Collecte Publique Des Déchets Öffentliche

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Collecte Publique Des Déchets Öffentliche FR DE COLLECTE PUBLIQUE DES DÉCHETS ÖFFENTLICHE MÜLLSAMMLUNGEN www.wiltz.lu INFORMATIONS IMPORTANTES INFORMATIONEN CONCERNANT LA COLLECTE ZU DER ÖFFENTLICHEN PUBLIQUE DES DÉCHETS MÜLLSAMMLUNG Depuis le 1er octobre 2020, les nouvelles dispositions de la Ab dem 1. Oktober 2020 ist die Reorganisation der öffentlichen collecte publique des déchets du SIDEC sont en vigueur. Müllsammlung des SIDEC in Kraft. Ab diesem Datum werden A partir de cette date, seules les poubelles équipées d’une puce ausschließlich Mülltonnen entleert, welche mit einem Chip (chip) seront vidées. ausgestattet sind. DATES ET FRÉQUENCE DES COLLECTES, TERMINE UND FREQUENZ DER CONSEILS PRATIQUES ENTLEERUNGEN, PRAKTISCHE HINWEISE POUBELLE GRISE - DÉCHETS RÉSIDUELS GRAUE TONNE - RESTMÜLL • Vidange toutes les deux semaines le lundi. • Entleerung alle zwei Wochen am Montag. Prochaines dates en 2020: Nächste Termine 2020: 26 octobre, 9 novembre, 23 novembre, 26. Oktober, 9. November, 23. November, 7 décembre, 21 décembre. 7. Dezember, 21. Dezember. Que jeter dans la poubelle grise? Was gehört in die graue Tonne? Déchets admis: Erlaubte Abfälle: Déchets non recyclables et non dangereux, par exemple: Nicht recycelbare und ungefährliche Abfälle, zum Beispiel: • Souliers usagés, Couches pour bébés, céramiques, mégots, • Gebrauchte Schuhe, Windeln, Keramik, Zigarettenkippen, sacs à aspirateurs, plastiques non admis au sac Valorlux, Staubsaugerbeutel, Plastikabfälle, welche nicht in die papiers hygiéniques, litières, ... Valorlux-Tüte gehören, Hygienepapier, Einstreu, ... Déchets non admis: Nicht erlaubt: Déchets recyclables et déchets dangereux, par exemple: Recycelbare und gefährliche Abfälle, zum Beispiel: • Batteries, médicaments, produits chimiques, … • Batterien, Arzneimittel, Chemikalien, … Conseils pratiques Praktische Hinweise • En cas de surplus de déchets, uniquement les sacs SIDEC de • Überschüssige Abfälle dürfen ausschließlich in Müllbeuteln des 80 litres peuvent être déposés près de la poubelle grise pour SIDEC zur Abholung neben die Mülltonnen gestellt werden. la collecte des déchets ménagers. Ces sacs sont disponibles Entsprechende Müllbeutel mit einem Fassungsvermögen von auprès du bureau de la population au prix de 3,60 €/pièce. 80 Litern sind beim Biergeramt zum Stückpreis von 3,60 € erhältlich. POUBELLE BRUNE - BIODÉCHETS BRAUNE TONNE - BIOABFÄLLE • De mai à oct.: vidange chaque semaine le mardi. • Von Mai bis Oktober: Entleerung wöchentlich • De novembre à avril: vidange toutes les deux am Dienstag. semaines le mardi. • Von November bis April: Entleerung alle zwei Wochen am Dienstag. Prochaines dates en 2020: Nächste Termine 2020: 20 octobre, 27 octobre, 10 novembre, 20. Oktober, 27. Oktober, 10. November, 24 novembre, 8 décembre, 22 décembre. 24. November, 8. Dezember, 22. Dezember. Que jeter dans la poubelle brune? Was gehört in die braune Tonne? Déchets admis: Seulement bio-déchets solides Erlaubte Abfälle: Nur fester Biomüll • Restes alimentaires solides: légumes, fruits, coquilles d’œufs, ... • Feste Lebensmittelreste: Gemüse, Obst, Eierschalen, ... • Restes alimentaires cuits: viande, poisson, os, … • Gekochte Lebensmittelreste: Fleisch, Fisch, Knochen, ... • Autres déchets de cuisine ou de ménage : papier cuisine, • Sonstige Küchen- oder Haushaltsabfälle: Küchenpapier, filtres à café, sachets de thé, ... Kaffeefilter, Teebeutel, ... • Déchets de jardinage : Déchets de jardin peu ligneux, tonte • Gartenabfälle: Unverholzte organische Gartenabfälle, Gras, de gazon, feuillage, ... Laub, .. Œufs et coquilles Nourriture cuite Autres déchets de cuisine Déchets de jardin Eier- und Nussschalen Gekochte Lebensmittel Sonstige Küchenabfälle Gartenabfälle Déchets non admis: Nicht erlaubt: • Déchets non biodégradables: matières plastiques, bois traité, • Nicht-Organische Abfälle: Kunststoff, behandeltes Holz, métaux, matières textiles, restes de peinture, ... Metalle, Textilien, Farbreste, ... • Aliments liquides: sauces, soupes, ... • Flüssige Lebensmittel: Soßen, Suppen, ... • Autres déchets de cuisine ou de ménage: cendres, poussière, • Sonstige Küchen- und Haushaltsabfälle: Asche, langes, excréments, litières, huile de friture, mégots, sachets