Estlandssvensk Eestirootslane

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Estlandssvensk Eestirootslane Eestirootslane 1 Estlandssvensk Eestirootslane Nummer 1 - 2015 Foto: Toivo Tomingas Familjedag på Aibolands museum Perepäev Rannarootsi muuseumis 2 Estlandssvensk Estlandssvensk/Eestirootslane Utgiven av Estlandssvenskarnas Kulturförvaltning Redaktion/Toimetus Väljaandja Eestirootslaste Kultuuriomavalitsus Ingegerd Lindström, redaktör, Toivo Rüütli 9 Tomingas, Jana Stahl 10130 Tallinn Översättningar: Ivar Rüütli Tel: +372 644 1921 Tryck/Trükikoda: Printon Printing House, E-post: [email protected] Tallinn Ansvarig utgivare/Vastutav väljaandja: Ülo Kalm ISSN 2000-2416 Styrelsen i Estlandssvenskarnas Kulturförvaltning Eestirootslaste Kultuuriomavalitsuse juhtkond Estlandssvenskarnas Kulturförvaltningens Kulturförvaltnings styrelses ordförande ordförande Ülo Kalm Jana Stahl Eestirootslaste Omavalitsuse juhatuse Kultuuriomavalitsuse esimees Jana Stahl esimees Ülo Kalm Estlandssvenskarnas Ledamot i stiftelsen Kulturförvaltnings vice ordförande Karolina Ullman Ingegerd Lindström Eestirootsi Kultuuri sihtasutuse Eestirootslaste liige Karolina Ullman Kultuuriomavalitsuse aseesimees Ingegerd Lindström Ledamöter Kulturförvaltningen/Kultuuriomavalitsuse liikmed Neeme Kari Elna Siimberg Raul Targamaa Kai Tennisberg Ledamot redaktionen Kontakt med styrelsen/Juhatuse e-posti aadressid Toivo Tomingas fö[email protected]/[email protected] Ajalehe toimetuse liige Kontakt med redaktionen/Toimetuse e-posti aadressid Toivo Tomingas fö[email protected]/[email protected] Eestirootslane 3 INNEHÅLLSFÖRTECKNING/SISUKORD Sid/lk 3 Rapport från Kultuförvaltningen, Ingegerd Lindström Sid/lk 4 Ledaren/Juhtkiri, Ülo Kalm Sid/lk 5 Ledaren/Juhtkiri, Jana Stahl Sid/lk 6 Om två fåtöljer, Sofia Joons Sid/lk 7 Kahest tugitoolist, Sofia Joons Sid/lk 8 Johan Nyman/sv, Göran Hoppe Sid/lk 16 Johan Nyman/est, Göran Hoppe Sid/lk 24 Breven från Sibirien Sid/lk 26 Kirjad Siberist Sid/lk 28 Kulturdagen på Ormsö, Toivo Tomingas Sid/lk 30 Vormsi Kultuuripäev, Toivo Tomingas Sid/lk 32 Kultuuriomavalitsuse tegevusest, Ingegerd Lindström Sid/lk 33 Familjedag med Jüri Tuulik, Toivo Tomingas Sid/lk 34 Perepäev Jüri Tuulikuga, Toivo Tomingas Sid/lk 35 Familjesida/Perekonnateated Sid/lk 36 Program Svenskdagen/Rootsi päeva kava Rapport från Kulturförvaltningen Ingegerd Lindström Kulturförvaltningen hade sitt årsmöte den 28:e mars i år och deltagandet var bra. De flesta leda- möter hade kommit och det blev ett mycket bra möte. Några frågor som togs upp var följande: Svenskdagen Den 25 juli firas Svenskdagen i Birkas. Dagen kommer att innehålla dans, musik, workshop, marknad med lokala hantverkare samt bokbord från alla hembygdsföreningar. Mer detaljerat program finns på sidan 36. Vi hoppas på att det kommer många intresserade besökare och att vädret visar sig från sin bästa sida. Missa inte avslutningskonserten i Nuckö kyrka. Vi får där lyssna på Eesti Filharmoonia kammerkoor, en fantastiskt bra kör som är en av Estlands främsta körer. Sångarfesten Nästa år, 2016, anordnar Kulturförvaltningen en sång- och dansfestival igen. Den är åter igen på gården till Hapsals biskopsborg men pågår denna gång i hela tre dagar. Den startar den 2 juli 2016. Redan nu är arbe- tet igång med att planera dagarna och att ta kontakt med olika körer. Redan i höst skall ett sånghäfte vara klart och kunna skickas ut till de anmälda körerna. Mer information om detta i nästa nummer av tidningen. Budget I år fick Kulturförvaltningen endast en ökning med 500 euro från Kulturministeriet men att man inte sänkt bidraget visar ändå att staten anser att vår verksamhet, att bevara det estlandssvenska arvet, är intressant och viktigt för dem. Kulturbärare Kulturförvaltningen har beslutat att instifta en hedersutmärkelse som kallas ”Estlandssvenskarnas Kulturbä- rare”. Styrelsen beslöt på sitt sista sammanträde, den 24 maj, att utnämna två personer till denna utmärkelse. Personerna har gjort stora insatser för att bevara det estlandssvenska arvet och förtjänar att få uppskattning för detta. Namnet på de två utvalda kommer att meddelas på Svenskdagen då de kommer att få sina utmärkelser. Aibolands museum Nästa år går Ülo Kalms förordnande som chef för Aibolands museum ut. I samband med detta måste man besluta om museets framtid. Ska det bli ett museum med egen stiftelse eller skall mu- seet ingå i en större stiftelse tex Läänemaa museum eller kanske Sjöfatsmuseet i Tallinn? Detta är en fråga som måste diskuteras under sommaren och tas ett beslut om på höstmötet. Ülo lovade att un- der sommaren sammanställa för och nackdelar med egen stiftelse eller ingå i en större stiftelse. 