Relativizers Are Not Complementizers: Evidence from Romance

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Relativizers Are Not Complementizers: Evidence from Romance Setting the problem Setting the problem Based on different morphosyntactic behaviors, Romance relativizers Relativizers are not have been analyzed as belonging to two different categories: pronouns (a.) and complementizers (b.): Recently, Kato & Nunes (2009), Kayne (2005, 2010), Manzini & complementizers: Savoia (2011), Sportiche (2012) have questioned the strict dichotomy between relative complementizers and relative (1) It. a. Mario, il quale parla sempre. evidence from Romance Mario REL talks always pronouns. b. La ragazza che parla sempre. the girl REL talks always Research question: (2) Pt. a. O Mario, o qual fala sempre. Does this dichotomy really exist? Project ROM the Mario REL talks always b. A menina que fala sempre. the girl REL talks always Elisabeth Aßmann, Emanuela Sanfelici, a. ‘Mario, who always talks’ Cecilia Poletto, Esther Rinke b. ‘The girl that always talks’ Project ROM 1 Project ROM 2 The idea in a nutshell Road map Criteria for the two types of REL 1. Provide evidence that the proposed diagnoses to The usual criteria (Klima 1964; Kayne 1975; Radford 1980) for n The dichotomy does not exist: there is no difference differentiate between relative complementizers and distinguishing between complementizers and relative between so-called relative pronouns and relative relative pronouns do not hold – on the contrary, they pronouns are: complementizers in Romance. point towards a unified treatment of relativizers: n There is one single class of relativizers, which is of 1. P+que / sensitivity to animacy Contrary to pronouns, functional nominal nature. 2. Invariable pronouns in NP relatives a. complementizers are incompatible with prepositions ; n Relativizers can differ with respect to the features that 3. Agreeing complementizers in NP relatives b. complementizers do not display animacy sensitivity ; they are specified for. c. complementizers do not display φ-feature agreement . 2. Unified treatment of relativizers: nominal functional category parallel to interrogative items Project ROM 1 3 Project ROM 5 4 Project ROM 30 5 Criteria for the two types of REL Criteria for the two types of REL Criteria for the two types of REL Portuguese: two types of relative que Portuguese: two types of relative que § PP rel NP rel PP rel In spontaneous speech, a clear pattern is attested (Aßmann & § NP rel Italian che *che Rinke submitted): que for [-human] and quem for [+human] (3) A mulher que está a falar é a minha tia. antecedent Portuguese que ✓que the woman REL is to speak is themy aunt “The woman who is talking is my aunt.” (4) Gostei do filme que vi ontem. I.liked of.the movie REL I.saw yesterday à Italian che = complementizer (Cinque 1978, 1982) “I liked the movie that I saw yesterday.” à Portuguese que = 2 types (Brito 1991) à Insensitivity to animacy in NP relatives: que 1 = complementizer à Sensitivity to animacy in PP relatives: que 2 = pronoun Project ROM 6 Project ROM 7 Project ROM 8 II. argument: I. argument: I. argument: invariable "pronouns" que as the complement of a preposition que as the complement of a preposition Conclusions: Despite the empirically attested animacy effect, que is not The “lack of agreement ”-argument does not identify complementizers completely incompatible with animate antecedents, thereby § Animacy sensitivity does not lead to unanimous results only. regarding the category of que . patterning with quem . Also relativizers usually considered as pronouns and not as complementizers do not always display agreement: e.g. quale in Old § There is no clear ground for stating que and que in terms of 1 2 Neapolitan. (5) O idiota [a que] / [a quem] emprestei esse livro complementizer vs. pronoun. the idiot to REL to REL I.lent that book “The idiot to whom I lent that book.” (Veloso 2013:2083) (cf. Sanfelici, Caloi and Poletto 2014) à Insensitivity to animacy in PP relatives, so … que 1 or que 2? Project ROM 9 Project ROM 10 Project ROM 31 11 II. argument: invariable "pronouns" III. argument: III. argument: Quale in Old Neapolitan agreeing complementizers agreeing complementizers – animacy In Old Piedmontese and Old Ligurian, the complementizer has a different (6) Tutte queste parole le quale form with respect to the animacy and case of the head noun. all: PL .FEM this: PL .FEM word: PL .FEM the: PL .FEM REL le disse lo re Peleo n As a counterpart to non-agreeing relative pronouns, we (8) questa femena chi m’ à spanyunto questo CL . said the king Peleo can find agreeing relative complementizers. this:fem woman REL to_me has spread this ‘All these words which the king Peleus said’ (LTD, 51.17-18) inguento adosso unguent on_me ‘This woman that spread this unguent on me.’ (Passione, 28) n We will show that elements that are usually dubbed as (7) Glora de Iesu Christo et dela Vergene matre, li quale “relative complementizers” can indeed display gender, glory of Jesus Christ and of.the Virgin mother the: PL .M REL (9) Receveyva tuto zo che era dayto a Criste. case and animacy features. received:3sg all that REL was given to Christ illumenenno lu intellectu ‘He received all that was given to Christ.” (Passione, 28) bright the mind ‘Glory of Jesus Christ and of the Virgin Mother, who bright the mind’ (SDM, 65.14-16) Project ROM 1232 Project ROM 13 Project ROM 36 14 III. argument: Summary of the three arguments Conclusion of the first part agreeing complementizers – gender In Old Neapolitan, the complementizer has a different form with respect § The usual properties distinguishing relative pronouns from to the gender and case of the head noun. 1. We showed that in PP relatives, the relativizer seems to be relative complementizers do not necessarily go together, e.g. insensitive to animacy – just like in NP relatives. animacy and being selected by prepositions. § Masculine Head Noun > CHI § Therefore, the proposed criteria do not reliably identify the 2. We showed that in NP relatives, supposed relative pronouns categorial nature of the relativizer. (10) Lo re deCipre chi se clamao Eneo. can be invariable to φ-feature agreement. the king of Cyprus REL refl called Eneo § What our data show, on the contrary, leads to propose that 3. On the contrary, in NP relatives, the supposed relative ‘The king of Cyprus who was named Enea.’ (LTD, 153. 14-15) relativizers belong to one and only one category, which is of complementizer can exhibit nominal agreement features. nominal nature. § Feminine Head Noun > CHE § This nominal relativizer can be specified for different feature sets. (11) Questa Medea che desiderava tanto la soa dolce partenza this Medea REL desired so.much the her sweet departure ‘Medea, who really desired her sweet departure.’ (LTD, 67.24) Project ROM 33 15 Project ROM 39 16 Project ROM 39 17 Second part: Second part: Conclusion of the first part parallelism to interrogatives parallelism to interrogatives Latin Old Neapolitan Old French Old + Piedmontese Modern From a diachronic perspective, ch/q -relativizers and / Old Italian / We propose a unified treatment of relativizers in terms of a interrogative determiners developed from the same Ligurian Portuguese nominal functional category parallel to interrogative indefinite *Kwi-,*Kwo- (I.E. etymology: Delbrück 1988:24, Case Case Case Case items. 1990; Hahn 1946, 1949; Fortson 2010. Syntactic development: Cohen 1990, Mattos and Silva 1993; Poletto Gender Gender Animacy and Sanfelici to appear ). Number (Animacy) (cf. Poletto and Sanfelici 2015) Project ROM 38 18 Project ROM 38 19 Project ROM 38 20 Second part: Second part: Second part: parallelism to interrogatives parallelism to interrogatives parallelism to interrogatives In standard Italian, interrogatives and RCs display the same elements: che Example I: Example II: ‘what, which ’, quale ‘which ’. In the Friulian variety spoken in Qualso, quale is found as relativizer in Veneto does not have qual in either interrogatives or relatives: A survey of the ASIt data base (150 dialects) has shown that the following indirect object RCs (12). Interestingly, in this variety quale also appears generalizations hold: as an interrogative determiner (13). (14) a. *el fio al qual te volevi dar( ghe ) un libro b. el fio che te volevi dar-ghe un libro (G1) If a variety uses the form qual - as a determiner in interrogatives, it will display the form qual - as a relativizer as well. (12) El frutat al qual tu volevis dà el libri al è partit. the boy REL you wanted to.give-him a book the boy to.the REL you wanted give the book s.cl is left ‘The boy to whom you wanted to give a book ….’ (G2) If a variety has che as a determiner in interrogatives, then it also ‘The boy to whom you wanted to give the book left.’ has che as a relativizer. (15) a. *qual(i) libri ze che te ga leto? (13) Qual libri ha-tu let? b. che libri ze che te ga leto? which books have-you read which books CL REL youhave read à The form of the relativizer and the form of interrogative ‘Which books have you read?’ ‘Which books have you read?’ determiners is the same . (cf. Poletto and Sanfelici to appear ) Project ROM 27 21 Project ROM 28 22 Project ROM 29 23 Second part: Second part: Theoretical evidence 1: parallelism to interrogatives parallelism to interrogatives licensing of nominals in argument position The generalizations G1 and G2 also hold for EP: qual and que can both (18) Che ragazzo hai visto ? be used as interrogative determiners and as relativizers: The assumption that all relativizers are nominal functional categories which boy you.have seen “Which/what boy did you see?” parallel to interrogative determiners accounts for the licensing of the RC-internal XP: (16) a. Que livro leste? which book you.read (19) Il ragazzo che ho visto.
Recommended publications
  • Structural Expectations in Chinese Relative Clause Comprehension
    StructuralExpectationsinChineseRelativeClause Comprehension ZhongChen,KyleGrove,andJohnHale CornellUniversity 1. Introduction Relative clauses (RC) are among the most well-studied constructions in the field of psycholinguis- tics. A wide variety of work explores a robust processing asymmetry such that subject relatives (SRs) are easier to process than object relatives (ORs). For example, English shows a subject advantage, as demonstrated by a number of studies involving different measures including: self-paced reading (King & Just, 1991), eye-tracking (Traxler, Morris & Seely, 2002), ERP (King & Kutas, 1995), fMRI (Just, Carpenter, Keller, Eddy & Thulborn, 1996); and PET (Stromswold, Caplan, Alpert & Rauch, 1996). A robust finding in the literature suggests that subject preference seems to be a universal processing phenomenon in RCs. Some pieces of evidence come from Dutch (Frazier, 1987), French (Frauenfelder, Segui & Mehler, 1980), German (Schriefers, Friederici & Kuhn,¨ 1995), Japanese (Miyamoto & Naka- mura, 2003) and Korean (Kwon, Polinsky & Kluender, 2006). In order to account for the universal processing pattern of RCs, several theories are proposed, such as: WORD ORDER (Bever, 1970; MacDonald & Christiansen, 2002), the ACCESSIBILITY HIER- ARCHY (Keenan & Comrie, 1977), EXPERIENCE/FREQUENCY-BASED ACCOUNTS (Mitchell, Cuetos, Corley & Brysbaert, 1995; Hale, 2001), STRUCTURE-BASED APPROACHES (O’Grady, 1997; Hawkins, 2004) and WORKING MEMORY (Gibson, 2000; Lewis & Vasishth, 2005). Chinese RCs are valuable in testing those theories and
    [Show full text]
  • Polancec, the Invariant Relativizer in Contemporary Non-Standard Croatian
    Jurica Polančec (University of Zagreb) The invariant relativizer in contemporary non-standard Croatian In this talk, we will present the invariant relativizer in contemporary Croatian with an empha- sis on non-standard language. We will briefly introduce the Croatian invariant relativizer and its four forms (što, šta, kaj, ča). These four relativizers originate in separate Croatian dialects (što and šta in Štokavian, kaj in Kajkavian, and ča in Čakavian). Regardless of the dialect, the forms are functionally equivalent and have the same source in their respective dialects (the nom/acc case of the what pronoun). In contemporary language, they differ in their sociolinguistic status: only što is standard; što, šta and kaj are used in everyday informal Croatian, which is close to the standard, but fea- tures some non-codified elements and is often influenced by dialects (Langston & Peti-Stantić 2014: 30, cf. van Marle 1997: 13–17). The form kaj is geographically confined to Northern Croatia including the capital Zagreb. We will discuss in some detail the rise of the form kaj from the dialectal status. We will also show that the form što, when used in the standard, is typical of more formal and elaborate registers, in particular the language of literature. As for the other registers of standard Croatian, such as journalistic or scientific, the invariant relativizer often figures as a mere substitute for the relative pronoun (Kordić 1995: 164). Cases in which the invariant rela- tivizer is at the same time a feature of everyday informal language as well as of the rather for- mal written registers of standard language are quite unusual.
