Eurolinguistics Newsletter

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Eurolinguistics Newsletter Newsletter 08 (April-Mai 2012) Eurolinguistics Newsletter No. 8 (April-Mai 2012) The Eurolinguistic Circle of Mannheim (ELAMA, e. V.) on behalf of The Eurolinguistic Association (ELA) Editorial Dear Eurolinguists, This eighth issue of the News- letter contains three confer- ence reports: First, we report on the Roma Convegno 2011, which was a major event with more than 40 papers and three different programmes be- tween April 18-20 at three different universities in Rome. Second, we report on the Fig. 1: Monument to Victor Emanuel II and Trajan‟s Column in Rome smaller conference in Božava the naming of people and tional language (e.g. Italian as on the Island of Dugi Otok in places from food denota- a Radio and TV language), the Adriatic Sea outside the tions; c) the role of bread and but also the important role of city of Zadar, 18-20 May. local changes in how it is eat- local dialects and the great en over the past 50 years; d) value of linguistic varieties, Third and finally, we also the food at Papal Banquets populist language and differ- give a short report on the and its names between the ent registers for everyday Transeurasian symposium Renaissance and the Baroque; communication were dis- held at the University of Leu- e) the presentation of Medi- cussed. The whole spectrum ven in Belgium between 21- terranean diet; f) the connec- of further papers cannot be 23 September, 2011. tion between food and tour- discussed here (See the de- ism in Italy; g) the culinary tailed account, also in 1.1-1.5 Under the common topic metaphors between the An- below). Suffice it here to “Language, Culture and Iden- cient and Modern World; h) mention the characteristics of tity”, the Roma Convegno the importance of food names the Second Session at „La 2011 was started at the Tor and gastronomics for the Sapienza‟ besides the very Vergata University on April economy in different Europe- popular performance of the 18 with 12 papers on “Eating an countries (See the more Neapolitan comedian Ales- and Identity” in multidiscipli- detailed report below in 1.1- sandro Siani. nary and interdisciplinary 1.5). perspectives. It was not so The second main programme much the food itself which The next day, on April 19, at at “La Sapienza” was, howev- was focused upon, but rather „La Sapienza‟, nine papers on er, of a more serious nature its cultural, historical and tra- different topics were offered: under the heading of “Trans- ditional heritage and evidence “Eurolinguistics and Commu- lation and Interpretation”: 1) of its special status in Italy: a) nication”, opening with the Language as a Tool of Cate- business and marketing; b) importance of a unified na- gorization; 2) Doctor – non- Eurolinguistic Association (ELA)……………………………………………………………………………………………………………1 Newsletter 08 (April-Mai 2012) Native Patient Interaction; 3) cluded the session at the Uni- disciplines. With Eurolinguis- Problems of Financing a TV versità Tre. tics in its own right it had show or a Documentary. In very little to do. all, there were nine papers presented on the second day However, the 2011 Con- (April 19) at „La Sapienza‟ in vegno can otherwise be the first morning session. said to have been a great success among the partici- Another nine papers were pating students, professors held in the second session of and non- academics, when the afternoon (April 19) at „La it comes to making Euro- Sapienza‟, where other topics linguistics known as a new such as 4) Linguistic Certifi- alternative view of Europe cation (TOESP) were dis- and its languages and cul- cussed; 5) Common features tures, and not only the of Cognitive and Latent Eu- traditional national lan- ropeanization; 6) Identity, guages but instead com- Language and Intercultural plemented with a multi- Writers; 7) Areal linguistics tude of other aspects., i.e. and Suprasegmental Patterns; Fig. 2: Roman inscription “AVGUSTO.SACR” aspects of the use of Euro- on a Palatine wall 8) The Language of Promo- pean languages in cook- tion and Cooperation at the ing, diet, the media (film, Ministry of Foreign Affairs in Whereas more than 40 papers radio, TV, internet communi- Rome.The third day (April in all were presented on the cation, theatre), business, 20) at the Università Tre was topics: “Language Culture marketing, financing, politics, devoted to the overall topic and Identity (at Tor Vergata tourism, language teaching, “Cultural Identities, Idioms Univ.), Eurolinguistics and linguistic certification, gender and Languages of Global Communication (at „La Sapi- roles etc. I think that in this Communication” in a number enzà‟) and Cultural Identities, respect the 2011 Convegno of papers: 9) Hegemonic and Idioms and Global Communi- had its best success: To make Minority Languages; 10) cation (at Università Tre), Europe a popular idea again LSJeuropean – an Interna- there were only a few papers in the distressing days of bank tional Common