᪥ᮏㄒ㻌 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜ Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av ᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸ maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna ᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱ read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens. vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch. attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u instrucciones antes de utilizarlo. presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi bruksanvisning innan du börjar använda objektivet. sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni. ƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴ het objectief gaat gebruiken. WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION ¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR ٻƝ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZAی Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu ‹ Џƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ ‹ Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause ‹ No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede Ŧ ‹ Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging ŦNon guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt. damage to the eye or loss of eyesight. Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen une cécité définitive. dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión. veroorzaken of gezichtsverlies. danni all’occhio o una diminuzione della vista. ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sansی .ᜩԓ ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ kann  ‹ Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached, ‹ Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la ‹ Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel ŦChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av ᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪ ‹ Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder son bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleilٽŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩư whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnestralen tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio, brandrisken, då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas! .ଢ nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten pourrait provoquer un incendieڂᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴٽƜƢऀǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ư lens from concentrating the sun’s rays, which may cause a fire. zich in het objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen objetivo, lo que podría provocar un incendio. causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo. Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de laی ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ ‹ The shape of the mount is very complex. Please be careful when durch das Objektiv einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst ontstaan. ‹ La forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela ŦLa costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla manipulation afin d’éviter toute blessure. användning för att undvika personskador. ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔ handling it so as not to cause injury. ‹ mentre maneggiate l’obiettivo. දॖ werden könnte. De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig cuidadosamente para no dañarse. ӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ te zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen. ‹ Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1) DELARNAS NAMN (fig.1) DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1) ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1) ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳ DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen. 䐟Filetage pour filatre 䐣Sélecteur de mise au point BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1) 䐟Portafiltri frontale a vite 䐣Selettore di fuoco 䐟Filtergänga 䐣Omkopplare fokusfunktion ᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້ 䐟Filter Attachment Thread 䐣Focus Mode Switch 䐠Bague des distances 䐤Baïonnette 䐟Rrosca para filatros 䐣Selector de enfoqueٽƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵ 䐟Filterschroefdraad 䐣Scherpstelkeuze schakelaar 䐠Ghiera di messa a fuoco 䐤Innesto 䐠Fokusring 䐤Fattning ӳƕƋǓLJƢŵ 䐠Focus Ring 䐤Mount BESCHREIBURUNG DER TEILE (ABB.1) 䐡Echelle des distances 䐥Pare-Soleil 䐠Aro de enfoque 䐤Monturaئ໎ƷҾ׆ƱƳǔ 䐠 䐤 䐡Scala delle distanze 䐥Paraluce 䐡 䐥 䐢Repère de distance Scherpstelring Vatting 䐡Escala de distancias 䐥Parasol Avståndsskala Motljusskydd ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ 䐡Distance Scale 䐥Lens Hood 䐟Filtergewinde 䐣Fokussierschalter 䐡Afstandschaal 䐥Zonnekap 䐢Indice di collimazione 䐢Index linje 䐢Focus Index Line 䐠Entfernungsring 䐤Anschluß 䐢Linea de indice ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ 䐢Index teken 䐡Entfernungsskala 䐥Gegenlichtblende OBJECTIF DC ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ OBIETTIVI DC 䐢Einstellindex Ces objectifs sont spécialement étudiés pour une utilisation sur les boîtiers OBJETIVO DC DC OBJEKTIV ဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ DC LENS DC OBJECTIEVEN Sono obiettivi costruiti apposta per le fotocamere digitali. Il loro cerchio di reflex numériques, leur cercle image correspondant à la taille des capteurs Estos objetivos han sido específicamente diseñados para cámaras digitales Dessa objektiv är speciellt framtagna för att passa till digitalkamerornas These are special lenses that are designated for digital cameras because DC objectieven zijn speciaal ontwikkeld voor het gebruik op digitale copertura corrisponde alle dimensioni dei sensori digitali usati nella maggior des appareils les plus courants. Leur conception spécifique les fait the lens image circle is designated to correspond to the size of the image DC OBJEKTIVE camera’s. De beeldcircel van de DC objectieven correspondeert met de ya que su círculo de imagen coincide con el de los sensores de la mayoría parte delle reflex digitali. Il loro schema ottico li rende particolarmente bildformat, som skiljer sig lite från analoga kamerors. På så sätt utnyttjas .ӲᢿỉӸᆅί׋ 1ὸ bénéficier de caractéristiques idéales pour les appareils numériques sensors of most digital SLR cameras. The specialized design gives these Der Bildkreis dieser Objektive ist speziell für Digitalkameras mit Aufnahme- afmetingen van de digitale sensor van de meeste digitale camera’s. de cámaras digitales réflex. Su diseño especializado los convierte en adatti alle macchine fotografiche digitali. hela det digitala bildformatet utan att någon del behöver maskas bort. Cet objectif ne doit pas être utilisé avec un appareil numérique dont leی ձȕǣȫǿȸƶơ յȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ lenses the ideal properties for digital cameras. sensoren bis zum APS-C Format berechnet. Dieses Design verleiht den objetivos ideales para cámaras digitales. Ŧ Sensori d’immagine più grandi di quelli corrispondenti allo APS-C non ղȕǩȸǫǹȪȳǰ նȞǦȳȈ ‹ De DC objectieven zijn niet geschikt voor camera’s met een beeld- Ŧ Bildsensorer som är större än de som motsvarar APS-C kan ej Objektiven die optimalen Eigenschaften für den Einsatz an digitalen capteur est d'une taille supérieure au format APS-C ou sur un boîtier possono essere usati nelle reflex digitali o nelle reflex 35mm. Se ciò ‹ An element larger than those corresponding to APS-C sensor groter dan het APS-C formaat en 35mm SLR camera’s. In dit ‹ Los sensores de imagen mayores que los que correspondan a APS-C no användas tillsammans med systemkameror eller digitalkameror, på ճᙀяႎុᩉႸႮ շȬȳǺȕȸȉ Kameras, zudem ermöglicht es die kompakte und leichte Bauweise. reflex 135mm. Sinon un vignettage important apparaîtrait en périphérie avviene l’immagine risulta “vignettata” ai bordi. cannot be used in digital cameras or 35mm SLR cameras. If such an geval zal er vignettering optreden. son aptos para las cámaras digitales de 35mm. Si se emplean provocarán grund av att de orsakar vinjettering på bilden. մਦ೅ዴ de l'image. ‹ Werden Objektive der DC-Serie an Digital-Kameras, deren Aufnahme- un efecto de viñeteo sobre la superficie de la imagen. Ŧ Nelle fotocamere digitali sd Quattro / SD1 Merrill / SD1, il corrispondente element is used vignetting will occur on the picture surface. ‹ Bij gebruik van de DC objectieven met de Sigma sd Quattro / SD1 / SD1 Ŧ ,Om du använder Sigmas digitalkameror sd Quattro / SD1 Merrill / SD1 En cas d'utilisation avec les boîtiers numériques Sigma sd Quattro / ی sensoren größer als das APS-C Format sind oder an 35mm SLR Kameras Merrill zal de corresponderen beeldhoek 45mm zijn. campo visuale sarà di 45mm. ‹ If you use sd Quattro / SD1 Merrill / SD1 , corresponding ‹ Si emplea las cámaras digitales sd Quattro / SD1 / SD1 Merrill de Sigma, kommer motsvarande bildvinkel att bli 45mm. DC ἾὅἌỆếẟề eingesetzt, treten Vignettierungen im Bild auf. SD1 Merrill / SD1 l'angle de champ est équivalent à celui 45mm. Ŧ Nelle fotocamere digitali SD15 / SD14 / SD10 / SD9, il corrispondente angle of view will be 45mm. ‹ Bij gebruik van de DC objectieven met de Sigma SD15 / SD14 / SD10 / el ángulo de visión del objetivo será de 45mm. Ŧ Om du använder Sigmas digitalkameror SD15 / SD14 / SD10 / SD9, .En cas d'utilisation avec les boîtiers numériques Sigma SD15 / SD14 / SD9 zal de corresponderen beeldhoek 51mm zijn. campo visuale sarà di 51mm ی Der sogenannte „Verlängerungsfaktor“ der Brennweite, der den optischen ‹ ƖƞᲢAPS-CٻƷ܇ǤȡȸǸǵȸǯȫǛȇǸǿȫɟაȬȕǫȡȩƷજ΂እ ‹ Si emplea las cámaras digitales SD15 / SD14 / SD10 / SD9 de Sigma, el .