari dance as a greetings dance in identity or unique feature that becomes its pride.
    [Show full text]
  • A LINGUISTIC ANALYSIS Susi Herti Afriani School
    Journal of Malay Islamic Studies Vol. 3 No. 1 June 2019 KELAKAR BETHOOK IN PALEMBANG MALAY LANGUAGE: A LINGUISTIC ANALYSIS Susi Herti Afriani School of Humanities and Communication Arts Western Sydney University, Australia Email: [email protected] Abstract This paper examines distinctive culturally-linguistic humour and directives in Palembang Malay language (hereafter referred as Palembangnese) in Indonesia. Two transcribed samples of Kelakar Bethook (KB) in Palembangnese humour were selected. The data analyses and discussion show the uniqueness of humour and directives in KB in Palembangnese. This present research contributes to the nature of linguistics in language documentation and extends the scope of speech act research in a non-western language. This study also contributes to enhancing the linguistic-cultural theory in Eastern language and culture. This research thereby contributes to distinguishing one facet of language Malay civilization by exploring distinctive cultural-linguistic practices and promoting a wider awareness of Palembangnese culture and humour. Keywords: affective-face theory, cultural-linguistic practices, directives, humour, Kelakar Bethook, Palembang Malay language. Introduction Humour and directives are two widely used communication tools in society. Palembang Malay language (hereafter Palembangnese) is a language spoken on the island of Sumatera in Indonesia. Humour plays an important role in the Palembang community and in the Palembangnese is defined as kelakar which means a joke. “Jokes refer to humorous utterances in general” (Tsakona, 2017, p. 490). Previous studies in Palembangnese have investigated Palembangnese from morphology, phonology, syntaxis, semantics and sociolinguistics analysis (Amalia & Ramlan, 2002; Dungcik, 2017; Muhidin, 2018; Oktovianny, 2004; Purnama, 2008). However, no research has investigated Palembangnese humour and directives at the level of a discourse analysis.
    [Show full text]
  • Types and Functions of Reduplication in Palembang
    Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS 12.1 (2019): 113-142 ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52447 University of Hawaiʼi Press TYPES AND FUNCTIONS OF REDUPLICATION IN PALEMBANG Mardheya Alsamadani & Samar Taibah Wayne State University [email protected] & [email protected] Abstract In this paper, we study the morphosemantic aspects of reduplication in Palembang (also known as Musi). In Palembang, both content and function words undergo reduplication, generating a wide variety of semantic functions, such as pluralization, iteration, distribution, and nominalization. Productive reduplication includes full reduplication and reduplication plus affixation, while fossilized reduplication includes partial reduplication and rhyming reduplication. We employed the Distributed Morphology theory (DM) (Halle and Marantz 1993, 1994) to account for these different patterns of reduplication. Moreover, we compared the functions of Palembang reduplication to those of Malay and Indonesian reduplication. Some instances of function word reduplication in Palembang were not found in these languages, such as reduplication of question words and reduplication of negators. In addition, Palembang partial reduplication is fossilized, with only a few examples collected. In contrast, Malay partial reduplication is productive and utilized to create new words, especially words borrowed from English (Ahmad 2005). Keywords: Reduplication, affixation, Palembang/Musi, morphosemantics ISO 639-3 codes: mui 1 Introduction This paper has three purposes. The first is to document the reduplication patterns found in Palembang based on the data collected from three Palembang native speakers. Second, we aim to illustrate some shared features of Palembang reduplication with those found in other Malayic languages such as Indonesian and Malay. The third purpose is to provide a formal analysis of Palembang reduplication based on the Distributed Morphology Theory.
    [Show full text]
  • The Bungku-Tolaki Languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia
    The Bungku-Tolaki languages of South-Eastern Sulawesi, Indonesia Mead, D.E. The Bungku-Tolaki languages of south-eastern Sulawesi, Indonesia. D-91, xi + 188 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1999. DOI:10.15144/PL-D91.cover ©1999 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: Malcolm D. Ross and Darrell T. Tryon (Managing Editors), John Bowden, Thomas E. Dutton, Andrew K. Pawley Pacific Linguistics is a publisher specialising in linguistic descriptions, dictionaries, atlases and other material on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia and Southeast Asia. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Pacific Linguistics is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. Pacific Linguistics was established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund. It is a non-profit-making body financed largely from the sales of its books to libraries and individuals throughout the world, with some assistance from the School. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The Board also appoints a body of editorial advisors drawn from the international community of linguists. Publications in Series A, B and C and textbooks in Series D are refereed by scholars with relevant expertise who are normally not members of the editorial board.