Language for with explicit formal linguistic and currency crises! Europe; 11) Tourism and aspects in an ethnic, geo- Language; 12) Imagination as graphical, structural or histor- However, this rich flora of the a Performative Act; 13) Euro- ical sense. different use of languages in pean Lexicography; 14) Lin- all these spheres of cultural guistic Repertoire and Identi- The majority of the papers active-ties would be more ty; 15) Evolution of Women‟s presented in Rome could adequately labelled with a Language; 16) Anglicization therefore be said to have been different title like Euro- and English-Indianization; overwhelmingly of a liter- pästik ‘Europeanistics’, 17) Dialectic Relationship ary/esthetic and stylis- whereas Eurolinguistics between Identity, Language tic/emotional/social orienta- would be better defined in a and Culture; 18) Media and tion. With the exception of more limited sense as the sci- Otherness and the Advent of the ELA-papers, the term Eu- ence of language and a sci- the Homo Digitalis; 19) Na- rolinguistics was used as a ence per se with emphasis on tional Identity and Gender cover-term at the 2011 Con- the linguistic structures and Nationality. vegno for all sorts of other their function in space, time After this series of lectures a disparate topics which belong and social dimensions. round-table discussion con- more to literary and esthetic Eurolinguistic Association (ELA)……………………………………………………………………………………………………………2 Newsletter 08 (April-Mai 2012) Finally, I also extend my guage, Culture and Identity”. Feast of Africa Festival, Me- thanks to Dr Laura Ferrarotti Each day of the conference dusa Film, Radio Chat, the and Ms Simona Seghezz, both took place at a different Ro- Comparative Humanities University of Rome “La Sapi- man university and was lead Center, and many others. enza”, for assisting in writing by one of the three conference the report on the 2011 Con- coordinators, most of whom As a general premise, com- vegno in Rome. Also, I am are Association members. munication is the means very grateful to Mrs Agnes These three coordinators were through which cultural identi- Milovan-Solter at the Univer- Manuela Cipri of the Universi- ty is formed and defined; sity of Zagreb for contributing ty of Rome „La Sapienza‟, through communication the the report on the Božava Francesca Dragotto of the individual expresses his/her Symposium in May 2011. University of Rome „Tor own identity as well as the Vergata‟ and Marinella Rocca identity of others. Language is Last but not least, I also send Longo of the University of the most obvious means of my thanks to my colleague Rome „Tre‟. communication and is more and friend, Prof. Gaetano than a mere form of verbal Castorina, whose energetic The main objective of the expression; its function is contribution to the cause of conference was to demon- much broader: language helps Eurolinguistics in Italy and strate the importance of the us define territories, ethnic A.E.S. among colleagues and common thread between cul- groups, and nationalities. Fur- students in Rome made all ture, language and identity in thermore, it is a means of these Convegni between the daily lives of human be- communication through visu- 2005-2011 possible in coope- ings. In order to illustrate the- al, deixis, cognitive and in ration with ELA(MA) inside se links, each university was general semiotic elements; Italy and other Europe- given an interconnected topic these elements employ a vari- minded organizations outside to present. Amongst the vari- ety of media that embody the Italy: France (Lille) and Spain complex picture of identi- (Murcia). Without his person- ty. The wealth and com- al organizational talent and plexity of technological financial support to our com- developments has created mon Eurolinguistics cam- an environment of rich paign south of the Alps, the communicative and ex- spread of information on Eu- pressive possibilities. Par- rolinguistics would not have adoxically, this wealth of been possible. information may lead to (PSU) incommunication due to an abundance of resources. 1. The Roma Con- The disgregation of cultur- vegno (April 18-20, al identity, due to the 2011) wealth of information and stimuli from numerous languages and idioms, is Language Culture and Iden- analogous to a greenhouse tity Fig. 3: View of pine trees and a bulwark on effect, given that, a com- the Palatine in Rome munication block, where Introduction ous sponsors at the confer- there is no fruitful exchange ence were: the Minister of amongst these cultures, may The Eurolinguistic-Sud As- Heritage and Culture, the risk the loss of these specific sociation sponsored a three- Province of Rome, the Asso- identities. Through the course day conference entitled “Lan- ciation „Learn to be Free‟, the of the conference attempts Eurolinguistic Association (ELA)……………………………………………………………………………………………………………3 Newsletter 08 (April-Mai 2012) were made to answer crucial and linguistic identity is a crucial questions which are currently concept.