Kehricht, Windeln, Fäkalien, Kleintierstreu, Fette/Öle, d’aspirateur, ... Zigarettenkippen, Staubsaugerbeutel, ... • Déchets de jardinage de forte taille: gros branchage non • Sperrige Gartenabfälle: sperriger unzerkleinerter broyé, ... Strauchschnitt, ... Conseils pratiques Praktische Hinweise • Utiliser des sacs biodégradables à base de maïs, disponibles • Im Handel erhalten Sie biologisch abbaubare Tüten aus auprès du commerce, destinés au pré-triage en cuisine et à Maisstärke, welche Sie zur Mülltrennung in der Küche maintenir la poubelle brune plus propre. verwenden können und um ihre Biotonne sauberer zu halten. • Il est conseillé d’acheter les sachets pourvus des logos du • Kaufen Sie vorzugsweise Tüten, welche das Logo des SIDEC, SIDEC, Minett-Kompost ou SICA. Minett-Kompost oder SICA tragen. • Les sachets biodégradables peuvent facilement être • Die abbaubaren Tüten können auch durch Zeitungspapier remplacés par des journaux à mettre au fond de la poubelle ersetzt werden, welches Sie in Ihre Tonne oder den ou bien du récipient de tri. Sammelbehälter legen. • Laissez sécher la tonte de gazon et n’introduisez de grandes • Lassen Sie frischen Rasenschnitt antrocknen und werfen Sie quantités que peu de temps avant l’enlèvement. größere Mengen erst kurz vor der Entleerung in die Biotonne. • Placez la poubelle brune dans un endroit ombragé. • Stellen Sie die braune Tonne an einem schattigen Ort ab. • Pour éviter les mauvaises odeurs, nettoyez la poubelle régu- • Um unangenehme Gerüche zu vermeiden, säubern Sie ihre lièrement, par exemple avec un mélange d’eau chaude et de Biotonne regelmäßig, zum Beispiel mit einer Mischung aus vinaigre. warmem Wasser und Essig. POUBELLE VERTE – VERRES CREUX GRÜNE TONNE – HOHLGLAS • Vidange toutes les 6 semaines le jeudi. • Entleerung alle 6 Wochen am Donnerstag. Prochaines dates en 2020: Nächste Termine 2020: 19 novembre, 31 décembre. 19. November, 31. Dezember. Que jeter dans la poubelle verte? Was gehört in die grüne Tonne? Déchets admis: Erlaubte Abfälle: • Verre creux (de toutes les couleurs) : bouteilles, flacons, • Hohlglas (alle Farben): Flaschen, Konservengläser, ... bocaux, ... (vides, sans bouchons ou couvercles) (leer, ohne Korken oder Verschlüsse) Bocaux Verres blancs Verres colorés Glaskonserven Weißglas Farbglas Déchets non admis: Nicht erlaubt: • Verre plat: fenêtres, miroirs, ... • Flachglas: Fenster, Spiegel, ... • Verre résistant aux hautes températures: plats allant au four, • Hitzebeständiges Glas: feuerfestes Geschirr, plaques vitrocéramiques, ... Glaskeramikplatten, ... • Porcelaine, céramique, récipients en terre cuite, ... • Porzellan, Keramik, Terrakotta-Gegenstände, ... • Opaline et cristal • Opalglas und Kristallglas • Ampoules et tubes néon • Glühbirnen und Leuchtstoffröhren RAPPEL DES DATES DE COLLECTE E-MAIL-ERINNERUNG PAR E-MAIL VOR DER MÜLLABFUHR Si vous désirez recevoir un email de rappel la veille des Wenn Sie am Tag vor den Abfallsammlungen eine ramassages, il vous suffit de vous inscrire sur Erinnerung per E-Mail benachrichtigt werden möchten, www.sidec.lu. können Sie sich auf www.sidec.lu einschreiben. Le service est gratuit et anonyme. Dieser Dienst ist anonym und kostenlos. POUBELLE BLEUE - VIEUX PAPIERS BLAUE TONNE - ALTPAPIER • Vidange une fois par mois le jeudi. • Entleerung einmal monatlich am Donnerstag. Prochaines dates en 2020: Nächste Termine 2020: 22 octobre, 26 novembre, 17 décembre. 22. Oktober, 26. November, 17. Dezember. Que jeter dans la poubelle bleue? Was gehört in die blaue Tonne? Déchets admis: seulement papiers propres Erlaubte Abfälle: nur sauberes Papier • Papiers: • Papier: journaux, magazines, prospectus, livres, cahiers, enveloppes Zeitungen, Magazine, Prospekte, Bücher, Hefte, avec ou sans fenêtre en plastique, sacs en papier, cartes de Briefumschläge mit und ohne Kunststofffenster, Papiertüten, vœux (sans piles), carnet reliure spiralé, papier crépon, ... Wunschkarten (ohne Batterien), Spiralordner, Krepppapier, ... • Cartons: • Kartonagen: boîtes et emballages en carton, carton ondulé, carton Kisten und Verpackungen aus Karton, Wellpappe, alvéolaire, intercalaires en carton, ... Wabenkarton, Trennblätter aus Karton, … Papiers Journaux / Magazines Emballages en carton Papier Zeitungen und Magazine Kartonverpackungen Déchets non admis: Nicht erlaubt: • Papiers: • Papier: Papiers thermo, carbone, photo, ciré, plastifié, calque, Thermofaxpapier, Kohlepapier, Fotopapier, Wachspapier, hygiénique, cellophane, à