    [Show full text]
  • The Indication of Sundanese Banten Dialect Shift in Tourism Area As Banten Society’S Identity Crisis (Sociolinguistics Study in Tanjung Lesung and Carita Beach)
    International Seminar on Sociolinguistics and Dialectology: Identity, Attitude, and Language Variation “Changes and Development of Language in Social Life” 2017 THE INDICATION OF SUNDANESE BANTEN DIALECT SHIFT IN TOURISM AREA AS BANTEN SOCIETY’S IDENTITY CRISIS (SOCIOLINGUISTICS STUDY IN TANJUNG LESUNG AND CARITA BEACH) Alya Fauzia Khansa, Dilla Erlina Afriliani, Siti Rohmatiah Universitas Pendidikan Indonesia [email protected]; [email protected]; [email protected] ABSTRACT This research used theoretical sociolinguistics and descriptive qualitative approaches. The location of this study is Tanjung Lesung and Carita Beach tourism area, Pandeglang, Banten. The subject of this study is focused on Tanjung Lesung and Carita Beach people who understand and use Sundanese Banten dialect and Indonesian language in daily activity. The subject consists of 55 respondents based on education level, age, and gender categories. The data taken were Sundanese Banten dialect speech act by the respondents, both literal and non-literal speech, the information given is the indication of Sundanese Banten dialect shift factors. Data collection technique in this research is triangulation (combination) in the form of participative observation, documentation, and deep interview by using “Basa Urang Project” instrument. This research reveals that the problems related to the indication of Sundanese Banten dialect shift in Tanjung Lesung and Banten Carita Beach which causes identity crisis to Tanjung Lesung and Banten Carita Beach people. This study discovers (1) description of Bantenese people local identity, (2) perception of Tanjung Lesung and Carita Beach people on the use of Sundanese Banten dialect in Tanjung Lesung and Carita Beach tourism area and (3) the indications of Sundanese Banten dialect shift in Tanjung Lesung and Carita Beach tourism area.
    [Show full text]
  • Oral and Written Traditions of Buginese: Interpretation Writing Using the Buginese Language in South Sulawesi
    Volume-23 Issue-4 ORAL AND WRITTEN TRADITIONS OF BUGINESE: INTERPRETATION WRITING USING THE BUGINESE LANGUAGE IN SOUTH SULAWESI 1Muhammad Yusuf, 2Ismail Suardi Wekke Abstract---The uniqueness of the Buginese tribe is in the form of its oral and written traditions that go hand in hand. Oral tradition is supported by the Lontarak Manuscript which consists of Lontarak Pasang, Attoriolong, and Pau-pau ri Kadong. On the other hand, the Buginese society has the Lontarak script, which supports the written tradition. Both of them support the transmission of the knowledge of the Buginese scholars orally and in writing. This study would review the written tradition of Buginese scholars who produce works in the forms of interpretations using the Buginese language. They have many works in bequeathing their knowledge, which is loaded with local characters, including the substance and medium of the language. The embryonic interpretation began with the translation works and rubrics. Its development can be divided based on the characteristics and the period of its emergence. The First Period (1945 – 1960s) was marked by copying interpretations from the results of scholars’ reading. The Second Period (the mid-1960s – 1980s) was marked by the presence of footnotes as needed, translations per word, simple indexes, and complete interpretations with translations and comments. The Third Period (the 1980s – 2000s) started by the use of Indonesian and Arabic languages and the maintenance and development of local interpretations in Buginese, Makassarese, Tator, and Mandar. The scholar adapts this development while maintaining local treasures. Keywords---Tradition, Buginese, Scholar, Interpretation, Lontarak I. Introduction Each tribe has its characteristics and uniqueness as the destiny of life and ‘Divine design’ (sunnatullah) (Q.s.
    [Show full text]
  • Surat Ulu, the Ancient Writing Tradition of South Sumatra
    Surat Ulu, the Ancient Writing Tradition of South Sumatra Ahmad Rapanie The South Sumatran community uses Surat Ulu to call manuscripts written in Kaganga script (Ulu script). Kaganga is the name of script/writing system used by Melayu communities in South Sumatra, Bengkulu, Lampung, and Jambi. Ka-ga-nga refers to the three first syllabaries in this writing system. In other regions, Kaganga is called Lampung script (in Lampung), Incung (in Kerinci, Jambi), Rejang script (Bengkulu), while western scholars such as Voorhove, Westenenk, and van Hasselt call it Rencong script. Kaganga script is also found in Sunda, West Java (ancient Sunda script), North Sumatra (Pustaha script), and South Sulawesi (Lontarak script). In those regions, Kaganga script develops according to language capacities and creativities of each supporting community. The development in each region has created variations or differences in script forms or diacritical marks. South Sumatran community comprises of various local languages that people speak since a long time ago, such as Komering language, different dialects of Malay language such as Musi, Rawas, Sekayu, and Basemah dialects, and the languages of diasporic communities of Java, Batak, Sunda, and Bali. Few script variations and the uses of those languages can be found in Surat Ulu manuscripts. The name Surat Ulu shows that the manuscript is created by communities living in the interior or upstream regions (hulu). South Sumatra has nine big rivers, eight of them branch out of the Musi river, therefore South Sumatra is called Negeri Batanghari Sembilan. Musi river has had a very long history since Sriwijaya kingdom from the 7th to the 13th century.