Ⴛ࢘ᲣƴӳǘƤƯᚨᚘƞǕƨŴȇǸǿȫɟაȬȕݦဇȬȳǺưƢŵƞǒƴȇ ‹ If you use SD15 / SD14 / SD10 / SD9 digital camera, corresponding Eindruck äquivalent zum KB-Format ausdrückt, ergibt sich aus der SD10 / SD9, l'angle de champ est équivalent à celui 51mm. kommer motsvarande bildvinkel att bli 51mm angle of view will be 51mm. ángulo de visión del objetivo será de 51mm. ǸǿȫƷཎࣱƴӳǘƤƨήܖᚨᚘǛᘍƏƜƱưŴ᭗ဒឋ҄ǛܱྵƠƯƍLJƢŵ Größe des Aufnahmesensors Ihrer Kamera. BEVESTIGING OP DE CAMERABODY APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA FIXATION SUR L’APPAREIL Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori informazioni MONTERA PÅ KAMERAHUSET ǛਤƬƨȇǸǿȫɟაȬȕǫ CONEXION AL CUERPO DE CAMERA܇ƖƳજ΂እٻƖƞǑǓNjٻAPS-C Ⴛ࢘Ʒ ‹ ATTACHING TO THE CAMERA BODY ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief. su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina. ȡȩŴƓǑƼ 35mm ɟაȬȕǫȡȩƴƸ̅ဇưƖLJƤǜŵƝ̅ဇƴƳǔ Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter på Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum Abnehmen sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de l’appareil photo. Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más detalles ŦLa superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e ƱŴဒ᩿ƴDZȩȬƕဃơLJƢŵ ‹ Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en och lossar objektivet från kamerahuset. attach it to or detach it from the camera body. vom Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder Kamera. sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara. altri elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I Sur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques. koppelstukken. Deze moeten goed schoon worden gehouden teneindeی ӳƸŴ45mm Ⴛ࢘Ʒဒ contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica, ŦPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se tillئǷǰȞ sd Quattro / SD1 Merrill / SD1 ƴƝ̅ဇƷ ‹ ‹ On the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical ‹ Halten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez van een goed contact verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van ‹ En la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y ᚌƴƳǓLJƢŵ appoggiate l’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù la att hålla dessa rena för att få bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To stets sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces éléments. objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel. acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión. parte della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione. objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas. ӳƸŴ51mm Ⴛ࢘ƷဒᚌƴƳǓLJƢŵ avoid damaging the lens, be especially sure to place the lens with its Vorderseite nach unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungselemente Dit ter voorkoming van beschadiging. Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarloئǷǰȞ SD15 / 14 / 10 / 9 ƴƝ̅ဇƷ ‹ front end down while changing the lens. zu vermeiden. MISE AU POINT cuando cambie de optica. MESSA A FUOCO ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point SCHERPSTELLEN AVSTÅNDSINSTÄLLNING Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo, FOKUSSIEREN Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet till ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ FOCUSING en position “AF” (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur ENFOQUE la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am en position “MF” position, et ajustez le point en tournant la bague de mise Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2). Si "AF"-läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod- ‹ ȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵ For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF”. In questo caso si mette a Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell fokussieren het schuifje op het objectief op de MF positie. Vervolgens kunt u “AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode au point. quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF”. fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco. omkopplaren på objektivet till "MF"-läget. Du kan då justera fokus .ǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ scherpstellen door aan de focusring te draaien möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die MF-Position. genom att vrida på fokuseringsringen. Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque. ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalitàی switch on the lens to the “MF” position. You can adjust the focus by Sie können die Schärfe nun durch Drehen am Fokusring einstellen. ‹ Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde turning the focus ring. di messa a fuoco. ἦὅἚӳỪẶ de mise au point de l'appareil. ‹ Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de ŦVänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings ‹ instellingen op uw camera te wijzigen. Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Ŧ .Dans les versions pour Nikon, Pentax et Sony-A, la mise au point AF instrucciones de la cámara. Per attacchi Nikon, Pentax e Sony-A è possible usare solamente la lägetی Please refer to camera’s instruction manual for details on changing the ‹ ӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭Ƒǹ Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. ‹ Voor Nikon, Pentax en Sony-A vatting is het alleen mogelijk de AF teئǪȸȈȕǩȸǫǹᲢAFᲣưજࢨƢǔ n'est possible qu'avec les boîtiers permettant d'activer un moteur à modalità AF quando il corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, ǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ Უưજࢨ camera’s focusing mode. gebruiken met de camera welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen ‹ En las monturas Nikon, Pentax y Sony-A solo funcionará el AF con ŦFör Nikon, Pentax och Sony-A fungerar endast autofokus med kamerahus AF 2 MF ‹ Bei Nikon, Pentax, und Sony-A Anschlüssen, kann der Autofokus nur come lo HSM. La modalità AF non è possible se il corpo macchina non ‹ ondes ultrasonique du type de celui de la motorisation HSM. L'AF est cuerpos que soporten los motores ultrasónicos, como los HSM o ӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƠŴȕǩȸ For Nikon, Pentax and Sony A mounts, it is only possible to use AF with mit Kameras benutzt werden, die Ultraschallmotoren, wie die HSM, zoals HSM. De AF zal niet functioneren indien de camera/body dit niet som stödjer ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte attئƢǔ indisponible avec les autres boîtiers. riconosce questo tipo di motore. .ǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ camera bodies which support motors driven by ultrasonic waves such ondersteunt. similares. En caso contrario el AF estará desactivado. fungera om kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor unterstützen. Der Autofokus wird nicht funktionieren, wenn die Kamera ŦQuesto obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en modeی as HSM. AF will not function if the camera body does not support this diese Art von Motoren nicht unterstützt. ‹ Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus ‹ Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo Ŧ ‹ ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬ ad autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i type of motor. autofocus. Avec l’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE stand. Als de camera op “One-Shot” AF(AF-S) is ingesteld, kunt u de automático. Con la cámara preparada para Modo Disparo AF (ONE ƯƘƩƞƍŵ ‹ Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa autofokusläge. Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det SHOT)(AF-S), vous pouvez retoucher la mise au point manuellement scherpstelling eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus ‹ This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF SHOT) (AF-S) puede ajustar el enfoque manualmente después que el il pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco att justera skärpan manuellt efter det att objektivets autofokusmotor ȋdzȳŴȚȳǿȃǯǹŴǽȋȸ A ȞǦȳȈဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖ après que l’objectif ait fait la mise au point automatiquement en scherpstelling z’n werk heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt ‹ With the camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to (AF-S) eingestellt ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Automatik objetivo haya enfocado automáticamente (y se pare) mientras mantenga automatica (con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di stannat, så länge som kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt. ƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕǩȸǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿ maintenant le déclencheur enclenché à mi-course. houdt. manually override the autofocus while the release button is scharfgestellt wurde und zum Stillstand gekommen ist, die Schärfe el botón disparador suavemente presionado. messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce. ŦFör att undvika skador på objektivet undvik att manuellt vrida på En cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est ‹ Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij uی ȸƴݣࣖƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ pressed halfway. durch Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der Auslöser muß ‹ Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es ŦSe usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza ̅ဇƱƳǓLJƢŵ recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. aan de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit objektivets fokuseringsring när objektivet är inställt på autofokus. ‹ When operating this lens in manual focus mode, it is recommended hierbei halb durchgedrückt bleiben. recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma ƜƷȬȳǺƸŴ ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔ En effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de vanwege een mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme ‹ AF that correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than ‹ Bei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que nel mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione légères modifications des composants intemes, qui font varier la temperatuurswijzigingen, waardoor meerdere lenscomponenten kunnen degli scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto MOTLJUSSKYDD ƜƱNjӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷ relying on the distance scale. This is due to possible focus shift eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que position de la mise au point. Une tolérance particulière est prévue à cet uitzetten. In het bijzonder bij instelling op oneindig dient hierop te in caso di tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ȣȃǿȸȜǿȳǛҞ਀ƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦ resulting from extreme changes in temperature which cause various von der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv. Motljusskyddet worden gelet. no coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este effet en position infini. ottici dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder. Det skydder också i ૢƠƯƘƩƞƍŵ components in the lens to expand and contract. Special allowance is die Unendlich- Einstellung. efecto puede ser más ostensible en ajuste infinito. Per la regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale. viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.3). ‹ ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ made for this at the infinity setting. ZONNEKAP GEGENLICHTBLENDE PARE-SOLEIL ୎ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒ Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting PARASOL PARALUCE ŦTänk på att motljusskyddet kan skärma av blixtljuset vid fotografering Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec ȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ LENS HOOD meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta. Este Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a med kamerans inbyggda blixt. geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie durch objectif. Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens hood en nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por la baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à la ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande ἾὅἌἧὊἛ helps to prevent flare and ghosted images caused by bright illumination vanachter het onderwerp direct in het objectief valt. Let erop dat bij het iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe que quede completamente fantasma che possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo beim Anbringen der Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen position de blocage (fig.3). väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram på from outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it monteren van de zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie aver applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato. (fig.3) ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵӕǓ sujeto. (fig.3). objektivet (fig.4). (Lors de prises de vues avec le intégré du boîtier, veillez à retirer le wordt gedraaid. (fig.3ی (und achten Sie darauf, daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.3 stops rotation. (fig.3) ŦPrima di fotografare con il flash incorporato, vi suggeriamo di staccare ˄ƚ૾ඥƸŴȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJư ‹ ‹ Für Aufnahmen mit dem eingebauten Blitzgerät der Kamera sollte die pare-soleil pour éviter que sa pr ésence dans le champ d’éclairement Cuando tome fotografias con el flash incorporado de la cámara, retire ‹ Bij het maken van flitsfoto’s met de ingebouwde flitser, is het raadzaam il paraluce per evitare qualsiasi interferenza che vada a discapito della .ׅƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵᲢ׋ 3Უ ‹ When taking photographs using the built-in flash, it is advisable to ne provoque une zone d’ombre en bas de l’image. el parasol para evitar viñeteados en la imagen Gegenlichtblende zur Vermeidung einer Abschattung des Lichtkegels de zonnekap te verwijderen, omdat deze anders het flitslicht gedeeltelijk FILTER remove the lens hood so as to avoid cutting off any of the flash output, potenza luminosa disponibile. Pour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, afschermt. ‹ Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar ŦAnvänd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter kanی .Ɲ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸŴȬȳǺȕȸȉƴǑǓϋᔺȕȩȃǷȥƷήƕƞ abgenommen werden ‹ which could cause a shadow in the picture. ŦPer riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche all’incontrario. veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.4). ƑƗǒǕǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵʙЭƴȆǹȈજࢨǛᘍƍŴȕȩȃǷȥƷή ‹ Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die Gegenlicht- ‹ Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u (fig.4) orsaka vinjettering. ‹ In order to place the lens and hood into the storage case, you must first position inversée. (fig.4) ƠƯજࢨƠƯƘƩƞƍŵ blende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt werden. (Abb.4) eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief ŦAnvänder du polarisationsfilter se till att det är av den ”cirkulära” typenٳӳƸŴȬȳǺȕȸȉǛئƕƞƑƗǒǕǔ remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position. .ઃ࠘଺ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚ plaatsen. (fig.4) FILTROS FILTRI som passar till autofokus‹ (fig.4) FILTRES ǔƜƱƕưƖLJƢŵᲢ׋ 4Უŵ FILTER ‹ Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más filtros a ŦSi può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri e/o di ی ‹ Bei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte N’employez jamais deux filtres à la fois. L’utilisation de deux filtres, ou FILTERS la vez, especialmente los de efectos como el polarizador, pueden filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in vignettature. VÅRDA DITT OBJEKTIV d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut provoquer FILTER ausschließlich Zirkular-Polfilter. Beim Einsatz eines Linear-Polfilters ‹ Gebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of extra dikke causar viñeteos. ŦSe volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera A F, sceglietelo ἧỵἽἑὊ ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och ‹ Only one filter should be used at the time. Two or more filters and/or können sich bei Autofokus und Belichtungsautomatik Einstellfehler un vignettage. filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken. ‹ Cuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF, observe que sea del tipo “circolare”. Un polarizzatore “lineare”, infatti, può compromettere ‹ ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư̅ဇ slag. Si vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom A F, choisissez-le ‹ Gebruik uitsluitend een “circulair” polarisatiefilter in combinatie met il regolare funzionamento sia dell’autofocus che del sistema di esposizioneی .special thicker filters, like a polarizing filter, may cause vignetting. ergeben ƠƯƘƩƞƍŵ de tipo circular. Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal, el enfoque ‹ de type “circulaire”. Avec un filtre de type linéaire, l’autofocus et le een autofocus camera. Wanneer een “lineair” polarisatiefilter op AF automatica. ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin ‹ When using a polarizing filter with AF camera, use the “circular” type. Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter automático y la exposición automática pueden funcionar incorrectamente. .ӳƸŴό͞ήǿǤȗᲢǵȸǭȥȩȸPLᲣǛ Ɲ gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter — z.B. Polarisationsfilter oder calcul d’exposition pourraient être incorrects. camera’s wordt gebruikt, zal de autofocus scherpstelling en de som kan skada objektivets antireflexbehandlingئήȕǣȫǿȸǛ̅ဇƢǔ͞ ‹ ̅ဇƘƩƞƍŵ solche, mit besonders hoher Filterfassung — können zu Vignettierungen automatische belichtingsregeling niet correct functioneren. CURA E CONSERVAZIONE BASIC CARE AND STORAGE CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid verursachen. PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT ŦProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din ‹ Avoid any shocks or to extreme high or low temperatures or to ‹ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, .Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ONDERHOUD EN OPSLAG temperature o umidità eccessivaی ሥẆӕৢɥỉදॖ̬ humidity. y/o humedad. fotoaffär. PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG ou à l’humidité. ‹ Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem ŦIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo ӳƸŴʑ༞дƱɟ ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö ellerئ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍ ‹ ‹ For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid. ‹ En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate diی .ደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓд ‹ Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from vattenstänk. niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des ‹ Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i ৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵئƷƋǔ mothballs or naphthalene gas. een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina. ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. ‹ Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst produits anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche delicati rivestimenti antiriflessi. ‹ ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ ‹ Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, des lentilles. objectief, om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van ‹ No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬ mottenballen of naftalinegas. .Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli omgivningen innan du använder den igenی .dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten ȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵ moistened lens cloth or lens tissue. ‹ Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti. ‹ Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques. tela suave o limpia objetivos. .șȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen ‹ This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische ŦL’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate TEKNISKA DATA Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou ‹ Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia oی Ǎ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ຤ǒƞ Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues. sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementiټƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋ ‹ water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair the Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente Uppbyggnad 8 - 9 Förstoringsgrad 1:6.8 ƖƳ૏ᨦ ‹ Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmenteٻƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴ internal mechanism, lens elements and electric components damaged oder Optik-Reinigungspapier. interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y Bildvinkel (sd Quattro) 50.7° Filter 62mm water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione. ӳƕƋǓLJƢŵ by water. ‹ Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen pas toujours possibles en cas de dommages. componentes eléctricos dañados por el agua. MåttئƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔ delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in ŦImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di Minsta bländare 16 74.2×63.3mm (Des écarts soudains de température peuvent causer de la condensation (diam.xlängdی ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍ ‹ Sudden temperature changes may cause condensation or fog to im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die҄٭࣯ນƳภࡇ ‹ de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen. ‹ Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊ appear on the surface of the lens. When entering a warm room from the Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich! ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous Närgräns 30 cm Vikt 435gٳދ ‹ Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the ‹ Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner pénétrez dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning. temperature of the lens approaches room temperature. Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación. si sarà adattata alla temperatura ambiente. empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề température avoisine celle du local. houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat. bly eller arsenik. Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩ TECHNICAL SPECIFICATIONS die van de kamertemperatuur. CARACTERISTCAS CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES ƞƍŵ Costituzione ottica Lens construction 8 - 9 Magnification 1:6.8 TECHNISCHE DATEN Construcción del objetivo 8 - 9 Ampliación 1:6.8 8 - 9 Rapporto d’ingrandim. 1:6.8 Construction de l’ Rapport de TECHNISCHE GEGEVENS (Gruppi-El.) Angle of View 8 - 9 1:6.8 50.7° Filter Size 62mm Glieder - Linsen 8 - 9 Größter Abbildungsmaßstab 1:6.8 objectif reproduction Ángulo de visión ɼễˁಮ (sd Quattro) Lensconstructie Maximale vergrotings 50.7° Diámetro filtro 62mm Angoli di campo Angle de champ 8 - 9 1:6.8 (sd Quattro) 50.7° Diamentro filtri 62mm Diagonaler Filterdurchmesser 62mm 50.7° Diamétre de filtre 62mm (groepen - elementen) maatstaf (sd Quattro) Minimum Aperture 16 Dimensions 74.2 × 63.3mm 50.7° (sd Quattro) Apertura mínima 16 જࢨ̿ྙ 1:6.8 Bildwinkel Beeldhoek (sd Quattro) 50.7° Filtermaat 62mm Dimensiones Apertura minima 16 DimensioniٻȬȳǺನ঺Ტ፭ - ௏Უ 8 - 9 இ Dia. × Length (2.92 × 2.49 in) Abmessungen Ø × 74.2×63.3mm 74.2×63.3mm Minimum Focusing 30 cm 74.2×63.3mm Ouverture minimale 16 Dimension: (diám x long) (diametro x lunghezza) ဒ ᚌᲢsd QuattroᲣ 50.7° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 62mm Baulänge 74.2×63.3mm Afmetingen Distancia mínima Distanza min. Distance (0.98 ft) Kleinste Blende 16 diamentre×longueur Kleinste diafragma 16 74.2×63.3mm 30 cm 30 cm Weight 435g (15.3oz) Distance minimale (diam. x lengte) enfoque Peso 435g messa fuoco Peso 435g ࢲ X μᧈ 74.2 x 63.3mm Naheinstellgrenze 30cm Gewicht 435g 30 cmٻஇݱ዁Ǔ 16 இ de mise au point Poids 435g Kortste instelafstand 30 cm Gewicht ‹ Dimensions and weight include the SIGMA mount. 435g ŦDimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA. இჺજࢨុᩉ 30cm ᣻᣽ 435g ‹ Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA. Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA. Ŧی .Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß ‹ ‹ The glass materials used in the lens do not contain environmentally ‹ Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin. Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono ‹Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos ی Ɩƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ ‹ Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein umweltschädlichesٻ ‹ Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière ‹ De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo hazardous lead and arsenic. para la salud ni el medio ambiente. .ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ Blei und Arsen. nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic. lood of a rsenicum. ecologico ‹ SIGMA (Deutschland) GmbH Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY DANSK ㆰփѝ᮷ġ ䷩橼ᷕ㔯ġ ㇠㟝 ㉘⮹㉐ PYCCɄɂɃ PORTUGUÊS ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎΑ Sales: 06074 / 865 16 0 Service: 06074 / 865 16 65 Support: 06074 / 865 16 88 E-Mail: [email protected] Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne 䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ਁᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ ⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ⃭↮䘤㎖怑楔掉柕䘬⃒岒⿏傥炻嬻 㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␴␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘. ⸬ ㉘⮹㉐⪰ 㢱㡰㐔 Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ έΩϗ ϰλϗ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ ϝΟ΃ ϥϣ ˬΎϣϐϳγ ΔγΩϋ ˯΍έη ϰϠϋ έϛηϟ΍ ϝϳίΟ ϡϛέϛηϧ Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser denne 䇙ᛘቭӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ֯⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔֯⭘䈤᰾Җˈ䰵 ぐ䚉ṓ㓅⼙ᷳ㦪炻ἧ䓐⇵婳⃰Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ 䟸, ⥀㪼㢌 ὤ⏙, 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌᷀ 㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ϝΑϗ ΍Ϋϫ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ΏϳΗϛ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ ˬϡϛΑ ιΎΧϟ΍ Ύϣϐϳγ ΔγΩόΑ ϊΗϣΗϟ΍ϭ ˯΍ΩϷ΍ ϥϣ antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados. .ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕਾ৲㘳DŽ↔֯⭘䈤᰾Җ 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘. ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ؍brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges. 䈫ᆼ∅ਾˈ䈧࿕ழ .ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϲϓ ˯ΩΑϟ΍ Ѫ਴૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈо⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING 嬎⏲!!烉⬱ℐ旚䭬㍒㕥 ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA .␘䈧਼ᰦ৲䰵䈕⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ 䚜 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼ Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɝɥɚɡɚ ŦNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode causar ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϭ Δϣϼγϟ΍ - έϳΫΣΗ ŦKig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er der Ŧ ᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯炻䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱㎵夾 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ. dados graves á sua visão ou até cegeira. ϑϼΗ· ϰϟ· ϙϟΫΑ ϡΎϳϘϟ΍ ϱΩ΅ϳ Ωϗ. ΔγΩόϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ αϣηϟ΍ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻ ‹ conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet. ≃ˤ ! ᷱḔ 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ㍌⓸ 㢼㏩⏼␘. any interference received, including interference that may cause undesired operation. 䆜઀!! ᆿޞ䱨ᣚ᧠᯳ Ŧɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ, ɧɟ ŦEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta aos . έλΑϟ΍ ϥ΍ΩϘϓ ϭ΃ ϥϳόϟ΍ ŦUanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke, bør det aldrig Š⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 㾨⮈⢰⦐ 䈐㛅 ⵃ ᵉ䚐 ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ 㫵㥅 ⸰ Ŧ 掉柕ᶵ䭉忋㍍⛐㨇幓ᶲㆾ↮攳伖㓦炻⛐春⃱ᶳ⽭枰味ᶲ掉柕 raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma 䈧य䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽ੖ࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀᦏᇣDŽ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ‹ efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis dækslet ⚀ 㐐⥙㣙䚨⪰ 㸼⣌䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. 