    [Show full text]
  • BORE ASPECTS OP MODERN GREEK SYLTAX by Athanaaios Kakouriotis a Thesis Submitted Fox 1 the Degree of Doctor of Philosophy Of
    BORE ASPECTS OP MODERN GREEK SYLTAX by Athanaaios Kakouriotis A thesis submitted fox1 the degree of Doctor of Philosophy of the University of London School of Oriental and African Studies University of London 1979 ProQuest Number: 10731354 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731354 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 II Abstract The present thesis aims to describe some aspects of Mod Greek syntax.It contains an introduction and five chapters. The introduction states the purpose for writing this thesis and points out the fact that it is a data-oriented rather, chan a theory-^oriented work. Chapter one deals with the word order in Mod Greek. The main conclusion drawn from this chapter is that, given the re­ latively rich system of inflexions of Mod Greek,there is a freedom of word order in this language;an attempt is made to account for this phenomenon in terms of the thematic structure. of the sentence and PSP theory. The second chapter examines the clitics;special attention is paid to clitic objects and some problems concerning their syntactic relations .to the rest of the sentence are pointed out;the chapter ends with the tentative suggestion that cli­ tics might be taken care of by the morphologichi component of the grammar• Chapter three deals with complementation;this a vast area of study and-for this reason the analysis is confined to 'oti1, 'na* and'pu' complement clauses; Object Raising, Verb Raising and Extraposition are also discussed in this chapter.
    [Show full text]
  • 'Undergoer Voice in Borneo: Penan, Punan, Kenyah and Kayan
    Undergoer Voice in Borneo Penan, Punan, Kenyah and Kayan languages Antonia SORIENTE University of Naples “L’Orientale” Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology-Jakarta This paper describes the morphosyntactic characteristics of a few languages in Borneo, which belong to the North Borneo phylum. It is a typological sketch of how these languages express undergoer voice. It is based on data from Penan Benalui, Punan Tubu’, Punan Malinau in East Kalimantan Province, and from two Kenyah languages as well as secondary source data from Kayanic languages in East Kalimantan and in Sawarak (Malaysia). Another aim of this paper is to explore how the morphosyntactic features of North Borneo languages might shed light on the linguistic subgrouping of Borneo’s heterogeneous hunter-gatherer groups, broadly referred to as ‘Penan’ in Sarawak and ‘Punan’ in Kalimantan. 1. The North Borneo languages The island of Borneo is home to a great variety of languages and language groups. One of the main groups is the North Borneo phylum that is part of a still larger Greater North Borneo (GNB) subgroup (Blust 2010) that includes all languages of Borneo except the Barito languages of southeast Kalimantan (and Malagasy) (see Table 1). According to Blust (2010), this subgroup includes, in addition to Bornean languages, various languages outside Borneo, namely, Malayo-Chamic, Moken, Rejang, and Sundanese. The languages of this study belong to different subgroups within the North Borneo phylum. They include the North Sarawakan subgroup with (1) languages that are spoken by hunter-gatherers (Penan Benalui (a Western Penan dialect), Punan Tubu’, and Punan Malinau), and (2) languages that are spoken by agriculturalists, that is Òma Lóngh and Lebu’ Kulit Kenyah (belonging respectively to the Upper Pujungan and Wahau Kenyah subgroups in Ethnologue 2009) as well as the Kayan languages Uma’ Pu (Baram Kayan), Busang, Hwang Tring and Long Gleaat (Kayan Bahau).