Recommended publications
  • Word Order in American Danish Declaratives with a Non-Subject Initial Constituent
    journal of language contact 11 (2018) 413-440 brill.com/jlc Word Order in American Danish Declaratives with a Non-Subject Initial Constituent Karoline Kühl University of Copenhagen [email protected] Jan Heegård Petersen University of Copenhagen [email protected] Abstract The paper investigates the placement of subject and finite verb in topicalized, i.e. non-subject initial declarative main clauses in North American Danish. European Danish adheres to the V2-rule and thus requires inversion, while North American Danish allows for non-inversion, i.e. [X]sv word order. Based on a sample of approx. 1700 tokens of topicalized declarative clauses produced by 64 speakers, we observe a general stability of V2 in North American Danish. In order to explain the instances of non-V2, we employ both linguistic and sociolinguistic factors. Keywords North American Danish – syntax – topicalization – V2 – non-inversion 1 Introduction The non-inversion of subject and verb in non-subject initial declarative main clauses (topicalized clauses) is a recognized feature in Germanic heritage languages in North America. This paper adds to the field of research a cor- pus-based study of this phenomenon in American Danish. Standard Danish, a typical V2 language, strictly adheres to the so-called V2 rule, whereby the finite verb is in second position and the preceding field is filled by exactly one © Karoline Kühl and Jan Heegård Petersen, 2018 | doi 10.1163/19552629-01103003 This is an open access article distributed under the terms of the prevailing cc-by-nc license at the time of publication. Downloaded from Brill.com10/02/2021 01:10:58AM via free access <UN> 414 Kühl and Petersen constituent (xvs).
    [Show full text]
  • Hornscheidt U.A. (Hg.): Grenzgänger
    BERLINER BEITRÄGE ZUR SKANDINAVISTIK Titel/ Grenzgänger title: Festschrift zum 65. Geburtstag von Jurij Kusmenko Autor(in)/ Sture Ureland author: Kapitel/ »Contact typology and glottogenesis in Northern Europe chapter: 1100–1600 – aspects of historical Eurolinguistics« In: Hornscheidt, Antje/Kotcheva, Kristina/Milosch, Tomas/Rießler, Michael (Hg.): Grenzgänger. Festschrift zum 65. Geburtstag von Jurij Kusmenko. Berlin: Nordeuropa-Institut, 1. Auflage, 2006 ISBN: 3-932406-24-9 978-3-932406-24-9 Reihe/ Berliner Beiträge zur Skandinavistik, Bd. 9 series: ISSN: 0933-4009 Seiten/ 330–355 pages: Feste URL: [http://edoc.hu-berlin.de/....] © Copyright: Nordeuropa-Institut Berlin sowie die Autoren © Copyright: Department for Northern European Studies Berlin and the authors Diesen Band gibt es weiterhin zu kaufen. This book can still be purchased. STURE URELAND: Contact typology and glottogenesis in Northern Europe 1100–1600 – aspects of historical Eurolinguistics 1. Introduction In order to understand the rise and geographical spread of the modern languages of Northern Europe it is necessary to look back to the period which is in the focus of this article: the Late Middle Ages1. Since all European languages have interacted with each other from the very begin- ning, it will be necessary to sketch a contact typology of the languages spoken around the Baltic Sea. It will also be necessary to present a model of glottogenesis for Scandinavia2 and the Baltic States.3 Before I discuss the specific contacts between 1100–1600 A.D. and the necessity of treating North European glottogenesis within a Eurolinguistic historical frame- work, the transfer and integration processes will also be discussed which occur between the dominating source languages in the south and the recipient languages in the north of the European continent.