4 Estlandssvensk estniska och svenska nationalfär- talkon som festliga evenemang. gerna. Och vår egen flagga vajade Samma dag invigdes också det stolt i flaggstången. lilla återställda kapellet på Rosleps kyrkogård. Det blev endast ett par för- väntans- och hoppfulla år innan Redan hösten 1989 startades järnridån föll. svenskundervisning på Nuckö skola, och den första läraren var Året 1990 visades det första Manfred Stenberg från Sverige. resultatet av estlandssvenskarnas Början var mycket svår eftersom aktiva verksamhet, varav den vik- läroböcker och studiematerial i tigaste för Ormsös del säkert var ett svenska för estniska skolor sakna- Ülo Kalm besök av ormsösvenskar och deras des, men trots detta hittade läraren ordförande ättlingar till hemön med det vita på smarta lösningar. Om vädret Estlandssvenskarnas Kulturförvaltning skeppet ”Baltic Star”. Tillsammans tillät, hölls lektioner ute i den fria invigdes den nyrenoverade kyrkan luften och som studiematerial Ett kvartssekel på Ormsö. I och med besöket lade fungerade naturen själv. Läraren som har gått man grunden till den vackra tradi- hade ofta en synthesizer med sig, tionen – Olofsdagen - som anordnas otroligt snabbt och använde den när eleverna lärde årligen på Ormsö och som har blivit sig svenska sånger. Estlandsvenskarnas nya väckelse öns viktigaste evenemang. fick sin början under ledning av Hösten 1990 startades det hu- I Tallinn registrerades och åter- Samfundet för Estlandssvensk manitära Nuckö Gymnasium där upptog den svenska S:t Mikaels- Kultur som grundades 1988. ungdomar från hela Estland kan församlingen sin verksamhet vars Den stora önskan och viljan att studera svenska och de skandina- första uppgift blev att i samarbete göra något för estlandssvenskheten viska ländernas kultur. Den första med Samfundet för Estlandssvensk som hade samlats under årtionden, svenskläraren var Virve-Kylliki Kultur få kyrkan återlämnad och resulterade i talkodagar i Estlands Kuula, som kom för ett år men återställa dess verksamhet. historiska svenskbygder, enligt stannade i sex år istället. Den höga den gamla goda talkotraditionen. På Nuckö anordnades den andra nivån i svenskundervisning stöds Kyrkogårdar och kulturhistoriska hembygdsdagen, man återställde av språkpraktik i Finland och Sve- platser som hade fallit i glömska, minnesmärket över dem som föll rige. Gymnasiet visade sig vara så rensades från sly och iordnings- i första världskriget och Estlands pass populärt sedan det grundades ställdes. Frihetskrig. Nuckö kyrka hade att eleverna intas i skolan med Intresset för att studera svenska länge väntat på ommålning. Bän- inträdesprov. kar, altaret och predikstolen som var så stort att det var svårt att hitta Samma år restes en minnessten hade blivit målade med brun golv- lämpliga språkkurser åt alla språk- över Georg Stiernhielm, den svens- färg, gjorde hela kyrkan dyster och intresserade. ka litteraturens och vetenskapens kall. Med medverkan av duktiga Under ledning av Samfundet stora man i hans hemort Vasula. studenter blev kyrkan ommålad började hembygdsdagar anordnas. både i sitt inre och yttre. Kyrkan Åren som fylldes av återupp- År 1988 blev det för första gången i ljusa toner och doftande av färsk vaknande och den kommande möjligt för ett tiotal estlands- färg, förebådade en ny tid för alla friheten, förde vidare och åter- svenskar från Sverige att delta i som steg in där. värderade estlandssvenskarnas hembygdsdagarna i Nuckö. På utbildnings- och kulturliv. Dessa evenemangsplatsen bakom Nuckö Sveriges generalkonsul i Le- år återförenade estlandssvenskar skola byggdes en scen av trä och ningrad, Dag Sebastian Ahlander som bodde här och på andra sidan restes en flaggstång. Tiden var inte invigde minnestenen på Rosleps Östersjön. mogen än för att hissa national- kyrkogård, över den lokala dik- flaggan men samtidigt ville vi inte taren, Mats Ekman, i folkmun Jag önskar att vårt kulturarv heller se den sovjetestniska flag- kallad Ätsve Mats. Hans diktrader