    [Show full text]
  • BCGL13, 16-18.12.2020 1 the Syntax of Complementizers
    BCGL13, 16-18.12.2020 The syntax of complementizers: a revised version Anna Roussou University of Patras ([email protected]) BCGL 13, The syntax and semantics of clausal complementation 16-18.12.2020 [joint work with Rita Manzini] 1. Setting the scene A clarification: why ‘a revised version’ Roussou (1994), The syntax of complementisers – the investigation of three basic constructions: (a) factive complements and extraction, Greek oti vs factive pu – a definite C (b) that-complements and subject extraction, an agreeing null C (c) na-complements in Greek and the subject dependency (control vs obviation) • Assumptions back then: -- that is an expletive element (Lasnik & Saito 1984, Law 1991) – complementizers in general are expletives -- But in some cases, as in factives, they may bear features for familiarity (Hegarty 1992) or definiteness, or license a definite operator (Melvold 1991) [that-factives are weak islands, pu- factives are strong islands] Some questions a) What is a complement clause? b) What is a complementizer? c) What is the role of the complementizer? d) How is complementation achieved if there is no complementizer? Some potential answers to the questions above a) complement clauses are nominal (the traditional grammarian view): mainly objects, but also subjects; it is a complement or a relative (?) b) not so clear: the lexical item that introduces a clause or the syntactic head C (Bresnan 1972) – in the latter reading, C can be realized by a variety of elements including conjunctions (that, oti, pu, che, etc.), prepositions
    [Show full text]
  • Where Oh Where Have the Complementizers Gone?
    Where Oh Where Have The Complementizers Gone? Jason Ostrove [email protected] Senior Honor's Thesis, April 1st, 2013 Jason Ostrove 1 Table of Contents Section 1 Irish Complementizers 5 1.1 Introduction to Irish Complementizers 5 1.2 Proposed Evidence that these Elements are Complementizers 6 1.3 Evidence Against Analyzing Irish Complementizers as C 9 1.4 The Irish Morpheme -R 10 1.5 Analyzing Irish Complementizers with a Relative Clause Structure 16 Section 2 Irish Declarative Complementation 18 2.1 The Irish Element Go 18 2.2 Irish Relative Clauses 23 2.3 The Syntax of the Relative 28 Section 3 Irish Negation 33 3.1 Matrix Negation 34 3.2 Embedded Negation 36 3.3 The Syntax of Irish Negation 38 Section 4 Lingering Issues 41 Section 5 Conclusion 44 Work Cited 45 Jason Ostrove 2 Acknowledgements If you had told me as I was starting my freshman year that someday I would write a 45 page paper, I would have laughed at you. If you had told freshman me that I would actually have a blast writing a 45 page paper, I would have called you a liar. But this is exactly what happened; I wrote this 45 page paper (and a lot more pages to produce the document here), and I cannot believe how much fun I had writing it. As I sit here reflecting at the moment when my career is about to begin as I head to graduate school, I can truly say that none of this would have been possible, neither this document nor the fun I had writing it, without my advisor, Stephanie Harves.
    [Show full text]
  • RELATIVE CLAUSES in CROW Randolph Graczyk University of Chicago
    RELATIVE CLAUSES IN CROW Randolph Graczyk University of Chicago The discussion of relative clauses in this paper will proceed from description to analysis.1 In the first four sections I will treat lexical vs. non- lexical heads, relativizers, final determiners and head markers in relative clauses. In section five I will discuss several of the theoretical issues involved in the analysis of Crow relative clauses: are they internally or externally headed? What is the syntactic status of the relativizers? Why is the head noun marked with the indefinite specific determiner? 1. Lexical vs. Non-Lexical Heads Based on considerations of form, there are two basic types of relative clauses in Crow: lexically headed and non-lexically headed. (1) and (2) are examples of lexically headed relative clauses: (1) [hinne bachee-m ak -6oppiia-sh] is -bilee this man -DET REL-smoke -DET 3POS-fire awa -ss -dee-m earth-GOAL-go -OS 'this man who was smoking's fire was burning down' (Uuwat 19) In (1) bacheem is the head noun, marked as such by the indefinite specific determiner -m. Ak- is a relativizer that conveys 1) that the head nominal is the subject of the relative clause, and 2) that the subject is animate, and--in the overwhelming majority of cases--an agent. The demonstrative hinne and the final definite determiner -sh are typical noun phrase constituents. The noun phrase hinne bacheem ak6oppiiash functions in the matrix clause as the possessor of isbilee. (2) [hawata-m Akbaatatdia one -DET God 490 1 9 9 0 M A L C Relative Clauses in Crow 491 balee-heela-ss -huu -hche-wia-sh] dii-k lB.PL-midst-GOAL-come-CAUS-MOD-DET 2B -DECL 'you are the one God intended to send into our midst' (Lk 9:20) In (2) hawatam, marked with the determiner -m, is the head noun, and there is no relativizer.