    [Show full text]
  • Publications
    Dr. Habil. Martine Robbeets Publications In preparation (ed.) The Oxford guide to the Transeurasian languages. Oxford: Oxford University Press. Waar komt het Japans vandaan? (Licht op Japan Serie) Amsterdam: University Press. Austronesian influence and Transeurasian ancestry in Japanese: A case of farming/language dispersal? Language Dynamics and Change (Special issue, edited by John Whitman & Mark Hudson “Re- assessing the Farming/Language Dispersal Hypothesis in Northeast Asia”) In press (ed.) Transeurasian linguistics (4 volumes). Routledges Critical Concepts in Linguistics series. London: Routledge. Insubordination and the establishment of genealogical relationship. In: Evans, Nicholas & Watanabe, Honore (eds.) Dynamics of insubordination. (Typological Studies in Language.) Amsterdam: Benjamins. Japanese, Korean and the Transeurasian languages. In: Hickey, Raymond (ed.) The Cambridge handbook of areal linguistics (Cambridge Handbooks in Language and Linguistics.) Cambridge: Cambridge University Press. The development of finiteness in the Transeurasian languages. Linguistics (Special issue, edited by Björn Wiemer “Complementation strategies in Eurasia”) Proto-Transeurasian: where and when? Man in India 95(4) 2015 Diachrony of verb morphology: Japanese and the Transeurasian languages. (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 291.) Berlin: Mouton-De Gruyter. Publications Martine Robbeets, Page 1/7 2014 with Bisang, Walter (eds.). Paradigm change. The Transeurasian languages and beyond. (Studies in Language Companion Series 161.) Amsterdam: Benjamins. with Walter Bisang. Paradigms: Innovation and preservation. In: Robbeets, Martine & Bisang, Walter (eds.). Paradigm change in the Transeurasian languages and beyond. (Studies in Language Companion Series 161.) Amsterdam: Benjamins, 1-26. The Japanese inflectional paradigm in a comparative perspective. In: Robbeets, Martine & Bisang, Walter (eds.). Paradigm change in the Transeurasian languages and beyond. (Studies in Language Companion Series 161.) Amsterdam: Benjamins, 197-234.
    [Show full text]
  • Transeurasian: Can Verbal Morphology End the Controversy? 1
    Transeurasian: Can verbal morphology end the controversy? Martine Robbeets 1 Which end of the controversy? Recently, both supporters and critics of the hypothesis that the Transeurasian languages are affiliated have claimed to have ended the controversy. Whereas the authors of “Etymolo- gical dictionary of the Altaic languages” express their hope (Starostin et al. 2003: 7) “that this publication will bring an end to this discussion”, Vovin’s (2005) review, subtitled “The end of the Altaic controversy” claims to put an end to it in the opposite way, while Dybo & Starostin (2008) return to the other end of the controversy in a rebuttal of Vovin’s critique, titled “The end of the Vovin controversy”. In reality the issue seems to be more controversial than it has ever been. And yet, supporters and critics seem to agree on at least one point, namely that shared morphology could substantially help unravel the question. Vovin (2005: 73) begins his critique with the postulation that “The best way … is to prove a suggested genetic relationship on the basis of paradigmatic morphology …”. Dybo & Starostin (2008: 125) agree that “… regular paradigmatic correspondences in morphology are necessarily indicative of genetic relationship”. The present paper examines the role of shared verbal morphology in the affiliation question of the Transeurasian languages. The term “Transeurasian” is used in reference to Japanese, Korean, the Tungusic languages, the Mongolic languages and the Turkic languages. In the first section it is explained why, unlike in Indo-European, it is unreasonable to expect the reconstruction of paradigmatic verbal morphology and why diathesis is such a fruitful category to begin with.