som formats under århundraden gan vaja i flaggstången. Så föddes härstammade från livet självt och ska bestå under århundraden och Samfundets egen flagga – en blå- var så fina att så småningom blev att vi alla bidrar med våra ovärder- svart-gul trikolor som förenade de de folksånger som sjöngs såväl på liga insatser. Eestirootslane 5 Nõukogude Eesti lippu. Nii sündis lauldi nii talgutel kui pidulikel seltsi oma lipp sini-must-kollane koosviibimistel. Samal päeval avati trikoloor, kus Eesti ja Rootsi rah- ka väike taastatud kabel Rooslepa vuslippude värvid said ühildatud ja kalmistul. mastis lehvis uhkelt meie oma lipp. Juba 1989. aasta sügisel õn- Raudse eesriide langemiseni oli nestus Noarootsi Koolis käivitada veel jäänud paar ootus- ja lootus- rootsi keele õpetamine ja esimeseks rikast aastat. õpetajaks saabus Manfred Stenberg Rootsist. Algus oli väga raske kuna 1990. aasta näitas juba ees- puudusid rootsi keele õpikud ja tirootslaste aktiivse tegevuse esi- õppematerjalid Eesti koolidele, mesi tulemusi,
Recommended publications
  • Nõva-Osmussaare Hoiuala Kaitsekorralduskava 2010-2014
    2010-2019 Nõva-Osmussaare hoiuala kaitsekorralduskava 2010-2014 2010-2019 1 Keskkonnaamet, 2010. Nõva-Osmussaare hoiuala kaitsekorralduskava 2010-2014. 33 lk. Kaitstud kaitsekorralduskavade komisjonis: ............ 29. aprill 2010 Kinnitatud Keskkonnaameti peadirektori käskkirjaga nr .............................................. 2 Sisukord Sissejuhatus ..................................................................................................................................... 4 I Nõva - Osmussaare hoiuala üldiseloomustus ............................................................................... 5 1.1. Hoiuala kirjeldus .............................................................................................................. 5 1.2. Maa- ja veeala kasutus ning huvigrupid ........................................................................... 5 1.2.1. Maaomand ning maa- ja veeala kasutus ................................................................... 5 1.2.2. Huvigrupid ................................................................................................................ 6 1.3. Kaitsekord ja kaitse-eesmärk ............................................................................................... 7 II Hoiuala loodusväärtused ............................................................................................................. 8 2.1. Elupaigatüübid ..................................................................................................................... 8 2.2. Liigid ...................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Lisatsioonimajandus ………………………………………
    Noarootsi valla arengukava aastateks 2017 -2024 Pürksi küla / Birkas 2016 Noarootsi valla arengukava aastateks 2017 - 2024 SISUKORD 1. Sissejuhatus …………………………………………………………………………… 3 2. Põhimõisted……………………………………………………………………………. 3 3. Valla üldandmed ………………………………………………………………………. 4 4. Valla SWOT analüüs ………………………………………………………………….. 4 4.1. Tugevused ………………………………………………………………………… 4 4.2. Nõrkused ………………………………………………………………………….. 5 4.3. Võimalused ……………………………………………………………………….. 5 4.4. Ohud ……………………………………………………………………………… 5 5. Valla missioon ………………………………………………………………………… 5 6. Valla visioon 2030 …………………………………………………………………….. 5 7. Strateegilised eesmärgid ………………………………………………………………. 5 8. Valla juhtorganite tegevuse põhimõtted ………………………………………………. 6 9. Valla tunnuslause ……………………………………………………………………… 6 10. Arengueesmärgid ja tegevuskava ……………………………………………………. 6 10.1. Juhtimine ja eelarvestrateegia ……………………………………………………. 6 10.2. Sotsiaalne taristu …………………………………………………………………. 8 10.2.1. Elanikkond ja tööhõive …………………………………………………... 8 10.2.2. Tervishoid ja sotsiaalhoolekanne ……………………………………….. 11 10.3. Haridus ja noorsootöö …………………………………………………………... 12 10.3.1. Alusharidus ……………………………………………………………... 12 10.3.2. Põhiharidus ……………………………………………………………... 13 10.3.3. Üldkeskharidus …………………………………………………………. 14 10.3.4. Noorsootöö ……………………………………………………………... 15 10.4. Kultuur ja vabaaeg ……………………………………………………………… 16 10.4.1. Kultuur, raamatukogud ja muuseumid …………………………………. 16 10.4.2. Vabaaeg ja sport ………………………………………………………... 17 10.5. Tehniline taristu ………………………………………………………………… 19 10.5.1.