beurre, emballage pour viande, Zellophanpapier, Butterpapier, Verpackung von Fleisch, étiquettes, … Etiketten, … • Cartons: • Kartonagen: Cartons à boisson, vaisselle en carton, emballages en carton Getränkekartons, Pappgeschirr, verschmutzte souillés (p.ex. de pizzas, pâtisserie, fast-food), … Kartonverpackungen (z.B. von Pizzas, Gebäck, Fast Food), … • Autres déchets: • Sonstige Abfälle: Enveloppes rembourrées, classeurs, mouchoirs, serviettes, Versandtaschen mit Wattierung, Ordner, Taschentücher, papiers peints, feutre, ... Servietten, Tapeten, Filz, … INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES: WEITERE INFORMATIONEN: COMMUNE DE WILTZ SIDEC Grand-Rue 8 – 10, L-9530 Wiltz Fridhaff, L-9378 Diekirch Tél.: (+352) 95 99 39 1 Tél.: (+352) 80 89 83 1 www.wiltz.lu www.sidec.lu SACS VALORLUX VALORLUX-TÜTEN • Collecte toutes les deux semaines le mercredi. • Sammlung alle zwei Wochen am Mittwoch. Prochaines dates en 2020:
Recommended publications
  • Technical Information – Digital Land Use Map 2010
    Technical information – digital land use map 2010 DIGITAL LAND USE MAP FROM ORTHOPHOTOS IN LUXEMBOURG - Deliverable: Status 2010 - Technical Information GeoVille Environmental Services 3, Z.I. Bombicht L-6947 Niederanven Luxembourg Tel: +352 26 71 41 35 Fax: +352 26 71 45 54 E-mail: [email protected] Technical information – digital land use map 2010 Inhalt 1 General overview of the project ..................................................................................................... 3 1.1 Interpretation area .................................................................................................................. 3 1.2 Input data sets ......................................................................................................................... 4 1.3 Deliverables 2010 .................................................................................................................... 4 1.4 Definition of thematic classes ................................................................................................. 4 2 Product description ......................................................................................................................... 4 2.1 Product limitations .................................................................................................................. 6 3 Description of delivery .................................................................................................................... 7 3.1 Final products .........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Blatt Du Grand-Duché De Des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg
    1181 MEMORIAL MEMORIAL Journal Officiel Amtsblatt du Grand-Duché de des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg RECUEIL ADMINISTRATIF ET ECONOMIQUE B –– N° 91 29 décembre 2005 S o m m a i r e Arrêté ministériel du 10 janvier 2005 instituant une commission d’examen pour procéder pendant l’année 2005 à l’examen final pour l’obtention du diplôme d’éducateur gradué dans le régime de formation à plein temps à la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Education . page 1182 Arrêté ministériel du 15 octobre 2005 portant institution des conseils de promotion chargés de décider de la promotion des étudiants de la 1re à la 2e année d’études et de la délivrance des diplômes à la fin de la deuxième année d’études dans le cadre des formations sanctionnées par l’obtention du brevet de technicien supérieur (B.T.S.) au Lycée Technique «Ecole de Commerce et de Gestion» pour l’année scolaire 2005/2006 . 1183 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Madame Christine GODINHO DUARTE à changer son nom patronymique actuel en celui de «FOURNEL» . 1186 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA et Madame Manuela DA FONSECA à changer le nom patronymique actuel de Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA ainsi que celui de leurs enfants Mike SOARES DE ALMEIDA et Michelle SOARES DE ALMEIDA, en celui de «SOARES» . 1186 Arrêté grand-ducal du 24 novembre 2005 approuvant les délibérations des conseils communaux aux termes desquelles ceux-ci ont fixé les taux multiplicateurs à appliquer pour l’année d’imposition 2006 en matière d’impôt foncier et en matière d’impôt commercial .