    [Show full text]
  • The Consolidation of Şat As an Invariable Relativizer in the History Of
    The consolidation of þat as an invariable relativizer in 1 the history of English Cristina Suárez, University of the Balearic Islands Two different invariable relative markers were in use in early English, þe and þat/that . This paper aims to answer the question of how and why þat replaced þe as an invariable relativizer in Middle English. To this end I analyse the distribution of invariable relativizers in the relevant periods of the English language (from Old English to late Middle English) as represented in The Helsinki Corpus of English Texts . The following variables are examined: (i) the syntactic function of the relativizer, which determines the progression and recession of relativization strategies, following the Accessibility Hierarchy proposed by Keenan and Comrie (1977); (ii) the type of relative clause (whether restrictive or non-restrictive), which conditions the distribution of relativization strategies in particular; (iii) the type of NP antecedent, which also plays a role in the selection of relativizer; (iv) the text type; and (v) dialect. The analysis reveals that þat/that starts to replace þe very slowly, occupying the environments less favoured by þe , that is, those of object and resuming inanimate antecedents. Moreover, I will show that this slow, progressive introduction suddenly evolves into a dramatic change, with þat quickly becoming the only invariable relativizer available. 1. Introduction Different relativization strategies have coexisted over the course of the English language. These include the pronominal relativization strategy, the zero relativization strategy and the invariable relativization strategy. 1 An earlier version of this paper was presented at the 15 International Conference on English Historical Linguistics, Munich , August 2008 .
    [Show full text]
  • When Stylistic and Social Effects Fail to Converge: a Variation Study of Complementizer Choice
    Laura Staum QP 2, May 2005 When Stylistic and Social Effects Fail to Converge: a variation study of complementizer choice 1. The Question Labov observes in The Social Stratification of English in New York City that “in general, a variant that is used by most New Yorkers in formal styles is also the variant that is used most often in all styles by speakers who are ranked higher on an objective socio- economic scale” (1982, 279). This observation, that stylistic effects tend to mirror social effects, has been considered a guiding principle of variationist sociolinguistics for long enough that when a variable shows evidence of stylistic conditioning, we may expect or even assume that social conditioning is also present. Indeed, there are good theoretical reasons to believe that this relationship is anything but a coincidence; the exploration of this and related ideas has led to a much deeper understanding of the nature of social meaning, among other things. However, this relationship between stylistic and social conditioning is not a logical necessity, but depends crucially on the specific social meanings associated with the variables in question, and if the mirroring relationship does not always hold, then we need to account somehow for the existence of a set of variables that have so far been largely ignored in the literature. Because the positive relationship between social and stylistic stratification has already been demonstrated for several different types of variables, and we have no reason to believe that it does not hold in these cases, the most straightforward way to further investigate this relationship is to look for evidence of new, un- or under-studied variables for which it does not hold.