    [Show full text]
  • Spatial Development Plan for the Coastal Area Between Hara Peninsula and Ristinina
    As10 SPATIAL DEVELOPMENT PLAN FOR THE COASTAL AREA BETWEEN HARA PENINSULA AND RISTININA / ICZM PLAN FOR THE LÄÄNEMAA CASE AREA To8 Lo4 Mi1 Ül3 SustainBaltic Tr12 ICZM Plans for Sustaining CoastalLo5 and Vl1 Pa8 To7 Marine Human-ecological Networks in the Baltic Region Vs4 Ül2 As9 Na4 Tr10 SPATIALPu3 DEVELOPMENT Vs3 Na3 Lo3 Põ7 Pu2 PLAN FOR THE COASTAL Tr7 Pa7 Vs2 Tr9 Tr11 To6 Pa5 AREA BETWEEN HARA As7 As8 Põ6 Ka2 Pa4 As6 Põ8 Pa6 Põ9 Tr8 PENINSULA AND Lo2 RISTININA As5 Pu1 ICZM PLAN FOR THE LÄÄNEMAA CASE AREA Tr6 Põ5 Põ4 Pa3 Ül1 To5 As4 To4 Pa2 Vs1 Lo1 Tr5 Na2 As3 Tsoon Sadama- ja tootmisalade tsoon (To) Tr4 Na1 To3 Asustuse arendusalade tsoon (As) Põ3 Traditsioonilise asustuse alade tsoon (Tr) Tr3 Põllumajandusalade tsoon (Põ) Ka1 Puhkemajanduslike arendusalade tsoon (Pa) Tr2 Puhkealade tsoon (Pu) Loodusalade tsoon (Lo) Põ1 To2 Mere üldise kasutuse tsoon (Ül) Pa1 To1 Mere veespordi sihtkasutuse tsoon (Vs) Põ2 Tr1 Mere veeliikluse sihtkasutuse tsoon (Vl) Mere kaadamise sihtkasutuse tsoon (Ka) As2 As1 Mere elupaikade sihtkasutuse tsoon (Na) Mere militaarse sihtkasutuse tsoon (Mi) 0 2 4 6 km SPATIAL DEVELOPMENT PLAN FOR THE COASTAL AREA BETWEEN HARA PENINSULA AND RISTININA SustainBaltic ICZM Plans for Sustaining Coastal and Marine Human-ecological Networks in the Baltic Compiled by: Anne Kull, Valdeko Palginõmm, Maaria Semm, Pille Tomson (Estonian University of Life Sciences) Design & layout: Karl-Kristjan Videvik Project partners: LP - University of Turku, Estonian University of Life Sciences, Finnish Environment Institute, Tallinn University, Regional Council of Satakunta. Project SustainBalitic is funded by the European Regional Development Fund (ERDF) under the Central Baltic Programme 2014-2020.