    [Show full text]
  • Informationsblat Vun Der Edition 2018
    Informationsblat vun der Edition 2018 - 2 www.boulaide.lu – [email protected] Facebook : gemeng bauschelt 1 Inhalt Zeitung Sitzungen 2018 3 Nationalen Antigaspi Solidaritéitspark mat de Gemengen 12 Protection de la faune et de la flore 14 Newsletter pour la commission consultative d’intégration 15 Baamfeier 2018 16 Déi Kleng gi groussgeschriwwen an eiser Gemeng 20 La crêche: présentation du porteur 21 La crêche: les grandes lignes du concept pédagogique 22 La crêche: séance d’information 23 Don en faveur de Jugend- an Drogenhëllef 24 Fête des voisins 25 Journée des bourgmestres 26 Rapport Réunioun Jugendkommissioun 27 Bicherkabinn zu Bauschelt 27 Remise des prix pour l’octroi de primes à la 28 réussite aux élèves et étudiants Personal stellt sech vir 29 Motion en faveur du maintien des commissariats de Police 29 à Bavigne, Grosbous et Rambrouch Présentation d’une entreprise sur le territoire 30 de la commune: Luxfac Service vum First Responder aus der Gemeng Bauschelt 31 Die Clubs Seniors 32 Galaconcert vum Gesank 35 50 ans mariage - Van Dyck - Reinert 35 50 ans mariage - Agneessens-Segers 35 Date de la distribution/Datum der Verteilung : 10.10.2018 Facebook : gemeng bauschelt 2 Sitzung vom 06.03.2018 Séance du 06.03.2018 Anwesend : Présent : R. Daubenfeld, Bürgermeister ; J.Gangler, G. Schon, Schöffen R. Daubenfeld, bourgmestre ; J.Gangler, G. Schon, échevins R. Albers, A. Jakobs, A. Nanquette, M. Schumacher, R. Albers, A. Jakobs, A. Nanquette, M. Schumacher, A. Streveler, C. Thill, Gemeinderäte A. Streveler, C. Thill, conseillers 1. BERICHT DES SCHÖFFENRATES 1. RAPPORT DU COLLÈGE ÉCHEVINAL Schöffe J. Gangler wurde in das Exekutivbüro des L’échevin J.
    [Show full text]
  • Gemeinde Sektion Ort Baumart Form Koordinaten (O/N) Liste Der Bäume
    Liste der Bäume gemäss Artikel 1, Absatz 2 der großherzoglichen Verodnung vom 18. März 2008 betreffend die Beihilfen zur Verbesserung der natürlichen Umwelt Gemeinde Sektion Ort Baumart Form Koordinaten (O/N) Bascharage A - Clemency Clemency Quercus sp. Einzelbaum 59121 74476 Bascharage B - Hautcharage Hautcharage Quercus sp. Einzelbaum 61259 71530 Bastendorf A - Landscheid Landscheid Tilia sp. Einzelbaum 77152 109950 Bastendorf A - Landscheid Landscheid Tilia sp. Einzelbaum 77153 109940 Bastendorf D - Bastendorf Bastendorf Tilia sp. Einzelbaum 79717 106224 Bastendorf D - Bastendorf Bastendorf Aesculus hippocastanum Einzelbaum 78822 108522 Beaufort B - Kosselt Beaufort Tilia sp. Einzelbaum 88486 101092 Beaufort C - Beaufort Beaufort Aesculus hippocastanum Einzelbaum 88014 99631 Beaufort C - Beaufort Beaufort Aesculus hippocastanum Einzelbaum 88026 99637 Bech D - Rippig Rippig Quercus sp. Einzelbaum 90378 89256 Bech D - Rippig Rippig Quercus sp. Einzelbaum 90352 89248 Bech E - Altrier Herberg Quercus sp. Einzelbaum 91500 90930 Bech F - Farenhaff Marscherwald Ilex Baumguppe 87592 90235 Beckerich B - Schweich Schweich Fraxinus excelsior Einzelbaum 62632 87633 Beckerich C - Elvange Hovelange Quercus sp. Einzelbaum 61416 87597 Beckerich C - Elvange Elvange Quercus sp. Einzelbaum 61633 87702 Beckerich E - Beckerich Beckerich Tilia sp. Einzelbaum 59730 88161 Berdorf B - Berdorf Berdorf Quercus sp. Einzelbaum 91648 98751 Berdorf C - Bois et Fermes Posselt Haff Quercus sp. Einzelbaum 95256 97643 Bertrange C - Lorentzscheuer Leudelange Quercus sp. Einzelbaum 72145 72685 Bettembourg A - Bettembourg Bettembourg Quercus sp. Einzelbaum 75857 63990 Bettendorf A - Bettendorf Bettendorf Fagus Tillia Quercus Gruppe 83777 104510 Bettendorf A - Bettendorf Moestroff Fagus sylvatica Purpurea Allee 84461 104793 Betzdorf B - Betzdorf Betzdorf Aesculus hippocastanum Allee 93120 83697 Betzdorf B - Betzdorf Betzdorf Tilia sp. Einzelbaum 93287 83793 Betzdorf B - Betzdorf Betzdorf Tilia sp.