䏭䢼, ⥀㪼⬀㡰⦐ 䈐㛅㡸 㫵㥅 ΕϧΎϛ ˯΍Ϯγ ˬ ΔγΪόϟ΍ ˯ΎτϏ ςΑέ ϥϭΩ ήηΎΒϤϟ΍ βϤθϟ΍ ˯Ϯο ϲϓ ΔγΪόϟ ϙήΘΗ ϻ΍ ‹ 味炻㬌ᷫ旚䭬掉柕廱嬲䁢倂⃱掉≇傥炻ἧ春⃱倂䃎侴⭒䓇䀓 ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ evitar-se-á que os raios solares ao passarem através dos elementos ‹ অ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴ਸ᭮㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤࡽⴆDŽ੖ Ύϣϣ ˬ αϣηϟ΍ Δόη΃ ίϳϛέΗ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ. ϡ΃ ΍ϻ ήϴϣΎϜϟΎΑ ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟ΍ ikke er monteret, kan lyset fra solstråler der passerer objektivet, samles ⸰ ᷱ㟤 㐘⮹㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘. ɩɨɠɚɪɚ. ópticos de forma concentrada, possam causar um incêndio”. 嬎⌙晒ˤ på samme måde som i et brændglas og derved forårsage brandfare. ࡉᆈ൘㚊ݹˈሬ㠤⚛⚮Ⲵਟ㜭ᙗDŽ . ϕϳέΣ Ώϭηϧ ϲϓ ΏΑγΗϳ Ωϗ ! 㨰㢌 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹ᶤ⇌ Ɒ㫼㤵 ㋄䚨ᴴ ⵐ㈑䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. ŦȻɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ. Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ŦA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para Ŧ ㍍䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ⃵ ㆸ㎵ ˤ ‹ ᜿ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ. evitar ferimentos. ΏΑγϳ ϻ ϰΗΣ Ϫόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳ. ΔϳΎϐϠϟ ΩϘόϣ ϝϣΎΣϟ΍ ϝϛη⌘ىŦObjektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du ‹ ⭡Ҿ঑ਓ䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼ਆл䮌ཤⲴᰦ Š㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐 㵸 ⵝ㾌䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠 㬅ṅ䜸ㇵ㢨 håndtere den så du ikke forårsager skader. ⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ ⵐ㈑ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ . ΔΑΎλϹ΍ ϙϟ֯ , . DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1) 悐ẞ婒㖶 (⚾ 1) ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ. 1) ENGLISH Š㾨⮈⢰㝴 㫵㥅 ⬒␳⏈ ⫼㟨䏬 ⺴⺸㡴 㥉ⴴ䚐 ⺴䖼㡰⦐ Ạ㉥╌㛨㢼㡰⳴⦐ 䐟 䐣 䐟Anel de encaixe de filtro 䐣Selector do modo de focagem Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1) 䐟㾦掉坢䴚䲳 䐣⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽 Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ 䜞Ԭ䈪᱄(ഴ 1) 㼜Ἵ㜄 㨰㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. 䐠 䐤 ( 1 ϝϛη) ˯΍ίΟϷ΍ ϑλϭ Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other 䐟Filterindskruningsgeveind 䐣Fokuseringsmetodeomskifter 䐠Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ Anel de Focagem Baioneta European countries with separate collection systems) 䐠⮵䃎䑘 䐤㍍䑘 յ ձ 䐟└䮌㷪㓩 䐣ሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞 Šㇰᴵ␴⪰ ㇠㟝䚌⏈ ᷱ㟤, 㫴㫴䚌㩅㡸 ⵌ☐㐐 䞉㢬 䟸 ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. 䐡ɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ 䐤Ȼɚɣɨɧɟɬ 䐡Escala de distância 䐥Pára-sol ίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ΡΎΗϔϣ ΏϟϭϠϟ΍ ϥγ ϕϓέϣ ΢ηέϣ This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall 䐠Fokuseringsring 䐤Bajonetfatning be collected separately for the recycling of electrical and electronic equipment. If the new 䐠ሩ❖⧟ 䐤঑ਓ 䐡嶅暊⇣⹎ 䐥怖⃱休 䐢 䐥 䐢Linha de índice de focagem ϝϣΎΣϟ΍ ն ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ ղ 䐡Afstandsskala 䐥Modlysblænde 㫴㫴䚌㩅㢨 ⺴㦥䚐 ㇰᴵ␴⪰ ㇠㟝䚔 ᷱ㟤, ㇰᴵ␴ᴴ 㘤⤠㥬 ⥀㪼ᴴ Ɇɟɬɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɛɥɟɧɞɚ products are purchased, this product might be handed over to the distributor or the collection 䐡䐍⿫࡫ᓖ 䐥䚞ݹ㖙 䑀㋄╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘. (Ḕᵑ ⺴㨰㢌⦐ 䑀㋄═ ⥀㪼⏈ ⸨㫑㜄㉐ 㥐㞬╝⏼␘.). ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ շ ΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ ճ system of waste electrical and electronic equipment eventually. By ensuring this product is 䐢Index 䐢掉柕㍍⎰㊯㧁 disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment 䐢࡫ᓖ㓯 ɈȻɔȿɄɌɂȼɕ DC OBJECTIVAS DC ίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ρΧ մ and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this Estas objectivas são especialmente concebidas para câmaras digitais product or components of this product. If this product is disposed illegally, it might cause a DC OBJEKTIVER DC 掉柕 ᴵ⺴㢌 ⮹㾡(Ἤ⫰ 1) Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ DC ɫɤɨɧɫɬɪɭɢɪɨɜɚɧɵ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɱɬɨ ɞɢɚɦɟɬɪ ɮɨɪɦɢɪɭɟɦɨɝɨ possibility of penalties. For more detailed information about recycling of this product, please ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɜ ɬɨɱɧɨɫɬɢ ɫɨɜɩɚɞɚɟɬ ɫ ɪɚɡɦɟɪɨɦ ɦɚɬɪɢɰɵ porque o círculo de imagem da objectiva corresponde ao tamanho dos contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you have 䐟 䐣 Dette er specialobjektiver konstrueret til brug på digitalkameraer, idet DC 䮒ཪ 䙸䉤㋀䁇 䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌 sensores de imagens da maior parte das câmaras digitais SLR. A sua ϲγ ϱΩ ΕΎγΩϋ purchased the product. 忁㗗怑楔䁢㔠䡤䚠㨇侴姕妰䘬䈡䧖掉柕炻℞ㆸ⁷⚰ (image circle) ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɚ ɰɢɮɪɨɜɵɯ ɡɟɪɤɚɥɶɧɵɯ ɨɞɧɨɨɛɴɟɤɬɢɜɧɵɯ ɮɨɬɨɚɩɩɚɪɚɬɨɜ. objektivets billedkreds er afpasset i størrelse svarende til CCD-chippen i 䐠䔠䀘㏘ ⫵ 䐤⫼㟨䏬 ΔγΩόϟ΍ Γέϭλ ϥϷ Δϳϣϗέϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛϠϟ ΎϬϣϳϣλΗ ϡΗ ϲΗϟ΍ ΔλΎΧ ΕΎγΩϋ ϙΎϧϫ സ (image 䘬姕妰㗗⮰䁢㔠䡤䚠㨇㊦⁷㘞䇯䘬⯢⮠侴姕ˤ㬌栆䈡䧖掉柕䡢 Ɉɫɨɛɚɹ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɞɟɥɚɟɬ ɷɬɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɢɞɟɚɥɶɧɵɦɢ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɚɦɢ concepção especial confere a estas objectivas propriedades ideais para DEUTSCHۿ䘉ᱟ䘲傜Ѫᮠ⸱অ৽⴨ᵪ㘼䇮䇑Ⲵу⭘䮌ཤˈᡀ 䐡 䐥 Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten flertallet af digitale spejlreflekskameraer. Den specielle konstruktion gør ᱟ׍ᦞᮠ⸱অ৽⴨ᵪⲴ᣽ᩴᝏݹ㍐ᆀቪረ ⴨ᖃҾ ᶤ⫠䖐㐐 ⥀㪼 䟸☐ ɰɢɮɪɨɜɨɣ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ. as câmaras digitais. SLR Ε΍έϳϣΎϛ ϡυόϣϟ Γέϭλϟ΍ έΎόηΗγ΍ ΓίϬΟ΃ ϡΟΣϟ ιλΧϣ ϭϫ ϝϭϛϳγ circle) ( APS-C) ⮎䁢㔠䡤䚠㨇䘬䎮゛惵㏕ˤ Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und 䐢 anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall- Sammelsystem) disse objektiver til det ideelle valg til digitalkameraer. 㫴䖐㉔ Ŧ Ε΍έϳϣΎϛϠϟ ΔϳϟΎΛϣ ι΋ΎλΧ ΕΎγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϲρόϳ ιλΧΗϣϟ΍ ϡϳϣλΗϟ΍ ϥ΃ .Δϳϣϗέϟ΍ Um sensor de imagem maior que o formato correspondente ao APS-C SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen 㘼䇮䇑ⲴDŽᒦф䈕ݹᆖ䇮䇑䗾ਸҶᮠ⸱Ⲵ⢩ᙗˈ㜭ཏѪᛘ੸⧠儈 ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɰɢɮɪɨɜɨɣ ɡɟɪɤɚɥɶɧɨɣ Ŧ Et kamera med en CCD-chip større end den der anvendes ved APS-C ⭫䍘Ⲵ⭫䶒DŽ Ŧ `⤪㊦⁷㘞䇯⍇ẞ㭼 APS-C 䁢⣏炻掉柕ὧᶵ傥⛐㔠䡤䚠㨇ㆾ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɨɣ ɫɟɧɫɨɪ ɤɨɬɨɪɨɣ ɢɦɟɟɬ ɛɨɥɶɲɢɣ ɪɚɡɦɟɪ ɱɟɦ ɮɨɪɦɚɬ não pode ser usado em câmaras digitais ou em câmaras 35 mm SLR. .Δϳϣϗέϟ΍ die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. formatet kan ikke anvende Sigma DC objektiver, da det større billedfelt ╖掉⍵⃱䚠㨇ᶲἧ䓐ˤ⤪≱⻟ἧ䓐炻䄏䇯⮯㚫↢䎦㘰 DC ⥀㪼㜄 Ḵ䚌㜠 Se isso acontecer, a imagem aparecerá com o efeito de “vinhetagem” 35mm APS-C ɢɥɢ ɫ ɩɥɺɧɨɱɧɨɣ ɡɟɪɤɚɥɶɧɨɣ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɨɣ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ APS-C ‹ Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land ᷌ᛘᡰ֯⭘Ⲵᮠ⸱⴨ᵪᝏݹݳԦቪረ∄ APS-C བྷˈᡆ㘵ᱟ ϲϓ ϊϣ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ ϙϠΗ ϥϣ έΑϛ΃ Γέϭλϟ΍ έΎόηΗγ΍ έλϧϋ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ ϻྲ ‹ vil medføre vignettering. 㢨⴬㫴 ㉐䆨㡸 D-SLR 㢌 㹠ㇵ㋀㣄 䆠ὤ(APS-C)㜄 ⬒㻈㛨 ㉘᷸䚐 D-SLR ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ DC ɫ ɬɚɤɢɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɜɨɡɧɢɤɧɟɬ ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ. Ŧ Se usar câmaras digitais sd Quattro / SD1 / SD1 Merrill, o ângulo de gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten 奺ˤ ϑϭγ έλϧόϟ΍ ΍Ϋϫ ϡ΍ΩΧΗγ· ϡΗ ΍Ϋ· ˬ ϡ ϡ 35 SLR Ε΍έϳϣΎϛ ˳ ϭ΃ Δϳϣϗέϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛϟ΍ separat entsorgt werden. .35mm Ⲵ㜦ধঅ৽⴨ᵪˈ䈕䮌ཤሶᰐ⌅֯⭘DŽྲࣹ᷌ᕪ֯⭘䈕 cobertura correspondente será o 45mm Ŧ Hvis De anvender sd Quattro / SD1 / SD1 Merrill digitalkameraer, vil 㤸㟝⥀㪼㢹⏼␘. ⒈㟥㢨 ♈㫴䉬 䏭㉥㜄 ⬒⏈ ṅ䚍㉘᷸⦐ Ḕ䞈㫼䞈⪰ Ŧɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɰɢɮɪɨɜɵɦɢ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɦɢ sd Quattro / Ŧ `⤪敋ᶳ㗗ἧ䓐 㔠䡤䚠㨇炻奨 . Γέϭλϟ΍ ΢ργ ϰϠϋ ϝϳϠυΗ ΙΩΣϳ FRANÇAIS 䮌ཤˈ➗⡷Պࠪ⧠ᲅ䀂DŽ sd Quattro / SD1 Merrill / SD1 Ŧ billedvinklen svare til 45mm. 㐘䜸䚌㜴㏩⏼␘. SD1 / SD1 Merrill, ɭɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ ɛɭɞɟɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜɭ Se usar câmaras digitais SD15 / SD14 / SD10 / SD9, o ângulo de Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers 㘗奺⹎㚫㗗 ˤ sd Quattro / SD1 / SD1 Merrill ‹ (Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre) ·᷌ᛘ֯⭘Ⲵᱟ sd Quattro / SD1Merrill / SD1 ᮠ⸱⴨ᵪˈ㿶൪ 45mm ɫ ɮɨɤɭɫɧɵɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ 45ɦɦ ɞɥɹ ɮɨɪɦɚɬɚ 135ɦɦ. cobertura correspondente será o 51mm. Δϳϭ΍ί ϥϭϛΗγ ˬ Δϳϣϗέ ΍έϳϣΎϛ ϡΩΧΗγΗ Εϧϛ ΍Ϋྲ ‹ APS-C ㇵ␭㢌 䆠ὤ⸨␘ 䆤 㹠ㇵ㋀㣄㢌 D-SLR ⵃ 35mm SLR 㜄㉐⏈ Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantieی Hvis De anvender SD15 / SD14 / SD10 / SD9 digitalkameraer, vil billedvinklen Ŧ Ŧɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɰɢɮɪɨɜɵɦɢ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɦɢ SD15 / SD14 / .ϡ ϡ 45 νέόϠϟ ΔϠΑΎϘϣϟ΍ indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être svare til 51mm. 