    [Show full text]
  • Noarootsi Valla Arengukava 2004-2007
    Noarootsi valla arengukava aastateks 2013 -2020 Pürksi/Birkas 2012 Noarootsi valla arengukava aastateks 2013 - 2020 SISUKORD 1. Sissejuhatus …………………………………………………………………………… 3 2. Põhimõisted……………………………………………………………………………. 4 3. Valla üldandmed ………………………………………………………………………. 4 4. Valla SWOT analüüs ………………………………………………………………….. 4 4.1. Tugevused ………………………………………………………………………… 4 4.2. Nõrkused ………………………………………………………………………….. 5 4.3. Võimalused ……………………………………………………………………….. 5 4.4. Ohud ……………………………………………………………………………… 5 5. Valla missioon ………………………………………………………………………… 5 6. Valla visioon 2025 …………………………………………………………………….. 5 7. Strateegilised eesmärgid ………………………………………………………………. 6 8. Valla juhtorganite tegevuse põhimõtted ………………………………………………. 6 9. Valla tunnuslause ……………………………………………………………………… 6 10. Arengueesmärgid ja tegevuskava ……………………………………………………. 6 10.1. Juhtimine ja eelarvestrateegia ……………………………………………………. 6 10.2. Sotsiaalne taristu …………………………………………………………………. 9 10.2.1. Elanikkond ja tööhõive …………………………………………………... 9 10.2.2. Tervishoid ja sotsiaalhoolekanne ……………………………………….. 11 10.3. Haridus ja noorsootöö …………………………………………………………... 12 10.3.1. Alusharidus ……………………………………………………………... 12 10.3.2. Põhiharidus ……………………………………………………………... 13 10.3.3. Üldkeskharidus …………………………………………………………. 14 10.3.4. Noorsootöö ……………………………………………………………... 15 10.4. Kultuur ja vabaaeg ……………………………………………………………… 16 10.4.1. Kultuur, raamatukogud ja muuseumid …………………………………. 16 10.4.2. Vabaaeg ja sport ………………………………………………………... 17 10.5. Tehniline taristu ………………………………………………………………… 18 10.5.1. Elamufond
    [Show full text]
  • EESTIROOTSLASTE KULTUURI SELTS SAMFUNDET for ESTLANDSSVENSK KULTUR Rooslepa Kalmistuilus Väike Kabel Den Nya Lilla Kapellet
    w RONOR S* EESTIROOTSLASTE SAMFUNDET FOR KULTUURI ESTLANDSSVENSK 3-4/1990 SELTS KULTUR Foto: Hjalmar Märska Rooslepa kalmistuilus väike kabel Den nya lilla kapellet i Rosleps kyrkogård 2 R O X O li 3-4/1990 Kingitused Vormsi Gåvor till Ormsö Püha Olavi kirikule S:tOIai kyrka Vormsi kiriku fond on senini Ole andnud järgmised Från OrmSÖ kyrkofond har fram till denna tidskrifts kingi tuseci: utgivande följande gåvor överlämnats: Kirikukell, pealdisega Kyrkklocka, med inskription FÄDERNA TILL ÅMINNELSE -110PP FÖR DE LEVANDE FÄDERNA TILLÅMINNELSE - HOPP FÖR DE LEVANDE ORMSÖBOR I SVERIGE SKÄNKTE KLOCKAN 29 JULI 1990 ORMSÖBOR I SVERIGE SKÄNKTE KLOCKAN 29 JULI 1990 (Esiisade mälestuseks - elavata lootuseks Predikstol, tillverkare Johan Hammerman, härstammande från Vormsi elanikud annetasid kella 29.juulil 1990) Kärrslätt, Ormsö Kantsel, valmistaja Johan Hammerman, pärit Kersletisl Vormsilt Predikstolsbeklädnad, tillverkad av Ingeborg Andersen f. Pöhl, Kuntslikult», valmistaja Ingeborg Andersen sünd. Pohl, Pakrilt från Rågöarna Vormsi purjeka mudel, valmistaja Anders Westerberg Ormsöskuta, tillverkad av Anders Westerberg från Känslan, Kersletisl Vormsilt Ormsö Altarikate, valmistaja Katarina Landman Follamast Vormsilt Allurbmn, tillverkad av Katarina Landman från Fållarna, Kuivatusrätid ju korporul, valmistaja Aline Siorholm Borrbist Ormsö Vormsilt Torkdukar och corporal, tillverkad av Aline Storholm från Ristimisvaagen ju kann linast, pealdisega Borrby, Ormsö LÅTEN BARNEN KOMMA TILL MIG Dopskal och kanna i tenn, med inskription .(Laske lapsukesed
    [Show full text]
  • Rahvastiku Ühtlusarvutatud Sündmus- Ja Loendusstatistika
    EESTI RAHVASTIKUSTATISTIKA POPULATION STATISTICS OF ESTONIA __________________________________________ RAHVASTIKU ÜHTLUSARVUTATUD SÜNDMUS- JA LOENDUSSTATISTIKA REVIEWED POPULATION VITAL AND CENSUS STATISTICS Hiiumaa 1965-1990 Läänemaa 1965-1990 Kalev Katus Allan Puur Asta Põldma Nõv a Pürksi Risti KÄRDLA Linnamäe Vormsi Taebla Lauka Pühalepa HAAPSALU Käina Ridala Martna Kullamaa Emmaste Lihula Lihula Hanila Tallinn 2002 EESTI KÕRGKOOLIDEVAHELINE DEMOUURINGUTE KESKUS ESTONIAN INTERUNIVERSITY POPULATION RESEARCH CENTRE RAHVASTIKU ÜHTLUSARVUTATUD SÜNDMUS- JA LOENDUSSTATISTIKA REVIEWED POPULATION VITAL AND CENSUS STATISTICS Hiiumaa 1965-1990 Läänemaa 1965-1990 Kalev Katus Allan Puur Asta Põldma RU Sari C Nr 21 Tallinn 2002 © Eesti Kõrgkoolidevaheline Demouuringute Keskus Estonian Interuniversity Population Research Centre Kogumikuga on kaasas diskett Hiiumaa ja Läänemaa rahvastikuarengut kajastavate joonisfailidega, © Eesti Kõrgkoolidevaheline Demouuringute Keskus. The issue is accompanied by the diskette with charts on demographic development of Hiiumaa and Läänemaa population, © Estonian Interuniversity Population Research Centre. ISBN 9985-820-70-3 EESTI KÕRGKOOLIDEVAHELINE DEMOUURINGUTE KESKUS ESTONIAN INTERUNIVERSITY POPULATION RESEARCH CENTRE Postkast 3012, Tallinn 10504, Eesti Kogumikus esitatud arvandmeid on võimalik tellida ka elektroonilisel kujul Lotus- või ASCII- formaadis. Soovijail palun pöörduda Eesti Kõrgkoolidevahelise Demouuringute Keskuse poole. Tables presented in the issue on diskettes in Lotus or ASCII format could be
    [Show full text]
  • Lisa 1 INVESTEERINGUTE KAVA 2008-2012 TÄITMINE NB! Punasega (Kaldkirjas) on Tehtud Või 2012 Tehtavad Tegevused!