    [Show full text]
  • Id Commune Ctie Id Circonscription Ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Electeurs Inscrits Luxembourgeois Electeurs Insc
    Electeurs inscrits Electeurs Inscrits Electeurs Inscrits id_commune_ctie id_circonscription_ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Luxembourgeois Ressortissants UE Total 6 2 Centre Luxembourg Bertrange82576 326 2902 22 2 Centre Luxembourg Contern 6 1763 139 1902 47 2 Centre Luxembourg Hesperange225401 441 5842 63 2 Centre Luxembourg Luxembourg 119 26570 2728 29298 75 2 Centre Luxembourg Niederanven 10 2189 374 2563 89 2 Centre Luxembourg Sandweiler 4 1310 147 1457 94 2 Centre Luxembourg Schuttrange41395 154 1549 98 2 Centre Luxembourg Steinsel 8 2261 237 2498 99 2 Centre Luxembourg Strassen 8 2647 300 2947 109 2 Centre Luxembourg Walferdange123174 294 3468 110 2 Centre Luxembourg Weiler-la-Tour 3 965 53 1018 19 2 Centre Mersch Colmar-Berg 3 878 59 937 10 2 Centre Mersch Bissen 4 1310 96 1406 12 2 Centre Mersch Boevange-sur-Attert 5 1212 44 1256 37 2 Centre Mersch Fischbach 2 454 12 466 44 2 Centre Mersch Heffingen 2 539 38 577 58 2 Centre Mersch Larochette 2 548 172 720 61 2 Centre Mersch Lintgen 4 1186 70 1256 62 2 Centre Mersch Lorentzweiler 6 1695 153 1848 67 2 Centre Mersch Mersch 12 3809 175 3984 76 2 Centre Mersch Nommern 2 649 30 679 102 2 Centre Mersch Tuntange3636 38 674 24Est Echternach Beaufort 3 905 47 952 34Est Echternach Bech 2 617 44 661 54Est Echternach Berdorf 3 770 31 801 20 4 Est Echternach Consdorf 3 970 63 1033 28 4 Est Echternach Echternach 8 2423 196 2619 70 4 Est Echternach Mompach 2 565 13 578 86 4 Est Echternach Rosport 4 1242 88 1330 107 4 Est Echternach Waldbillig 3 705 62 767 94Est Grevenmacher Betzdorf
    [Show full text]
  • Visit Éislek
    EN OFFICE RÉGIONAL DU TOURISME visit Éislek www.visit-eislek.lu #visiteislek IMPRESSUM OFFICE RÉGIONAL DU TOURISME Regional Tourist Office of the Luxembourg Ardennes B.P. 12 • L-9401 Vianden Tel. +352 26 95 05 66 Email: [email protected] www.visit-eislek.lu #visiteislek LAYOUT & REALIZATION cropmark PRINT April 2018 EDITION 5000 CREDITS Laurent Jacquemart (Cover photo) Raymond Clement (P. 1) [email protected] (P. 2 + 56) alsal photography (P. 6 + 24 + 25) Laurent Jacquemart (P. 10 + 13 + 15 +19 + 32 + 63 + 71) Caroline Graas (P. 22/23 + 26 + 30 + 72 + 75) Jean-Pierre Mootz (P. 28) Parc Sënnesräich (P. 35) Tatiana Gorchakova (P. 38/39) Tourist Info Wiltz (P.41 + 50 + 84) CNA Romain Girtgen (P. 43) Musée de l’Ardoise (P. 46) Vennbahn.eu (P. 58-60) Ballooning 50 Nord (P. 65) Naturpark Our (P. 79) Céline Lecomte (P. 80 + 86) Jean-Pierre Mootz (Flap) Subject to changes and misprints. HÄERZLECH WËLLKOMM AM ÉISLEK The north of the Grand-Duchy stands for active holidays and an intensive encounter with nature. The treasures of the region are its untouched landscape, its cultural heri- tage and its tasty regional products. LEE TRAIL 2 HIKING • Escapardenne • Themed trails 04-21 • NaturWanderPark delux • Geoportail • International hiking trails Nature • Nature Park Our 22-31 • Nature Park of the Upper Sûre • Lakes • Regional products Culture & Attractions • Attractions • Museums 32-57 • Castles • Remembrance tourism • Cultural centers, cinemas • Religious heritage & exhibition centers • Traditional events Sports & leisure • Biking • Leisure offers 58-75 • Swimming • Shopping HITS FOR KIDS • Hiking for kids 76-85 • Attractions for kids • Leisure for kids Practical information 86-88 3 Hiking 4 REGENERATE YOURSELF… On the following pages we present our award-winning hiking trails such as the “Escapardenne” and the “Nat’Our Routen” of the NaturWanderPark delux.