    [Show full text]
  • RELATIVIZERS: a COMPARATIVE STUDY of TWO TRANSLATIONS Eila Hedvall
    Department of Culture and Communication Institutionen för kultur och kommunikation (IKK) Linköping University RELATIVIZERS: A COMPARATIVE STUDY OF TWO TRANSLATIONS Eila Hedvall Swedish Title: English 4, D essay, 15hp Relativa pronomen: Spring Term 2008 En komparativ studie mellan Supervisor: Richard Hirsch två översättningar Examinator: Nigel Musk 2 DEPARTMENT OF CULTURE English 4, 90 – 120 hp AND COMMUNICATION (IKK) D-essay 15 hp, Linguistics Linköping University Supervisor: Richard Hirsch Examinator: Nigel Musk ABSTRACT _________________________ ____________ Eila Hedvall Relativizers: A Comparative Study of Two Translations Number of pages: 28 ___________________________________________________ In this comparative study, relativizers have been examined in two versions of the Bible: the King James Bible Version from 1611 and the New King James Bible Version from 1990. The hypothesis of this investigation was that, as the English language has undergone noticeable changes from the year 1611, the changes might also concern the usage of relativizers. Thus, the aim was to analyse how the use of relativizers has changed and try to find out reasons for these changes. To examine this, The Gospel According to Luke in both Bible versions was studied, because it is the longest of the 27 books of the New Testament. During this study, all the relativizers were sought out and counted. The results showed that in particular, there were remarkable discrepancies concerning the frequency of the relativizers who, which and that. In the King James Bible Version the relativizers which and that have a high frequency of occurrences, whereas the relativizer who does not appear as frequently. In the light of several examples, the usage of the relativizers was discussed and it has been found that the discrepancies depend on different factors.
    [Show full text]
  • Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics Volume 1 Versita Discipline: Language, Literature
    Edited by: Nikolaos Lavidas Thomaï Alexiou Areti-Maria Sougari Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics Volume 1 Versita Discipline: Language, Literature Managing Editor: Anna Borowska Language Editor: Edgar Joycey Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics: Selected Papers from the 20th International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics (April 1-3, 2011) / Edited by: Nikolaos Lavidas, Thomaï Alexiou & Areti-Maria Sougari. Published by Versita, Versita Ltd, 78 York Street, London W1H 1DP, Great Britain. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivs 3.0 license, which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the author. Copyright © 2013 Selection and editorial matter: Nikolaos Lavidas, ThomaÏ Alexiou, Areti-Maria Sougari; individual contributors, their contributions. ISBN (paperback): 978-83-7656-074-8 ISBN (hardcover): 978-83-7656-075-5 ISBN (for electronic copy): 978-83-7656-076-2 Managing Editor: Anna Borowska Language Editor: Edgar Joycey www.versita.com Cover illustration: © Istockphoto.com/skvoor Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics contains 80 papers on Theoretical and Applied Linguistics by prominent and young researchers, representing a large variety of topics, dealing with virtually all domains and frameworks of modern Linguistics. These papers were originally presented at the 20th International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics at the Aristotle University of Thessaloniki in April
    [Show full text]
  • Buku Feb 2007.Indb
    Daftar Isi Pergeseran Kategori Nomina dan Verba dalam Linguistics Across Cultures dan Linguistik di Pelbagai Budaya Dwi Haryanti ........................................................................... 1 Masyarakat Tionghoa Kalimantan Barat: Tinjauan Pemilihan Bahasa di Kota Sekadau Chong Shin ................................................................................ 19 Distribusi Bahasa Duri dan Bahasa Toraja: Suatu Analisis Geografi Dialek Nurdin Yatim dan Hamzah Machmoed .................................... 35 Kesantunan Berbahasa dalam Mengungkapkan Perintah Yeni Mulyani Supriatin ............................................................ 53 Reformulasi Perancangan Program ESP di Perguruan Tinggi Kusni ........................................................................................ 63 Tinjauan Preskriptif terhadap Pemakaian Kata Di Mana dalam Tulisan Mahasiswa I Dewa Putu Wijana ................................................................. 73 Fungsi dan Batas Kesemenaan Urutan Kata Bahasa Rusia dalam Kajian Perspektif Kalimat Fungsional Mohd. Nasir Latief ................................................................... 85 Peran Stereotipe dalam Komunikasi Lintas Budaya: Kasus Indonesia-Jerman Setiawati Darmojuwono ........................................................... 97 Masalah Relasi Gramatikal Bahasa Rongga: Sebuah Kajian Awal J. Kosmas dan I Wayan Arka ................................................ 107 Resensi Buku: Joan Kelly Hall, Teaching and Researching Language and Culture. Diresensi oleh
    [Show full text]