    [Show full text]
  • Sprachbund - a Linguistic Concept in History and Present Time
    SPRACHBUND - A LINGUISTIC CONCEPT IN HISTORY AND PRESENT TIME Helmut Wilhelm Schaller (Germany) Since Nikolaj Trubetzkoy in 1928 introduced the term “Sprachbund” with a look on the Balkan languages in contrast to the term “language family” like Slavic, Romance or German a long lasting discussion about this term and its application to different European and non- European languages was introduced from 1966, the year of the first International Congress of South-eastern European Studies in Sofia, onwards. The best known and most discussed application of the concept of “Sprachbund”, of course, is the “Balkan-Sprachbund” comprising the majority of South-East European languages, as there are Bulgarian including Macedonian, Serbian and Bosnian, Rumanian with its different representatives in the Balkans, also Albanian and Modern Greek. But there are also other applications of the term “Sprachbund” like the “Donausprachbund” and the “Banat-Sprachbund”. Outside the Balkans we find the concept of a “Lithuanian-Polish Sprachbund” and a “Baltic Sprachbund”. We have to look at an “exterior structure” of a “Sprachbund”, that means which languages, belonging to different language families, are there represented and we have to look also at an “interior structure” of a “Sprachbund”, that means which common markers are decisive for the languages belonging to a “Sprachbund”. It is generally assumed that phonetic, morphological, syntactic and idiomatic structures are decisive, but lexical correspondences are not valid for a language unit. Finally one has to put the question of the validity of a “Sprachbund-modell”. Will it be represented now by a higher level of a “European language unity” researched by the new linguistic branch “Eurolinguistics” or can one continue with the term “Balkan-Sprachbund”? 1 It is well-known that linguists had a long-lasting discussion not only on the concept of “Sprachbund”1 concerning the Balkan languages, but also on the concept of “Sprachgemeinschaft”2 concerning the Baltic and Slavic languages beside the traditional term of language family.
    [Show full text]
  • Eurolinguistics Newsletter
    Newsletter 06 (May/ June 2010) Eurolinguistics Newsletter No. 6 (May/June 2010) The Eurolinguistic Circle of Mannheim (ELAMA, e. V.) on behalf of The Eurolinguistic Association (ELA) and the Faculty of Political Science in Editorial Rome. This topic also attracted a large Contents number of foreign guests and scholars 1. In Lisbon: Dear Eurolinguists, from various international universities in Europe and overseas: e.g. “Global and Local Bangladesh, Afghanistan, Nigeria, Eurolinguistics”, ELA- This sixth issue of the Newsletter contains three conference reports and Serbia, France, Germany etc. (see Workshop at SLE-Meeting, Section 2). one summary report on the Tempus 9-12, Sept., 2009. Project “Foreign Languages in the Third, an International Symposium on Field of Law” in Croatia. 2. In Rome: the importance of a well-organized International Conference, First, an ELA-workshop at the SLE foreign language programme in today’s multilingual and multicultural Meeting in Lisbon was held in “Mother Language Day”, society was dealt with at a second September 2009 when nine papers Feb. 21, 2009. were presented under the title “Global conference in May 2009, organized by the Dept. of Languages for Public and Local Eurolinguistics” by members 3. In Rome: Policies of the “Sapienza”, Univ. of of three branches of the Eurolinguistic International Symposium Rome, in cooperation with other Association (AES, ELAMA and ENSE) organisation and societies in things “Dynamics of Global founded in Lille three years ago (2007). The ELA-workshop in Lisbon pedagogical and didactic. A number of Communication” May 8-12, new concepts such as British English, was one of the numerous workshops, 2009.
    [Show full text]
  • Eurolinguistics – What It Is and What It Should Not Be
    Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 131 (2014): 383–394 doi:10.4467/20834624SL.14.023.2730 www.ejournals.eu/Studia-Linguistica MAREK STACHOWSKI Jagiellonian University in Krakow [email protected] EUROLINGUISTICS – WHAT IT IS AND WHAT IT SHOULD NOT BE Keywords: Eurolinguistics, European languages, history of linguistics, linguistic meth- odology, areal/contact linguistics Abstract The present study is composed of two parts. In Part 1, the definition, as well as the actual and the desired profile of Eurolinguistic studies are discussed, and a strict differentiation be- tween cultural and linguistic aspects is postulated. In Part 2 some suggestions of this author are made, concerning the future methodology and topics of Eurolinguistic research. Part 1. Apart from names of some language schools like “EuroLinguistics”, “Euro-Lingua” or alike, the term Eurolinguistics can sometimes be encountered in various, more or less academic contexts. However, a quest for a precise definition or a clear explanation of this term more often than not ends up in failure. Since the Internet is the first and main source of knowledge for millions of people today let us see what a search for the term “Eurolinguistics” reveals there. One of the results of such a query is a website called “EuroLinguistiX an internet venue founded and edited by Joachim Grzega”. It has several subpages, one of them being a “Journal for EuroLinguistiX”, abbreviated JELiX.1 The first volume of JELiX was published in 2004 and it contained only one article: “Why we need an Internet venue for studying European language culture” by J. Grzega. The reader imme- diately feels amazed – the term “Eurolinguistics” suggests the study of languages rather than that of culture.