    [Show full text]
  • Zu Pferd Zu Pferd
    (Juni 2006) Liebe EinwohnerInnen Editorial Wir freuen uns, Ihnen die neueste Ausgabe des Informationsblatts “Eisen Naturpark” vorzustellen. Damit wir das nächste Heft wieder so vielseitig und anregend wie möglich gestalten können, fordern wir Sie auch diesmal sehr herzlich dazu auf, uns Ihre Anregungen und Bemerkungen zuzusenden ([email protected]). Wann wird es endlich richtig Sommer? über unsere Projekte bezüglich Natur- kartonähnlicher Materie, resistent genug, Jetzt und heute! Denn mit dieser Ausgabe und Umweltschutz, erneuerbare Energien um sich beim ersten Hitzegewitter nicht der Naturparkzeitung werden Sie gut und Landwirtschaft. gleich in tausend Stücke aufzulösen. über den Sommer kommen, egal wie das Falls es Ihnen unter dem „Präbbli“ auf Durchaus empfehlenswert ist auch ihre Wetter wird. dem Balkon zu langweilig wird, erfahren Lektüre zu Hause in der Badewanne. Beim Sonnenbaden- sei es an der Playa Sie aber auch mehr über die Denn dort gibt’s 36 Grad im Schatten. del Fuussefeld oder an der Costa verschiedenen Events und Aktivitäten, die Garantiert! Rommwiss- können sie sich gemütlich der Naturpark Obersauer im Sommer über die neuen Projekte im Naturpark organisiert. Erwähnt sei zum Beispiel die informieren, wie zum Beispiel den Solarboot-Regatta, welche am 25. Juni nun Gewässerkontrakt (Contrat Rivière schon zum zweiten mal stattfindet und Haute-Sûre), welcher im Januar diesmal mit über 20 Booten aufwarten angelaufen ist, oder die neue Reiterroute wird. in der Stauseeregion. Schlussendlich eignet sich die Ohne Schweiß treibende Anstrengung Naturparkzeitung zur Schatten Marco Schank Christine Lutgen blättern Sie weiter durch Informationen spendenden Kopfbedeckung und ist, dank Präsident Direktorin DER NATURPARK OBERSAUERzu Pferd Ab Sommer 2006 wird es allen in- und ausländischen Reitern und Reiterinnen möglich sein, die schöne Gegend des Naturparks Obersauer bequem vom Pferderücken aus zu erkunden.
    [Show full text]
  • Fir Wooltz an D'regioun»
    Zeitungfir Wooltz an d’Regioun Budget 2020 I page 9 Eng Fro, eng Äntwert I page 15 Commémorations I page 54 Nr. 1 | Februar 2020 1 www.wiltz.lu Nouvelles acquisitions. W ELUBI Venez les découvrir chez Weeltzer Ludo- Bibliothéik a.s.b.l. Horaires: nous! Mardi: 13h00 – 18h00 Mercredi: 09h00 – 12h00 WELUBI Weeltzer Ludo-Bibliothéik Jeudi: 14h00 – 19h00 Vendredi: 15h00 – 18h00 Samedi: 10h00 – 12h00 3, avenue de la Gare, L-9540 Wiltz Tel.: (+352) 28 20 00 43 Jeux de société et livres pour tous les âges. [email protected] - www.welubi.lu Prêt gratuit! 7. ING 24H RUN & WALK Wiltz - Lux 12 & 13 JUNE 2020 WWW.24HOURS.LU 2 Inhaltsverzeichnis | Sommaire Politik I Politique 5 Das betrifft auch Sie | Ça vous concerne 16 Die Gemeinde investiert | La commune investit 24 Geschäftswelt | Commerce 26 Economie circulaire 29 Dans la région | Aus der Region 36 Impressum Jugend | Jeunesse 42 Herausgeber I Editeur: Rückblick | Rétrospective 53 Commune de Wiltz Verantwortlicher I Senioren | 3e Âge 66 Responsable: Fränk Arndt - Bourgmestre Vereinsleben | Vie associative 68 Titelseite I Couverture: City-Management Wiltz Agenda 70 Layout & textes: City-Management Wiltz Druck I Impression: Lorgé Imprimeur, Kehlen Commune de Wiltz 3 Den 1. Januar 2020 ass den DAMPMELDER obligatoresch ginn De 19. November 2019 ass dat neit Gesetz zu der Dampmelderpflicht an der Chamber gestëmmt ginn. Dëst Gesetz ass den 1. Januar 2020 a Kraaft getrueden a bezitt sech op di obligatoresch Installatioun vun Dampmelder a Gebaier déi op mannst eng Wunneng enthalen. Ab dem 1. Januar ass esou mat d’Ubrénge vun Dampmelder an Neibauten obligatoresch.