    [Show full text]
  • Formerly Studies in Philippine Linguistics
    Studies in Philippine Languages and Cultures (formerly Studies in Philippine Linguistics) is a joint venture undertaken by the Linguistic Society of the Philippines and the Summer Institute of Linguistics devoted to the timely publication of papers of an empirical or theoretical nature which contribute to the study of language and communicative behavior in the Philippines. A certain proportion of the papers published will be penultimate versions of works of special interest to the Philippine linguistic community destined for further publication in more final form elsewhere. Scholars engaged in the study and description of Philippine languages and cultures are hereby invited to submit contributions for inclusion in this series. Volumes 15–19 of Studies in Philippine Languages and Cultures are a collection of selected papers originally presented at the Tenth International Conference on Austronesian Linguistics (10-ICAL), Puerto Princesa, Palawan, Philippines, 17-20 January, 2006. SPLC 16 10-ICAL Sumatra Papers, volume editor David Mead Other issues to come from 10-ICAL papers SPLC 17 10-ICAL Pronoun Papers, volume editors E. Lou Hohulin & Mary Ruth Wise SPLC 18 10-ICAL Austronesian Papers, volume editors E. Lou Hohulin & Mary Ruth Wise SPLC 19 10-ICAL Borneo, Sulawesi & Philippines Papers, volume editors Phil Quick & Joanna Smith For inquires and submissions, please write to: Academic Publications Manager Summer Institute of Linguistics P. O. Box 2270 CPO 1099 Manila Philippines E-mail: [email protected] ISSN 0119-6456 1207-2.5C © 2007 Linguistic Society of the Philippines and Summer Institute of Linguistics Studies in Philippine Languages and Cultures Volume 16 (2007), 1–10 Lampungic Languages: Looking for New Evidence of Language Shift in Lampung and the Question of Its Reversal* Katubi Center for Social and Cultural Studies Indonesian Institute of Sciences The Lampungic languages are spoken mainly in Lampung Province and parts of South Sumatra Province, Indonesia.
    [Show full text]
  • (Bebaso): Local Language Preservation of Extinction Through Preparing Dictionary
    Proceedings of the 2nd SULE – IC 2016, FKIP, Unsri, Palembang October 7th – 9th, 2016 SUBTLE LANGUAGE OF PALEMBANG (BEBASO): LOCAL LANGUAGE PRESERVATION OF EXTINCTION THROUGH PREPARING DICTIONARY HOUTMAN & JUAIDAH AGUSTINA PGRI University of Palembang [email protected] Abstract The activity about the research of Subtle Language of Palembang (Bebaso) is done as an effort to preserve local language which is in the middle of extention. The language is already rare in used. Nowadays, the people of Palembang use a local language which is called daily Palembang language that stands out because it is dominated by Malay speech. As it is known that this article is started from withering and concern over the disappearance of the narrative and the use of this bebaso Palembang in public daily life communication. Language preservation as one of strategic steps in the preservation of language, should always be encouraged. One which can be done is by preparing subtle Palembang langauge (bebaso) which until now is still not arranged well. This step will be used as a basis to pursue the implementation of subtle language of Palembang as one of the local contents in teaching in schools that has a powerful function as a form of exploration of one of the cultural richness of South Sumatra to be proud. Keywords: retention, Dictionary, Bebaso 1. Introduction One of the cultural richness of Palembang and as the identity of Community Palembang known as the Malay community-Palembang, is its language Palembang, Baso Pelembang Alus or bebaso are now almost extinct For that according Syarifuddin (2008: 3), the need for preserving and documenting as a manifestation of our concern, including by holding a course or publish a book dictionary, and more importantly,is implementing and developing teaching Baso Alus Palembang as a form of teaching supplements.
    [Show full text]
  • Bugis Migration Various Continues and Success
    Bugis Migration Various Continues and Success, Rahmawati| 373 Journal of Research and Multidisciplinary ISSN: 2622-9536 Print ISSN: 2622-9544 Online http://journal.alhikam.net/index.php/jrm Volume 3, Issue 2, September 2020, Pages 373-384 Bugis Migration Various Continues and Success Rahmawati Lecturer at the Faculty of Adab and Humanities UIN Alauddin Makassar, Indonesia Email: [email protected] Abstract This article discusses the migration process of the Bugis people in various regions. To reach a bright spot in this study, the authors use historical, sociological, anthropological studies, and writings supporting this paper to complete the desired information. This study's results revealed that the Bugis people's desire to migrate because of the real situation that allows them to migrate. This can be seen at least in two ways, namely the sociological reality and psychological reality. Sociological Realityin In the middle of Islamization's process related to the Gowa Kingdom Political movement to subdue the kingdoms that did not yet embrace Islam. Psychological reality because of the chaos that was allegedly hurting his survival. Population movements carried out by Bugis communities in various regions turned out to be able to provide a positive impact on their migration. The most scientific thing to provide evidence of the Bugis migrating community's success is to look at the highest position held in the area of migration. They can also form their ethnicity without changing or hurting the culture that already exists in each region where they migrate. Keywords: Migration, Success, Bugis Introduction Regarding the nature of migration or overseas Bugis people are already widely told in various writings that always refer to the epic La Galigo.
    [Show full text]