    [Show full text]
  • This Electronic Thesis Or Dissertation Has Been Downloaded from the King’S Research Portal At
    This electronic thesis or dissertation has been downloaded from the King’s Research Portal at https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/ Towards a common understanding of energy security? An analysis of elite discourses in the UK, Poland and Germany Wisniewski, Jaroslaw Awarding institution: King's College London The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without proper acknowledgement. END USER LICENCE AGREEMENT This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International licence. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ You are free to: Share: to copy, distribute and transmit the work Under the following conditions: Attribution: You must attribute the work in the manner specified by the author (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Non Commercial: You may not use this work for commercial purposes. No Derivative Works - You may not alter, transform, or build upon this work. Any of these conditions can be waived if you receive permission from the author. Your fair dealings and other rights are in no way affected by the above. Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 06. Nov. 2017 TOWARDS A COMMON UNDERSTANDING OF ENERGY SECURITY? AN ANALYSIS OF ELITE DISCOURSES IN THE UK, POLAND AND GERMANY Jarosław Wiśniewski Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy in European Studies, King’s College London, September 2013 The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without proper acknowledgement 1 To my parents 2 Abstract During the first decade of the 21st century energy security has re-emerged as an issue of concern on the international agenda, attracting a wide range of analysis and increased attention in scholarly debates.
    [Show full text]
  • Journal for Eurolinguistix 5:118- 133
    13 Journal for EuroLinguistiX 6 (2009): 13-51 Joachim Grzega Socioeconomic, Psychological and Linguistic Research for a European Lingua Franca Policy Creation, Evaluation and Survival of a Rejected EU Research Proposal Abstract This contribution presents a rejected EU research proposal that was named LiFE-SPEAC: Lingua Franca Studies for Europe – Socioeconomics, Psychology, Education, Analysis of Communication. It presents its work packages and the related hypotheses: (1) With a common vehicular language, regions/countries are economically better off. (2) Official oligolingualism is correlated with a larger degree of socioeconomic and cultural wealth than official monolingualism and polylingualism. (3) Citizens support personal oligolingualism with one common lingua franca more than other types of personal language skills. (4) A lingua franca is accepted when language policies promote both the use of the lingua franca and the use of national official languages. (5) The connotations of English words are not the ones of native speakers of English on a transnational, European level. (6) Some communicative strategies that Europeans use and accept when conversing in English are not the ones of native speakers of English on a transnational, European level. (7) Some strategies used by non-Europeans are not accepted by any European nation. (8) The persuasive strategies and negotation strategies that Europeans use and accept when conversing in English are different from the ones employed by English natives. (9) BGE is an effective concept of teaching English as a lingua franca. The contribution comments on the EU’s evaluation and says how the project has been and will be continued notwithstanding a lack of large grants.
    [Show full text]
  • Proceedings of the Twenty-Seventh Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session and Parasession on Gesture and Language (2001)
    Proceedings of the Twenty-Seventh Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session and Parasession on Gesture and Language (2001) Please see “How to cite” in the online sidebar for full citation information. Please contact BLS regarding any further use of this work. BLS retains copyright for both print and screen forms of the publication. BLS may be contacted via http://linguistics.berkeley.edu/bls/. The Annual Proceedings of the Berkeley Linguistics Society is published online via eLanguage, the Linguistic Society of America's digital publishing platform. PROCEEDINGS OF THE TWENTY-SEVENTH ANNUAL MEETING OF THE BERKELEY LINGUISTICS SOCIETY February 16-18, 2001 GENERAL SESSION and PARASESSION on GESTURE AND LANGUAGE Edited by Charles Chang, Michael J. Houser, Yuni Kim, David Mortensen, Mischa Park-Doob, and Maziar Toosarvandani Berkeley Linguistics Society Berkeley, CA, USA Berkeley Linguistics Society University of California, Berkeley Department of Linguistics 1203 Dwinelle Hall Berkeley, CA 94720-2650 USA All papers copyright © 2005 by the Berkeley Linguistics Society, Inc. All rights reserved. ISSN 0363-2946 LCCN 76-640143 Printed by Sheridan Books 100 N. Staebler Road Ann Arbor, MI 48103 ii TABLE OF CONTENTS A note regarding the contents of this volume ....................................................... vi Foreword .............................................................................................................. vii GENERAL SESSION Vowel Harmony and Cyclicity in Eastern Nilotic ................................................