    [Show full text]
  • Février S'annonce Humide AUTOFESTIVAL Tour De Babel
    Syn rgieAtert - Öewersauer - Wooltz Magazine régional d’information AUTOFESTIVAL Tour de Babel Février s’annonce VRAAAOUMMMMM!!! Der Turm von Babel humide Im Februar wird’s feucht! n°10 Janvier 2011 Annonce_MN_A4_2010.indd 1 21/12/10 11:00 Synergie_n10_cover.indd 1-2 17/01/11 09:37 A gagner JOUEZ AU 10 forfaits* MOT MYSTÈRE ”découverte” * 2h30 de repassage par forfait avec en collaboration avec Syn rgie Vous en avez assez des paniers de linge qui s’amoncellent… alors n’hésitez pas et confier votre linge au SAVOIR FER. Irène Csonka et sa collaboratrice Sylvie: une équipe qui vous garanti un repassage professionnel et soigné! En temps qu’artisans, le repassage s’effectue exclusivement à la main, ceci est un gage de qualité. NOUVEAU: NETTOYAGE À SEC - BLANCHISSERIE - NETTOYAGE DE TAPIS © beawolf - Fotolia.com Dépôts pour votre linge à repasser: Pall Center d’Oberpallen et Steinsel Bel’Scarpe à Ettelbruck et Luxembourg-Ville Egalement service de livraison à domicile et/ou sur votre lieu de travail au GDL Impressum P Comité de rédaction LINGE Gira Camille; Kintzelé Gilles; Koppes Pierre; AUS AVOIRF ER Lutgen Christine; Kieffer Carlo; Verscheure Patrice; Jacques Fons; Kauten Paul; Notarnicola Vincianne 26,Pa llenerwee REPASSAGE L-8543Le velange Q Rédacteur T+ 352691320223 Angel Marc [email protected] FACILITE Direction artistique, illustration, Heures d ouverture: mise en page et suivi de production Lundi au vendredi de 9h00-19h00 TRANQUILLITE Today’s Ink s.à r.l. Samedi de 9h00 ˆ Ê 12h00 H Crédit photographique 1ère page © beawolf - Fotolia.com QUALITE Le principe est simple: placez dans AI - F Impression la grille chacun des mots repris Imprimerie Reka s.a.
    [Show full text]
  • Ouverture Du Centre De Recyclage Régional
    OUVERTURE DU CENTRE DE RECYCLAGE RÉGIONAL exploité par la Commune de Wiltz avec le concours du SIDEC. Dans les locaux de l’ancien atelier communal Géizt - L-9537 Wiltz Attention: Accès uniquement via la route de Winseler ou la rue Neuve An der rec An der Hoeff A partir du 20 juin 2020 - heures d’ouverture: Eschweiler olict m nu IGO Mardi et Jeudi: 9h00 – 11h45 et 13h00 – 17h00 Samedi: 9h00 – 16h00 oute dreldangeErpeldange de ou Airfield AccèsNoertrange reservé aux personnes privées habitant les communes de Boulaide, An der eaann Clervaux Esch-sur-Sûre, Goesdorf, Kiischpelt, Lac de la Haute-Sûre, Wiltz et Winseler. Eschweiler P P Déchets acceptés: C H o ue nu n s e aming ar aul iscine aul l e R r . G b oute dreldange ê a n a é c t h Am t Weidingen ue ose imon P aessent rue Notre ame de atima Tonte Coupe haies Vieux Cartons Pneus Verre plat Verre creux iear aul ue oold iscard de gazon & arbustes papiers eim auleierg amingstrooss ue isenicen ue du illage Notre ame An der aul de atima aessent ue des rès ue des isserands ue de la aelle ue des anneries H i emin de roi e l Am ongert E D Farisee m scel Neerterad rasserie imon escensesc Wiltz ue lan Encombrants Bois traité Métaux Métaux Emballages Electro- Textiles (0,27 €/kg) (0,20 €/kg) ferreux non-ferreux ménagers ue du etemre lace oute de Noertrange des illeuls F ue Neuve ue Anescac Police teau de Wilt ue arles amert are gdert Wilt Parc imon Avenue de la are tel de ille Tutscemillen Paradiso ue icel ilges entre de ecours randue Follmillen imetière amescmillen Winseler Adem Lce du Nord oute de Winseler ue de la ontaine ue randeucesse arlotte CIPA iscine ue icel ilges all sorti Zone industrielle alaac lace des artrs entre culturel inma raeli oute dttelrc Kanouneee www.wiltz.lu ruereerig ardin de Wilt Ettelbrück oute de astogne Schumann Pommerloch Esch-sur-Sûre Liefrange atendelt Bastogne A Roullingen Bastogne Esch-sur-Sûre Nocher Ettelbrück ERÖFFNUNG DES REGIONALEN RECYCLINGCENTERS betrieben von der Gemeinde Wiltz in Zusammenarbeit mit SIDEC.