    Lisa 1 INVESTEERINGUTE KAVA 2008-2012 TÄITMINE NB! Punasega (kaldkirjas) on tehtud või 2012 tehtavad tegevused! Tervishoid ja sotsiaalhoolekanne Hooldekodu või pikaravihaigla rajamine Sotsiaalmaja remont Perearsti subsideerimine Eelkooliharidus Saali remont Valve- ja tuletõrje signalisatsiooni paigaldamine Kanalisatsioonitrassi ja sadevete kogumissüsteemi rekonstrueerimine Teede renoveerimine Ventilatsiooni väljaehitamine Köögibloki remont Koridoriakende vahetus Lasteaia juurdeehitus Täiendavate õueatraktsioonide ehitamine Hoonesiseste torustike renoveerimine (va kanalisatsioon) Õuevalgustuse paigaldamine Multimeedia õppevahendite soetamine Kooliharidus Koolibussi soetamine Ventilatsiooni väljaehitamine Õpilaskodu juurdeehitus (Pürksi ANK) Gümnaasiumi õpilaskodu korterite remont Jalgpalliväljaku rajamine Võimlemislinnak + seiklusrada Tööõpetusklasside remont ja sisustuse uuendamine Koolihoone välisfassaad Spordihall-võimla juurdeehitus Kultuur ja raamatukogud Pürksi raamatukogu-teabekeskus Kultuurimaja remont Helitehnika ja muusikariistade soetamine Haridusajaloo almanahhi koostamine ja väljaandmine Noarootsi raamatukogu sisustuse uuendamine Vabaõhulava koos lõkkeplatsiga Vabaaeg ja sport Sutlepa vabaajakeskus koos jõusaaliga Tenniseväljaku kilehall Jõusaali ehitamine (Pürksi) Jõusaali inventari täiendamine Staadioni juurde parkla + skatepark Valgustus liuvälja, korvpalli- ja jalgpalliväljakute juurde Siseujula ehitamine Soojamajandus Katlamaja seadmete renoveerimine Kohaliku biokütuse ümbertöötlemise arendamine Vee- ja kanalisatsioonimajandus
    [Show full text]
  • Läänemaa Üksikobjektide Kaitse Alla Võtmine Ja Piiranguvööndi Ulatuse Määramine
    Läänemaa üksikobjektide kaitse alla võtmine ja piiranguvööndi ulatuse määramine VÄLJATÖÖTAMISE KAVATSUS 1. Sissejuhatus 1.1. Looduse üksikobjektide kaitse alla võtmine Vastavalt keskkonnaministri 2. aprilli 2003. a määrusele nr 27 „Kaitstavate looduse üksikobjektide kaitse-eeskiri” (edaspidi üksikobjektide kaitse-eeskiri) on üksikobjektide kaitse alla võtmise eelduseks nende teaduslik, ajaloolis-kultuuriline või esteetiline väärtus. Kavas on võtta Lääne maakonnas kaitse alla 17 uut looduse üksikobjekti. Kaitse alla võetakse kaks puud: Must pappel Haapsalu linnas Kiviküla külas ja Tamme tamm Lääne- Nigula vallas Rannajõe külas. Tegemist on heas seisukorras ja erakordsete mõõtmetega üksikpuudega, mistõttu need omavad dendroloogilist ja esteetilist väärtust. Kaitse alla on kavas võtta 15 rahnu ja rahnude rühma: Lääne-Nigula vallas Allikmaa külas Allikmaa purunenud rändrahn ja Kingati rändrahn, Dirhami/Derhamni külas Dirhami rahn ja Dirhami kivikülv, Einbi / Enby külas Paslepa kivikülv, Nõva külas Metskonna kivi, Rooslepa/Roslepi külas Laevarahn/Oamusa stain, Saare/Lyckholmi külas Saare rahn, Vanaküla/Gambyni külas Kivinõmme kivikülv, Klaanemaa nõmme Suurrahn, Metsküla idapoolne Suurkivi, Metsküla läänepoolne Suurkivi ehk Aadu Kumari nimeline kivi ja Sendri kaksikud, Peraküla rannavees Liivanina kivid ning Rannaküla rannavees Toomanina Suurkivi. Tegemist on tähelepanuväärsete mõõtmetelt suurte (üldjuhul kõrgus üle 2 m, ümbermõõt üle 16 m) rändrahnudega. Mitme rahnu ja rahnude rühma puhul on tegemist neugrundbretšaga, mis on levinud vaid Loode-Eestis
    [Show full text]
  • Place Names About Life by the Sea – an Archaeological Perspective on the Estonian-Swedish Landscape