    [Show full text]
  • Eurolinguistics Newsletter
    Newsletter 10 (Mai 2014) Eurolinguistics Newsletter No. 10 (Mai 2014) The Eurolinguistic Circle of Mannheim (ELAMA, e. V.) on behalf of The Eurolinguistic Association (ELA) Editorial Dear Eurolinguists, This tenth issue of the Newsletter contains three conference reports and three commemorative state- ments: First, we report on the Second ELA-Symposium 2013 in Zadar, Croatia, 23- 25 Sept., 2013, “Glotto- genesis and conflicts in Europe and beyond” which was held at the Italian Department of the University of Zadar, Croatia. Second, we report on “The Eurolinguistics conference - Focus on semantics and pragmatics“ held at Euro- päisches Haus, Pappen- heim, Bavaria, 5-7 April, 2013. Third, we also report on the Symposium at the Johannes Gutenberg University, Mainz, 7-8 March, 2013, “Paradigm change in histori- Fig. 1: View of St. Donatus’ Church (left) and St. Anastasias’s cal reconstruction: The Cathedral (right) on the Forum in Zadar Transeurasian languages and beyond”. Two of the events belong to such in the days of an ever the list of general activities shrinking number of Euro- Fourth, Commemoration: in 2013 mentioned above, linguistics centres of study whereas the Symposium in threatened by the financial Prof. Giuliano Gaetano Cas- Zadar was more in the focus crisis in the EU and ensuing torina, University of Roma of the ELA activities with its cut-backs at European „La Sapienza‟: 1938-2013. attention to 22 papers universities and research presented at the University funds for the advancement Prof. Stefan Pugh, White of Zadar. However, the of Euro-linguistic research University, USA: 1942-2013. inauguration of the new and other European Eurorpäisches Haus Pap- humanistic sub-jects.
    [Show full text]
  • Preface to the Papers from the 3Rd Eurolinguistics Conference at Europäisches Haus Pappenheim
    1 Journal for EuroLinguistiX 12 (2015): 1-3 Joachim Grzega Preface to the Papers from the 3rd Eurolinguistics Conference at Europäisches Haus Pappenheim It is quite common in musicology, arts, ethnology, history and political science including economics to choose a European approach—no matter whether you define Europe as a geographical unit, a political unit or a cultural unit. The philologies, though, have become highly national. Chairs for contrastive, comparative or general linguistics have been tremendously eliminated from universities. And some of those who worked and work as general linguists seem to be almost afraid of dealing with European languages. Therefore, the topic of the 3rd Eurolinguistics Conference at the Europäisches Haus Pappenheim (EHP), from 10 to 12 April 2015, was “Building Eurolinguistics as a Solid Subject”, establishing Eurolinguistics as a regular academic field. The EHP aims to follow Norbert Reiter’s original definition of Eurolinguistics: at the 25th Lin- guistisches Kolloquium in 1990, he claimed that the term should refer to the study of the common- alities among European languages. I would like to remind readers that there are various ways to define some basic notions. 1. Europe can be defined geographically, politically or cultural-anthropologically. 2. European feature may be defined as common only in Europe (exclusively) or it may also occur in other parts of the world (inclusively). 3. European language may refer only to indigenous languages or also encompass migrant languages. It may refer only to varieties of these languages within Europe or also to the varieties brought to other areas. It may refer only to the standard or also to non-standard varieties.
    [Show full text]