䀂Պ⴨ᖃҾ 45mmDŽ Ŧ `⤪敋ᶳ㗗ἧ䓐 SD15 / SD14 / SD10 / SD9 㔠䡤䚠㨇炻奨㘗奺 ㇠㟝䚔 ㍌ 㛺㏩⏼␘. remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin SD10 / SD9, ɭɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ ɛɭɞɟɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜɭ ɫ ɮɨɤɭɫɧɵɦ COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA SD15 / SD14 / SD10 / SD9 ‹ ᷌ᛘ֯⭘Ⲵᱟ SD15 / SD14 / SD10 / SD9 ᮠ⸱⴨ᵪˈ㿶൪䀂 ⹎㚫㗗 51mmˤ Δϳϭ΍ί ϥϭϛΗγ ˬ Δϳϣϗέ ΍έϳϣΎϛ ϡΩΧΗγΗ Εϧϛ ΍Ϋ· de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de vente ouྲ ‹ ,㐐Ἤ⫼ sd Quattro / SD1 / SD1 Merrill 㜄 㣙㵝䚌㜠 ㇠㟝 㐐, 45mm ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ 51ɦɦ ɞɥɹ ɮɨɪɦɚɬɚ 135ɦɦ. Por favor verifique o manual de instruções da câmara para detalhes remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctementی Պ⴨ᖃҾ DŽ .ϡ ϡ 51 νέόϠϟ ΔϠΑΎϘϣϟ΍ vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui MONTERING PÅ KAMERAHUSET 51mm sobre como acoplar ou retirar do corpo da câmara. ㇵ␭㢌 䞈ᴵ㜄 䚨␭╝⏼␘. résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut Referer venligst til kameraets instruktionsmanual for information om ⬱墅掉柕 entraîner une amende. 㐐Ἤ⫼ 㜄 㣙㵝䚌㜠 ㇠㟝 㐐 ㇵ␭㢌 ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ ŦNa zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos eی hvordan objektivet på – og afmonteres kamerhuset. ᆿ㻻䮒ཪ SD15 / SD14 / SD10 / SD9 , 51mm ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟΑ ρΑέϟ΍ 㚱斄⤪ỽ⬱墅⇘䚠㨇ㆾ⽆䚠㨇ᶲ㉮ᶳ䘬娛䳘屯㕁炻婳⍫教䚠㨇 䞈ᴵ㜄 䚨␭╝⏼␘ ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɡɭɱɢɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚ electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação. NEDERLANDS . Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik ŦPå bajonetfatningens overflade er der et antal koplere og elektriske ɤɚɦɟɪɭ. Δϳϔϳϛ ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ 䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ֯⭘⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ ἧ䓐婒㖶㚠ˤ Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at Ŧɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ a parte frontal para baixo a fim de evitar danificar a superfície de . ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥϋ ΎϬϠλϓ ϭ΃ ΎϬϠϳλϭΗ met een gescheiden afval systeem). .঑ਓ㺘䶒ᴹݹസ䘎ࣘǃ 䘎ࣘⲴ㻵㖞ԕ৺⭥ᆀ㢲⛩ㅹDŽՔⰅǃ Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld ‹ AF Ŧ ㍍䑘ᶲ㚱⣂ᾳ暣⫸㍍溆⍲惵㍍☐炻婳ᾅ㊩㍍溆㶭㻼炻䡢ᾅ㍍ ⥀㪼㢌 㣙㵝ⵝⷉ undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med front ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ encaixe. Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van electrische- en 㜿䜭ਟ㜭ሬ㠤ࣘ֌н㢟ᡆᕅ䎧ަԆ᭵䳌ˈ䈧⌘᜿ᆹ㻵↓⺞઼㺘 ϰΟέϳ ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕϻΎλΗϻ΍ϭ ΕΎϧέϘϣϟ΍ ϥϣ ΩΩϋ ϙΎϧϫ ˬΔγΩόϟ΍ ΢ργ ϰϠϋ ‹ nedad ved objektvskift. 楩㬋䡢ˤ 㾨⮈⢰㜄 䇼 ⺴㵝䚌⏈ ⵝⷉ㡴 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te Ωϛ΄Η ˬΔγΩόϟΎΑ έέοϟ΍ ϕΎΣϟ· ΏϧΟΗϟ. ϡϳϠγϟ΍ ϝΎλΗϻ΍ ϥΎϣοϟ Δϔϳυϧ ΎϬΑ υΎϔΗΣϻ΍ leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit 䶒␵⌱DŽ FOCAGEM 㟨䏬 ⮨㜄⏈ 㦤⫠ᵐ 㜤┍㟝, AF 㜤┍㟝 㣙㾌 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄☥㢨 ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ, ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞɧɢɦ product op de juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en⫼ی .ΔγΩόϟ΍ έϳϳϐΗ ˯ΎϧΛ΃ ΎϬϠϔγ΃ϭ ΎϬϣΎϣ΃ ΔγΩόϟ΍ ϊοϭ ϥϣ ιΎΧ ϝϛηΑ voorkomt u dat schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de ɤɨɧɰɨɦ ɜɧɢɡ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem “AF” FOKUSERING ⮵ 䃎 㢼㏩⏼␘. ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 㢌䚌㜠 㝘㣅┍ ⵃ Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ╌⳴⦐ gezondheid van mens en dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt na objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o kunnen boetes worden gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (fig.2) på ”AF” ሯ❜ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘. 冒≽⮵䃎㑵ἄ炻⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 AF ỵ伖(⚾ 2)烊劍敋ᶳ selector do modo de focagem da sua objectiva na posição “MF”. P o d e contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren på ”MF” 㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“AF”ս㖞 (മ 2)DŽ ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ ίϳϛέΗϟ΍ gekocht heeft. 㫚ㇳ≽婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 MF ỵ伖炻两侴 ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ajustar a focagem, rodando o anel de focagem. ϊοϭ ϰϟ· ΕΎγΩόϟ΍ ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ έί ϊοϭ ρΑο΍ ˬίϳϛέΗϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϝϳϐηΗϠϟ indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen. 䘹⭘᡻ࣘሩ❖ˈਟሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“MF”ս㖞ˈᛘণਟ䙊 㸼㥄 ESPAÑOL 廱≽⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ έί ρΑο΍ ˬΎϳϭΩϳ ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· ϭ (2 ϝϛηϟ΍) "AF" Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas. ŦSe venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion 䗷᯻䖜ሩ❖⧟᡻ࣘሩ❖DŽ Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y otros 㝘䋔 䔠䀘㏘ 㣅┍㡸 㠸䚨㉐⏈ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “AF” ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ – ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ acerca da selecção do modo de focagem. ΔϘϠΣ ϝϳϭΣΗ ϕϳέρ ϥϋ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο ϙϧϛϣϳ ϭ ˬ "MF" Δϳόοϭ, ϰϟ· ΔγΩόϟ΍ ϲϓ países con sistemas de recolección separados) vælges. ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ . Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general. ⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ֯⭘䈤᰾ҖDŽ Ŧ ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ ɆF ŦPara Nikon, Pentax e Sony-A, só é possível usar o AF com câmaras que ‹ . ίϳϛέΗϟ΍ Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta. Puede Ŧ ɤɨɥɶɰɨ. For Nikon, Pentax og Sony-A modeller, er det kun muligt at anvende AF 㠄䚌㐘 ᷱ㟤, ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ “MF” ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ suportem motores conduzidos por ondas ultra sónicas como o HSM. O existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un ‹ 䘲䝽ቬᓧǃᇮᗇ઼㍒ቬ-A ঑ਓ䮌ཤᰦˈAF 㠚ࣘሩ❖࣏㜭ӵ䘲 Ŧ AF ≇傥惵䓐㕤 NikonˣPentaxˣSony-A 䫱⑩䇴㗪炻暨夾᷶㨇 med kamerahuse der understøtter motorer drevet af ultralydbølger så 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘. ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ AF não funcionará se o corpo da câmara não suportar este tipo de ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ ̶Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎ̰ϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ̶ϟ· ωϭΟέϟ΍ ̶Οέϳ佐 nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los н᭟ᤱ䈕රਧ傜䗮ˈ 䧖✳嘇㗗⏎℟㓗㎜崭倚㲊⮵䃎楔忼炻劍掉柕ᶵ㓗㎜㬌栆楔 puntos de recogida municipales. Depositando este producto correctamente, UD ayuda alח䝽Ҿ᭟ᤱ䎵༠⌒傜䗮Ⲵ⴨ᵪDŽྲ᷌⴨ᵪ som HSM. AF vil ikke fungere hvis kamerahuset ikke understøtter denne ɤɚɦɟɪɟ. motores. .΍έϳϣΎϛϟ΍ ίϳ̯έΗϟ΍ ΔϘϳέρέϳϳϐΗ tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente 㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴᷱ䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrectoی ሶᰐ⌅ᇎ⧠㠚ࣘሩ❖ˈӵ᭟ᤱ᡻ࣘሩ❖DŽ 忼炻冒≽⮵䃎㑵ἄ⮯ᶵ怑䓐ˤ motortype. ŦɈɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Nikon, Pentax ɢ Sony-A ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ŦEsta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo 佐 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ϡΎγΟ΃ ϊϣ AF ϡ΍ΩΧΗγ· ρϘϓ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣϓ ˬ A -ϲϧϭγ ϭ αϛΎΗϧΑ ϭ ϥϭϛϳϧ ΍έϳϣΎϛϟ reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de ↔䮌ཤণ֯൘䇮ᇊѪ AF 㠚ࣘሩ❖⁑ᔿлˈҏਟ֯⭘ MF ᡻ࣘ Ŧ 㛔掉柕⎗⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳ忚埴ㇳ≽⮵䃎ˤ⎒天㈲䚠㨇姕⭂ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ Auto Focus. Com a máquina na opção “One-Shot” AF (AF-S), pode penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el ‹ ŦDette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det ϥΎϛ ΍Ϋ· ˬ AF ϝϣόϳ ϥϟ ˬ HSM ϝΛϣ ΔϳΗϭλϟ΍ ϕϭϓ ΕΎΟϭϣϟ΍ ΎϋϭϓΩϣ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto. ⏼䂌, 䓐䇵㏘, ㋀⏼-A ⫼㟨䏬㢌 ᷱ㟤, 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ AF ⪰ ajustar a focagem manualmente após o auto foco da objectiva (eی 䇮ᇊѪঅ⅑ሩ❖⁑ᔿ (AF-S)ᰦˈᖃॺ᤹ᘛ䰘᤹䫞 ⛐ (ONE-SHOT) (AF-S) ╖⻝冒≽⮵䃎㧉⺷炻Ἀὧ⎗⋲㊱⾓攨 ɭɥɶɬɪɚɡɜɭɤɨɜɵɟ ɦɨɬɨɪɵ ɩɪɢɜɨɞɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ . ϙέΣϣϟ΍ ϥϣ ωϭϧϟ΍ ΍Ϋϫ ϡϋΩϳ ϻ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟחer indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet på One-Shot AF (AF-S), ሩ❖DŽ⴨ᵪ 㫴㠄䚨 㨰⏈ ⯜⒬㜄⬀ HSM Ḱ ᵍ㡴 㸼㢀䑀 ⯜䉤ᴴ 㫴㠄╝⏼␘. ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɞɥɹ HSM). ȿɫɥɢ ɤɚɦɟɪɚ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ paragem), enquanto o botão já está a ser premido. ITALIANO kan fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret ѻਾˈ䘈ਟԕ䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟ᶕ㔗㔝䈳ᮤ❖⛩DŽ Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici 憽炻⛐掉柕冒≽⮵䃎⼴ℵẍṢㇳ婧㔜䃎溆ˤ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɜɨɞɤɚ ɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɶ ɛɭɞɟɬ ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗ ρΑο ϊοϭ ϲϓ ϰΗΣ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟΎΑ Ύοϳ΃ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ΢ϣγΗ.佐 automatisk, mens udløserknappen trykkes halvt ned. 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ 㢨⤠䚐 ⯜䉤 䇴㢹㡸 㫴㠄䚨㨰㫴 㙾㡰⮨ AF ὤ⏙㡴 ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta (൘᡻ࣘሩ❖⁑ᔿлˈሩ❖⧟ণ֯ᐢ൘“҄”ᰐ䲀䘌ս㖞кˈҏᆈ differenziata dei rifiuti ‹ Ŧ ⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥⃰⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘. ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ. que confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar ˯ΎϧΛ΃ ΎϳϭΩϳ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭϭ ϲϓ ΍έϳϣΎ̰ϟ΍ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ρΑο Ωϧϋ AF(AFͲS) ŦNår man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man ൘ᰐ䲀䘌ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷ਆᲟಘ㿲ሏⲴ਼ᰦ䘋㹼 Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico. 㗗⏎㸾䡢ˤ⍇⚈⛐㹓⹎ⶖ䔘㤝⣏㗪炻掉柕ℏ䘬掉䇯⎗傥㚫㒜 Ŧɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜ ɪɟɠɢɦɟ exclusivamente na escala de distâncias. Esta precaução justifica-se  .ϕϳέρϟ΍ ϑλΗϧϣ ϲϓ έί ̶Ϡϋ ρϐοϟ΍ Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi componenti 㢨 ⥀㪼⏈ AF 㜄 ㉘㥉═ ㇵ䈐㜄㉐ ⬘⎨㛰⦐ 䙴䏬 ⸨㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘. elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato alی ,bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales ሩ❖DŽ «AF». Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɤɚɞɪɨɜɨɣ porque pode haver uma mudança na focagem devido a variações ⻝␴㓞䷖炻⮶农䃎溆ῷ䦣ˤ怑楔掉柕䘬䃉旸怈䃎溆⶚枸⃰ἄ 㾨⮈⢰⪰ ONE SHOT 㝘䋔 䔠䀘㏘ (⏼䂌 AF ⏈ S, 㐐Ἤ⫼ AF ⏈ Ωϳϛ΄Η ϡΗϳ ϥ΃ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ Δϳόοϭ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ佐 distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. fordi der kan forekomme minimale fokusændringer p. g a. ekstreme ɫɴɺɦɤɢ. ɑɬɨɛɵ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɧɚɞɨ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɩɨɤɚ extremas de temperatura que podem causam a dilatação ou a Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative 㜄 ㉘㥉䚌㜠 䚝㥄 䟸 ㊈䉤 ⶸ䏰㡸 ⵌ ㊈䉤 ㇵ䈐㜄㉐ 䔠䀘㏘ ˬΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ ϰϠϋ ΩΎϣΗϋϻ΍ ϥϣ ϻΩΑ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϫ Δργ΍ϭΑ ΢ϳΣλϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo temperaturforskydninger, hvilketigen kan forårsage at enkelte komponenter ↢䚠ㅱ惵⎰ˤġ AF-S) , , ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ ɩɪɨɰɟɫɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɨɥɭ ɩɪɢɠɚɬɢɹ contracção de vários componentes da objectiva. Tome especial 䚤ݿ㖟 inappropriato smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la i objektivet kan udvide sig. Der er taget højde for dette, når objektivet ⫵㡸 ─⥘ 䙴䏬⪰ ⬒㻙⏼␘. ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ. consideração quando focar em infinito. Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϲϓ Ε΍έϳϐΗϟ΍ ϥϋ ϡΟΎϧϟ΍ ίϳϛέΗϠϟ ϥϛϣϣϟ΍ ϝϭΣΗϟ΍ ϰϟ· ϙϟΫ ϊΟέϳϭ legge, si può andare incontro a sanzioni. stilles på uendeligt. 䲿䮌䱴䘱Ⲵ䚞ݹ㖙ˈਟԕᴹ᭸䚞ᥑᖡ૽⭫䶒Ⲵᴹᇣݹ㓯DŽ֯⭘ ϲϓ ΍ΫϬϟ ιΎΧ ϝΩΑ ϡϳΩϘΗ ϡΗϳ ˬ ϊϳγϭΗϟ ΔγΩόϟ΍ ϲϓ ΔϔϠΗΧϣ ΕΎϧϭϛϣ ΏΑγΗ ϲΗϟ΍ 䔠䀘㏘⫵㢨 ’(ⱨ䚐␴)㢌 㠸㾌㜄㉐⓸ 㠄ᶤ⫠㜄 㸼㥄㢨 ⬒㫴 㙾㡸 Ŧɉɪɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜɵ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬɟ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɞɚɥɶɧɟɦ SVENSKAی 怖⃱休 䚞ݹ㖙ԕ亪ᰦ䪸ᯩੁ↓⺞ᆹ㻵ᒦ䬱㍗ (മ 3)DŽ ɜɢɞɟ, ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɦɚɫɲɬɚɛ ɪɚɜɟɧ Ṃ (ɛɟɫɤɨɧɟɱɧɨɫɬɶ), ɩɨɷɬɨɦɭ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, PÁRA-SOL . ΔϳΎϬϧϼϟ΍ ϊοϭ Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall؍⺞ᰦˈ䈧 ㍌⓸ 㢼㡰⳴⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska 掉柕旬復ᶨᾳ㍺㓦⺷怖⃱休炻ἄ䓐㗗旚㬊ᷣ橼側⼴⃱㸸䓊䓇䘬 Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável tipo .MODLYSBLÆNDE ‹ ᖃ֯⭘ᵪ޵䰚ݹ⚟᣽ᩴᰦˈᔪ䇞〫䲔䮌ཤ䚞ݹ㖙ˈ੖ࡉਟ㜭Պ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɮɨɤɭɫ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɹ. länder med separata uppsamlingssystem 侨⃱櫤⼙ˤἧ䓐㗪炻⽭枰䡢ᾅ怖⃱休⶚䴻⬴ℐ挾䵲 (⚾ 3)ˤ baioneta. Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas fotografias, Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning. Modlysblænden ൘᣽ᩴⲴ➗⡷кᆈ൘䮌ཤ䚞ݹ㖙ሬ㠤Ⲵ䱤ᖡDŽ ⥀㪼 䟸☐ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt que são causados pela luz excessiva e proveniente de fora da área da sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid modvirker generende reflekser, ”spøgelsesbilleder”, og andre uønskede Ŧ ⇑䓐䚠㨇ℏ伖攫䅰㉵䄏㗪炻㚨⤥㉮昌怖⃱休炻ẍ⃵旣㑳攫⃱ ȻɅȿɇȾȺ 䚞ݹ㖙ਟԕ৽㻵ˈׯҾᩪᑖᡆᆈ᭮ (മ 4)DŽ ⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ 㢼㏩⏼␘. fotografia. (fig.3) ϭ ϝΎόΗη΍ ϊϧϣ ϰϠϋ ΩϋΎγϳ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ ΍Ϋϫϭ ˬΔγΩόϟ΍ ϊϣ ΔΑέΣϟ΍ ωϭϧ έϳϓϭΗ ϡΗ normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var ‹ forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved påmonteringen, vær da sikker Ȼɥɟɧɞɚ ɛɚɣɨɧɟɬɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ. Ȼɥɟɧɞɚ vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. 䅰⮬↢䘬⃱䶂ˤ 㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀㪼 ㉔␜㜄 ⥀㪼䟸☐⪰ 㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀ ϝϳλϭΗΑ ϡϗ ΝέΎΧϟ΍ ϥϣ ΔόρΎγϟ΍ Γ˯ΎοϹ΍ ϕϳέρ ΎϬΑΑγΗΗ ϲΗϟ΍ έϭλϟ΍ ϝΎϳΧ ϥΎϳΑ För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor på at modlysblænden er drejet så den sidder helf fast (fig.3) ɩɨɦɨɝɚɟɬ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɫɜɟɬɤɭ ɢɥɢ ɛɥɢɤɢ ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ŦQuando tirar fotografias com o flash incorporado da câmara, ᾀ㫴 䞉㐘䚌᷀ 㣙㵝䚝⏼␘.(Ἤ⫰ 3) .(3 ϝϛηϟ΍) ϥ΍έϭΩϟ΍ ϑϗϭΗϳ ϰΗΣ ΔϋΎγϟ΍ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ΓΩΣϭϟ΍ ϝϳϭΣΗϭ ˯ΎρϏ eller till din handlare. ┚䮒 Ŧ 怖⃱休⎗⍵⎹⬱墅ẍὧ⬀㓦 (⚾ 4)ˤ ɹɪɤɢɦ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟɦ ɡɚ ɩɪɟɞɟɥɚɦɢ ɩɨɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ recomenda-se que retire o pára-sol para evitar cortar alguma luz do ŦNår man tager billeder med den indbyggede blitz, er det tilrådeligt at DANSK ɛɥɟɧɞɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɛɟɞɢɬɫɹ, ɱɬɨ ɨɧɚ ɞɨ ɤɨɧɰɚ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ flash, que pode provocar uma sombra na fotografia. 佐 㾨⮈⢰ ⇨㣙䙀⣌㐐 ㇠㟝 㐐 ⾏㡸 㵜␜䚌⳴⦐ ⥀㪼 䟸☐⪰ 㵝䇼䚌㜠 ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ Δϟ΍ί· ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬΞϣΩϣϟ΍ εϼϔϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ έϭλϟ΍ ρΎϘΗϟ΍ Ωϧϋ Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdningerی ѪҶ䚯ݽ⭫䶒ӗ⭏ᦏཡˈᔪ䇞ਚ֯⭘а᷊└䮌DŽ ‹ fjerne modlysblænden, da denne ellers vil skærme af for blitzens udladning. (ɪɢɫ.3). 㨰㐡㐐㝘. ŦPara colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro necessário .Γέϭλϟ΍ ϲϓ ϝυ ΔϟΎΣ ΏΑγϳ ϥ΃ ϥϛϣϳ ϲΗϟ΍ϭ ˬΝ΍έΧϹ΍ εϼϓ ϥϣ ϱ΃ ϊρϗ ΏϧΟΗϟ Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og .(ݹ䮌DŽ 㾦 掉 andre europæiske lande med separat indsamlingsordningٿ⣦ݹ䮌ᰦˈᔪ䇞֯⭘㮴රശٿŦFor at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres ‹ ֯⭘ Ŧɉɪɢ ɫɴɺɦɤɟ ɫɨ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜɫɩɵɲɤɨɣ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɧɢɦɚɬɶ ɛɥɟɧɞɭ, remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição inversa na objectiva. Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I 䡨␴ 㐐 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㜡ⵝ䛙㡰⦐ 㣙㵝䚌㜠 㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Δϟ΍ί· ϻϭ΃ ϙϳϠϋ ΏΟϳ ˬϥϳίΧΗϟ΍ ΔΑϳϘΣ ϲϓ ϙέΣϣ ˯Ύρϐϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ ϊοϭ ϝΟ΃ ϥϣ佐ی (modlysblænden hvorefter den monteres omvendt. (fig.4 Ŧ 㭷㫉⎒⎗ἧ䓐ᶨ㝂㾦掉ˤ⤪㝄ἧ䓐ℑ㝂ẍᶲ⍲∕ㆾἧ䓐ῷ⃱掉 ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɨɬɫɟɱɟɧɢɹ ɱɚɫɬɢ ɢɦɩɭɥɶɫɚ ɜɫɩɵɲɤɢ ɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɬɟɧɟɣ (fig.4) stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af Ḕ㥉䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.(Ἤ⫰ 4) .(4 ϝϛηϟ΍) ϲγϛϋ ϑϗϭϣ ϲϓ ΔγΩόϟΎΑ ϪϟϼΣ· ϭ ˯Ύρϐϟ΍ elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet ᆎȽֵ⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯ 䫱䈡⍂㾦掉炻悥⎗傥㚫忈ㆸ㘰⼙ˤ ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ. behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativؓ FILTER miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis Ŧɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɛɥɟɧɞɭ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶ (ɪɢɫ.4) FILTRO 䈧о Ŧ AF 䚠㨇ㅱ怠䓐⚻⼊ῷ⃱掉ˤ udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandlesˈى㌫ਟ㜭ሬ㠤ਁ䴹ᡆ⭏䬸DŽ䮯ᵏн⭘ⲴᰦޣŦDer bør kun benyttes et filter ad gangen. Anvendelse af to eller flere filtre, ‹ ⭡Ҿ▞⒯Ⲵ 䙸䉤 ㇠㟝 ŦSó se deve utilizar um filtro de cada vez. Se usar dois ou mais filtros, ou ΢ηέϣϟ΍ / έΗϠϔϟ΍ separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ㇑DŽ䈧य᭮㖞൘ᴹ⁏㝁 ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du؍og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter kan medføre vignettering. ᒢ⠕ࡲа䎧᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵ 䙸䉤⏈ 㠄㾍㤵㡰⦐ ᵐ⬀ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 䞈⮨㨰ⷴ ṅ⣽㤴䚌 filtros mais espessos, como os filtros polarizadores, pode causar oی Ѩǃ䱢㲛ࡲㅹⲴൠᯩDŽ 1 .( ɎɂɅɖɌɊɕ ϭ΃ έΛϛ΃ ϭ΃ ϥΎΣηέϣ ΏΑγΗϳ Ωϗ. Εϗϭϟ΍ αϔϧ ϲϓ ρϘϓ ΩΣ΍ϭ ΢ηέϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏΟϳ佐 kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du ŦNår der benyttes et polarisationfilter sammen med et autofokusobjektiv, efeito de vinhetagem. har købt produktet. ᾅ梲⍲⬀㓦 ⵝ㫴⪰ 㠸䚌㜠 Ŧ ) ɉɪɢ ɫɴɺɦɤɟ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɢɧ ɮɢɥɶɬɪ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ .ϝϳϠυΗϟ΍ ϲϓ ΏΑγΗϳ Ωϗ ˬΏΎρϘΗγϻ΍ έΗϠϓ ϝΛϣ ˬιΎΧ ϙϳϣγ ΢ηέϣ benyt da et filter af den cirkulære type. Ŧ ‹ 䈧यⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිਟԕ⭘੩⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫 Ŧ  Quando usar um filtro polarizador com uma câmara AF, use um do tipo PORTUGUÊS 㾨⮈⢰ ⵃ 㽕ṅ㡸 㠸䚌㜠 䚌䘸⴬⤠⪰ ㇠㟝䚌⏈ 㾨⮈⢰㜄㉐ ɞɜɭɯ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɷɮɮɟɤɬɭ ی ㅱ性⃵㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ AF circular. . " ϱέ΋΍Ω" ωϭϧ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϑ΃ ΍έϳϣΎϛ ϊϣ ΏΎρϘΗγϻ΍ ΢ηέϣ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ佐 Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos .䖫䲔৫DŽᤷ㓩ㅹˈਟԕ֯⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨 ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɹ Ŧ ⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯ 䓬ṅ䙸䉤⪰ ㇠㟝䚔 ᷱ㟤 㠄䓬ṅ䙸䉤(CPL)⪰ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros (GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ〰䟺⏢ (俉㭹≤) ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷य֯⭘DŽ Ŧɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɨɧɧɵɣ países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados ᾅ嬟掉柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚ᷠㆾ旚垚ᷠ䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave ɮɢɥɶɬɪ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ ɬɢɩɚ. ϥϳίΧΗϟ΍ϭ ΔϳγΎγϷ΍ ΔϳΎϋέϟ΍ 䈕䮌ཤ䶎䱢≤㔃ᶴDŽ䴘ཙᡆ䘁≤ⓀⲴൠᯩ֯⭘ᰦˈ䈧यᔴ⒯DŽ deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos ‹ Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌 ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de temperaturer. Ŧ 掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻 佐 㤕䮌ཤ޵䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤ᰐ⌅㔤؞Ⲵਟ㜭ᙗDŽ ΔϳΎϐϠϟ ΔοϔΧϧϣ ϭ΃ ΔϳϟΎϋ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϰϟ· νϳέόΗϟ΍ ϭ΃ ΔϣΩλ ϭ΃ Γίϫ ϱ΃ ΏϧΟΗ recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir .㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘. 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 à humidadeی ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid, vælg da ょ↯⊧䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ. .ΔΑϭρέϟ΍ ϰϟ· ϭ΃ consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma ‹ ⧟ຳ⑙ᓖケਈᰦˈ䮌ཤ޵䜘ਟ㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧ ᷱ㟤 ᶨ㦤㥐㝴 䚜‌ ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local inapropriada manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma et køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da Ŧ 㛔掉柕᷎ᶵ旚㯜炻ᶳ暐ㆾ㍍役㯜㸸㗪ἧ䓐䈡⇍⮷⽫炻↯⊧⺬ fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a Ϫϳϓ ϥΎϛϣ ϥϭϛϳ ϥ΃ ϝοϔϳϭ ˬϑΎΟϭ ΩέΎΑ ϥΎϛϣ έΎϳΗΧ΍ ˬΩϣϷ΍ ϝϳϭρϟ΍ ϥϳίΧΗϠϟ佐 på linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden ᇔཆ䘋ޕ⑙᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤवᡆ㘵ሱਓກᯉ㺻ѝˈⴤ ⇌䘸䇼⥀ ☥ ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ḧ㜄㉐ 䚜‌ ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ. reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo. 㽽ˤ῀劍ℏ悐㨇ẞˣ掉䇯⍲暣⫸暞ẞ⚈⍿㽽⺬㎵炻⣏悥䃉㱽 cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de Ε΍ΩϳΑϣ ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϕΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ ˬΓΩϳΟ ΔϳϭϬϧ ,㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈ ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ⥀ی kemisk påvirkning. 㠣䮌ཤ⑙ᓖо⧟ຳ⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ਆࠪDŽ produtos similares. . ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ ίΎϏ ϭ΃ ΔΗόϟ΍ ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, ᾖ䎮ˤ 㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. 㫴ⱬ ☥㡴 ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos 佐 㐐䑄䚌Ḕ 㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁᷀ ␚㙸 ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ. ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ΃ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved 㿺Ṳ Ŧ 㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺ para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva. ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ. ΎϬϔϳυϧΗϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ϥϣ ϊΑΎλϷ΍ ϭ΃ ϊΑΎλϷ΍ ΕΎϣλΑ Δϟ΍ίϹ Δϳϭοόϟ΍ at bruge en blød objektivklud eller linsepapir. 䮌ཤ㔃ᶴ 8 - 9 ᭮བྷؽ⦷ 1:6.8 ⅟㗪忚ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军 㨰㐡㐐㝘. ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘. Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ . ΔγΩϋ Ξϳγϧ ϭ΃ ΔΑρέ ϭ΃ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ਚ䘲⭘Ҿѝഭ ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿 䮌ཤ ŦDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og para limpeza de lentes. 㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ ㇠㟝 㐐 ᴹᇣ⢙䍘ی 䮌ਓᖴ 掉柕㹓⹎㍍役⭌㹓䁢㬊ˤ└ 㿶䀂 (sd Quattro) 50.7° 62mm ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ 佐 lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at Ɒὤ㜄 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘. ŦEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ έρϣϟ΍ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϙϣ΍ΩΧΗγ· Ωϧϋ ˬ˯Ύϣϟ΍ Ωο Εγϳϟ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ 䫵 ⊎ 䭹 ޝԧ䬜 ཊ◣㚄㤟 ཊⓤҼ㤟䟊 〠ᴰ㓶ݹസ փ〟ⴤᖴ™䮯ᓖ ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ. 䜘Ԧ਽ reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har været i 16 74.2×63.3mm de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar ΔϳΟέΎΧϟ΍ Δϳϟϵ΍ ΡϼλϹ ϲϠϣϋ έϳϏ ϥϭϛϳ Ύϣ ΎΑϟΎϏ ϪϧΈϓ ˬϝϠΑϟ΍ ϥϣ ΎϬυϔΣ΃ ˬϩΎϳϣϟ΍ (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) Ἵᷝ䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨 ⵐ㈑䚌⳴⦐ 㵜ᴴ㟨 ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢی ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 30 cm 䟽 䟿 435g 夷 㟤 mecanismos internos, elementos da objectiva e componentes eléctricos, . ˯Ύϣϟ΍ ΏΑγΑ Δϔϟ΄Η ΢ΑλΗ Ωϗ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ˬϥ΃ ཆ༣ (䠁኎䜘Ԧ) g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ forbindelse med vand. 㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ. Ɉɛɵɱɧɨ danificados pela água. ཆ༣ (ṁ㜲䜘Ԧ) Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil 掉柕䳸㥳 8 - 9 㓦⣏᾵䌯 1:6.8 佐 ‹ փ〟৺䟽䟿ᐢवᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ 㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɦɟɠɞɭ ΢ργ ϰϠϋ έϭϬυϟ΍ ϲϓ ΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ ϑϳΛϛΗ ϲϓ Δ΋ΟΎϔϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΗΗ Ωϗ สᶯ䜘Ԧ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou opstå på objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man 夾奺 ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ . ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϕϠρϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍ ϲϓ ΩέΑϟ΍ ϥϣ ΎϣΩΎϗ Δ΋ϓ΍Ω ΔϓέϏ ϝϭΧΩ Ωϧϋ ˬΔγΩόϟ΍ ݹᆖ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ 䮌ཤᡰ֯⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ຳѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ 50.7° 㾦掉⎋⼹ 62mm embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto ‹ træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ ᵪỠ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ (sd Quattro) 㨰㟈 ㇠㛅 aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva . Δϓέϐϟ΍ Γέ΍έΣϟ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍ indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden. ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ 㚨䳘⃱⚰ 16 橼䧵䚜⼹ x 攟⹎ 74.2×63.3mm ⥀㪼Ạ㉥ Ấ ⬘ 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 no estojo até que a sua temperatura se aproxime da temperatura ( - ) 8 - 9 1:6.8 ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ 㚨役⮵䃎嶅暊 慵慷 ambiente. ᵜ㺘Ṭ׍ᦞ SJ/T 11364 Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽ 30 cm 435g 䞈ᴵ ɱɟɯɥɚ, ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Δϳϧϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ TEKNISKE SPECIFIKATIONER 50.7° 䙸䉤㇠㢨㪼 62mm Ũ 㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘ GB/T 26572 㿴ᇊ ࡦ䙐୶ ṚᔿՊ⽮䘲傜 (sd Quattro) 1 : 6.8 έϳΑϛΗϟ΍ 8 - 9 ΔγΩόϟ΍ ˯ΎϧΑ ༷⌘ Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ Antal linseelementer 8 - 9 Forstørrelsesgrad 1:6.8 : / Ŧ 橼䧵⍲慵慷⶚⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 㺐㋀㦤⫠ᵐ 㺐␴ᷱ Ὤ㢨 g 㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ GB/T 26572 Synsvinkel ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ 2-4-16 ਧ 16 x 74.2 x 63.3mm ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ 62mm έΗϠϔϟ΍ ϡΟΣ 50.7” (sd Quattro)Δϳ΅έϟ΍ Δϳϭ΍ί 50.7° Filtergevind 62mm Ŧ 掉柕㇨ἧ䓐ᷳ䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫ᷳ戃⍲䟟䫱䈑ˤ Construção da Objectiva Relação (Rácio) de 㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ (sd Quattro) 㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 30cm ⱨ᷀ 435g Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ 8 - 9 1:6.8 ΩΎόΑϹ΍ 䘋ਓ୶ 䘲傜䍨᱃ к⎧ ᴹ䲀ޜਨ 8 - 9 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:6.8 (grupos/elementos) Reprodução ֯؍⧟Mindste Dimensioner : ( ) (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ) 74.2 x 63.3mm x 16 ΔΣΗϔϠϟ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍ 10 ᡆ 5 മᖒਜ਼ѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭຳ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ ⭘кⲴ⌘᜿һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧Ⲵ઼֯ޘ63.3mm Ângulo de cobertura ϝϭρϟ΍ έρϘϟ΍ ⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱֯⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹ×74.2 16 䆠ὤ㝴 ⱨ᷀⏈ 㐐Ἤ⫼ ⫼㟨䏬 ὤ㨴. ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ (sd Quattro) 50.7° Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 62ɦɦ 50.7° Tamanho do Filtro 62mmی blændeåbning (Diam. Længde) к⎧ᐲ䮯ᆱ४ᆻഝ䐟 65 ਧ 1 ਧᾬ 3 ᾬ 1301-1302 অݳ x (sd Quattro) ϡ΍έϏ 435 ϥίϭϟ΍ 30cm ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍ ॱᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ຳ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ ×㢨 ⥀㪼㜄 ㇠㟝═ 㠄㣄㣠⏈ 䞌ᷱ㤵㡰⦐ 㡔⓹䚐 ⇝ 㢨⇌ ⽸㋀⪰ Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 16 Ƚɚɛɚɪɢɬɵ 74.2ی Nærgrænse 30 cm Vægt 435g ୞ਾᴽ࣑: 400-852-8080 ԓ㺘: 021-6233-1086 Abertura Mínima 16 Dimensões (Diâmetro x 䚜㡔䚌Ḕ 㢼㫴 㙾㏩⏼␘. Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ (ɞɢɚɦɟɬɪ x ɞɥɢɧɧɚ) 63.3ɦɦ 74.2 x 63.3mm 佐 ŦDimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning. FAX: 021-6233-1167 30ɫɦ Distância Mínima de Comprimento) . SIGMA ΔϋϭϣΟϣ ϥίϭϟ΍ϭ ΩΎόΑϷ΍ ϝϣηΗ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ȼɟɫ 435ɝ 30 cm ŦGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og 2019 ᒤ 1 ᴸঠࡧ Focagem Peso 435g Φϴϧέΰϟ΍ϭ ιΎλήϟ΍ ϰϠϋ ΔγΪόϟ΍ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ ΔϴΟΎΟΰϟ΍ Ω΍ϮϤϟ ϱϮΘΤΗ ϻ΍ 佐 arsen. ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA. ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA. . ΎϴΌϴΑ˱ ϦϳήϴτΨϟ ΍