    PLACE NAMES ABOUT LIFE BY THE SEA – AN ARCHAEOLOGICAL PERSPECTIVE ON THE ESTONIAN-SWEDISH LANDSCAPE Kristin Ilves Abstract: No toponym has come from nothing and there has always been a link between a place and its name. When it concerns the past, it is a scholar’s task to explore this connection. The article discusses Estonian-Swedish maritime place names from an archaeological perspective, and is based on the premise that research into toponyms should depart from the principle that the scholar tries to reconstruct the name giver’s viewpoint. The article deals with two main topics: the meanings of place names related to the Estonian Swedes’ possible practical use of the coast and sea, and, more importantly, to the possible function of place names as indicators of archaeologically interesting maritime locations. Also, the question of the dating of place names will be touched upon. The perspectives of different place names as indicators for locating landing sites will be analysed at length. Key words: archaeology, Estonian Swedes in Noarootsi/Nuckö, landing sites, maritime place names, toponymy. INTRODUCTION It is relatively tempting to assume that every place in a landscape has a name or, at least, has had one. But the truth is that this is not and has not always been the case. For example, not every hill depicted on the surprisingly accurate 17th-century village maps has a designation, in the same way that not every field has a name known by the people inhabiting my home village today. Similarly to various habitation territories, and mainly in conformity with the situation of subsistence and economy in the area, but possibly also owing to other, cognitive factors, which may have had a role in the choice of settlement area (see further Lang 1999, Vedru 2002), people have named places departing from the same principle throughout the history of mankind.
    [Show full text]
  • Majutus & Toitlustus / Accommodation & Catering
    15 Noarootsi Kõrts / Noarootsi Tavern / 20 Uuga paekallas / Uuga limestone 46 Põõsaspea neeme tipp, spithami 68 Liiva talumuuseum / Liiva Farm 17 Nurga Talu kohvik ja arboreetum / MAJUTUS & TOITLUSTUS / ACCOMMODATION & MAJUTUS / ACCOMMODATION / 23 Pusku Turismitalu / Pusku Farm / Корчма Ноароотси cliff / Глинт в Ууга paekallas, linnuvaatlusjaam / Museum / Хуторской музей Nurga Farm cafe and arboretum / CATERING / РАЗМЕЩЕНИЕ & ПИТАНИЕ РАЗМЕЩЕНИЕ Туристический хутор Пуску Pürksi keskus 8, Pürksi küla, Noarootsi vald, Läänemaa Paldski linn, Harjumaa Põõsaspea cape’s end, Spitham Лийва Кафе и арборетум хутора Нурга Pusku küla, Ridala vald, Läänemaa +372 5805 1185, +372 520 0913 59°22’4’’, 24°2’17’’ limestone bank, birdwatch Piirsalu küla, Risti vald, Läänemaa Ellamaa küla, Nissi vald, Harjumaa +372 5623 8506, www.pusku.ee 59°0’24’’, 23°31’8’’ station / Оконечность мыса +372 5278428, www.piirsalu.ee +372 508 2615, www.nurgapuukool.ee 1 Laulasmaa Puhkekeskus / Laulasmaa Holiday 1 Paldiski Tuule Hotell / Paldiski Tuule B&B / 58°53’37’’, 23°27’26’’ 70 20 21 Väike-Pakri kiriku varemed / Пыызаспеа, глинт у деревни 59°3’18’’, 24°2’29’’ 59°3’36’’, 24°11’26’’ Centre / Центр отдыха Laulasmaa Гостиница “Paldiski Tuule” 16 Ruins of Väike-Pakri church / Спитхам, орнитологическая 10 Laulasmaa küla, Keila vald, Harjumaa Tuule 2, Paldiski, +372 679 8123, +372 514 5116 Развалины церкви Вяйке-Пакри станция 18 Saidafarm / Saidafarm Farm / www.pakrisaared.ee Spithami küla, Noarootsi vald, Ферма по разведению сайды +372 502 8180, www.kutimuti.ee www.tuule.ee