    [Show full text]
  • N1t3zerstörte Regionen
    Arbeitsmaterial für Schüler Thematik: Zerstörung durch den Zweiten Weltkrieg Arbeitsmaterial für Schüler Fragen zur Karte • Warum sind manche Regionen stärker zerstört? • Was würde es für dich bedeuten wenn dein Haus ganz zerstört wäre? • Wenn die Häuser deiner Straße zu 90% zerstört wären, wie viele Häuser würden dann noch stehen? Du kannst ein Foto deiner Straße machen und alle zerstörten Häuser durchstreichen. • Kennst du die jeweiligen Gemeinden von 1945? Trage die Namen ein! • Welche Gemeinden wurden am meisten zerstört? Arbeitsmaterial für Schüler Thematik: Zerstörung durch den Zweiten Weltkrieg. Lehrertext Warum sind manche Regionen stärker zerstört? • Einige Regionen wurden zu Schlachtfeldern: o Sitzkrieg im Schengener Raum zwischen 1939- bis Mai 1940 o das Eisenerzbecken während der deutschen Invasion 1940 o die Grenztäler der Mosel, Sauer und Our, gegenüber der Siegfriedlinie o sowie das Ösling während der Ardennenoffensive • Eisenbahnzentren wurden bombadiert o in Bettembourg und o Luxembourg (Hesperange) Was würde es für dich bedeuten wenn dein Haus ganz zerstört wäre? • Verlust der Wohnung: kein Schutz vor dem Wetter, Kälte, Regen • Verlust aller Gegenstände: Möbel, Kleider, Spielsachen, Haushaltsgeräte... • Verlust aller Wertsachen: Geld, Schmuck, • Verlust Erinnerungsstücke: Fotos, Bilder, Bücher, Reiseandenken • Verlust der Nachbarn und Freunden: Umziehen in eine andere Gegend • Verlust von Sicherheit und Geborgenheit • ... Legende zum Bild: Arbeitsmaterial für Schüler Troisvierges Weiswampach Hachiville Asselborn Heinerscheid
    [Show full text]
  • Kiischpelter Buet N°17 3 Gemeng Kiischpelt • Commune De Kiischpelt Kommunalpolitik Am Mëttelpunkt
    DE KIISCHPELTER BUET N°17 - Mäerz 2016 Informatiounsblat vun der Gemeng Kiischpelt 123 N O I AED holen. T A Reagiert der Patient? Rufen Sie den Rettungsdienst! M I 4 5 6 N A 123 E N R O I AED holen. T R AED am Boden A abstellen. Kleidung entfernen. E Elektroden anbringen. Reagiert der Patient?Brust Rufen freilegen. Sie den Rettungsdienst! M I N 7 4568 9 I N A E E R N R E AED am Boden abstellen. Kleidung entfernen. E Elektroden anbringen. Brust freilegen. R N 789 Berühren Sie denI Patienten Bei Anweisung die rot HLW-Gerät anbringen, H E nicht während der Analyse. blinkende Taste drücken. wenn vorhanden. N Ü 10 11 Halbautomatischer AE E Durchführung F R einer Berühren Sie den Patienten Bei Anweisung die rot HLW-Gerät anbringen, H H nicht während der Analyse. blinkende Taste drücken. Rewennan vorhanden.imation Cardiac Science und das Shielded Heart-Logo sind Marken Ü C 10 11 der Cardiac Science Corporation. HalbautomatischerCopyright © 2012 Alle Rechte vorbehalten. AED F N7 W22025 Johnson Drive, Waukesha, WI 53186 USA www.cardiacscience.com R H EC REP Cardiac Science und das Shielded Heart-Logo sind Marken AnweisungenC des MDSS GmbH der Cardiac Science Corporation. U Copyright © 2012 Alle Rechte vorbehalten. Bei Anweisung N7 W22025 Johnson Drive, Waukesha,70-01091-08rC WI 53186 USA AED befolgen. www.cardiacscience.com R D-30175 Hannover *70-01091-0 Atemspenden geben. Germany Kompressionen durchführen. EC REP D 0086 Anweisungen des MDSS GmbH U Bei Anweisung AED befolgen. 70-01091-08rC Atemspenden geben. D-30175 Hannover *70-01091-08* Kompressionen durchführen.
    [Show full text]