    [Show full text]
  • Trip Report to Estonia 11-16 March 2017
    TRIP REPORT TO ESTONIA 11-16 MARCH 2017 HIGHLANDS AND ISLANDS BIRDERS Steve Duffield, North Uist www.western-isles-wildlife.com Martin Lumb, Uig, Isle of Skye Bob McMillan www.skye-birds.com Alastair McNee, Inverness The Team Frozen Lake Matsalu TRAVEL – 11th and 16th were spent travelling leaving us four full days for birding. The nights of the 11th and 15th were spent at the Ulemiste Airport Hotel, Tallinn. We flew by BA Glasgow-Heathrow; Heathrow-Helsinki; Helsinki – Tallinn. Flight costs £142 return. We hired a Vauxhall Zafira and most of the roads were excellent and for the most part away from Tallinn, extremely quiet providing easy driving. Estonia is cheaper than UK so costs were low. WEATHER – it was dry throughout with freezing temperatures. Any sheltered Baltic seas were frozen as were all lakes – see above. Highest temperature was 6 degrees on the 15th when a thaw set in. Windchill on some days was significant. DAY 1 12.03.2017 Two hour drive from Tallinn to Virtsu then ferry to Kuivasto. Long-tailed Duck, Mute Swan, Goosander, Red-throated Diver at Virtsu and some seaduck on passage but much of the sea was frozen. We crossed to Muhu and the main objective was to reach Uudepanga laht on Saaremaa Island by early afternoon for Steller’s Eider. A brief stop at a small rural hamlet on route was extremely productive with Northern Bullfinch, Reed Bunting, Hawfinch, Tree Sparrow and a good selection of tits. The bay at Uudepanga was free of ice and full of seaduck. The Steller’s flock was 300+ strong but well offshore, nonetheless a first for three of us.
    [Show full text]
  • Lisa (Majandus- Ja Taristuministri 09.04.2021 Määruse Nr 14 Sõnastuses)
    Majandus- ja taristuministri 25.06.2015. a määrus nr 72 „Riigiteede liigid ja riigiteede nimekiri” Lisa (majandus- ja taristuministri 09.04.2021 määruse nr 14 sõnastuses) RIIGITEEDE LIIGID JA RIIGITEEDE NIMEKIRI Terviktee Riigitee asukoha kirjeldus tervikteel Tee nr Nimi (E–tee nr) 1 2 3 1. Põhimaanteed Tallinna linnas (asustusüksus, Lasnamäe linnaosa) Väo tänava ristmikust kuni Narva 1 (E20) Tallinn–Narva linna (asustusüksus) läänepoolse piirini; Narva piiripunkti idapoolsest pääslast kuni Vene Föderatsiooni piirini Narva jõe sillal Tallinna linna (asustusüksus, Kesklinna 2 (E263) Tallinn–Tartu–Võru–Luhamaa linnaosa) lõunapiirilt kuni tee lõpuni ristmikul riigiteega 7 Napi külas Tee algusest ristmikul riigiteega1 kuni ringristmikuni riigiteega 13213 Jõhvi linna (asustusüksus) läänepoolsel piiril; Jõhvi linnas (asustusüksus) ringristmikust Veski ja Uue tänavatega kuni ringristmikuni Pargi tänava ja Puru teega; Jõhvi linna 3 (E264) Jõhvi–Tartu–Valga (asustusüksus) lõunapiirilt kuni Tartu linna (asustusüksus) põhjapiirini ristmikul Kvissentali teega; Tartu linnas (asustusüksus) liiklussõlmest riigiteega 2 kuni tee lõpuni riigipiiril Läti Vabariigiga Valga linnas Tallinna linna (asustusüksus, Nõmme linnaosa) läänepoolselt piirilt Pääsküla jõe 4 (E67) Tallinn–Pärnu–Ikla sillal kuni tee lõpuni riigipiiril Läti Vabariigiga Ikla külas Pärnu linna (asustusüksus) idapoolselt piirilt 5 Pärnu–Rakvere–Sõmeru kuni tee lõpuni ristmikul riigiteega 1 Sõmeru alevikus Valga linna (asustusüksus) lääneosas Ränioja 6 Valga–Uulu truubilt kuni tee lõpuni ristmikul
    [Show full text]