Archives Du Centre D'etude Du Protestantisme Be Arnais
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Archives Du Centre D'étude Du Protestantisme Béarnais
1 ARCHIVES DU CENTRE D'ÉTUDE DU PROTESTANTISME BÉARNAIS déposées aux Archives Départementales des Pyrénées-Atlantiques. Sous-série 60 J 2 RÉPERTOIRE des ARCHIVES DU CENTRE D'ÉTUDE DU PROTESTANTISME BÉARNAIS déposées aux Archives Départementales des Pyrénées-Atlantiques. Sous-série 60 J Tome 1 60J 1 - 60J 329 Préface Jacques STAES Directeur des Archives Départementales des Pyrénées-Atlantiques Réalisé par Anne-Catherine MARIN, Isabelle PÉBAY, Suzanne TUCOO-CHALA, Philippe CHAREYRE et Christian SANDOVAL CENTRE D ’É TUDE DU PROTESTANTISME BÉARNAIS 2006 3 © C ENTRE D 'É TUDE DU PROTESTANTISME BÉARNAIS Archives Départementales des Pyrénées-Atlantiques Boulevard Tourasse, 64000 Pau 2007 ISBN : 2-9511441-3-X 4 PRÉSENTATION Le présent Répertoire couvre l'ensemble de la sous-série 60 J des Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques, consacrée au Centre d’Étude du protestantisme béarnais. Dans cette sous-série, sont regroupés tous les fonds déposés ou donnés au C.E.P.B., chaque fonds faisant l'objet d'une sous-sous-série au fur et à mesure des entrées : le premier fonds entré a reçu la cote 60 J 1, le second la cote 60 J 2, le troisième la cote 60 J 3, etc. Chaque fonds est ensuite classé et les différents articles qui le constituent sont numérotés de 1 à x, ce numéro devenant le 4 e élément de la cote, séparé des trois éléments précédents par un trait oblique (/). A titre d'exemple, la cote 60 J 113/8 désigne le 8 e article du fonds 60 J 133, qui est celui de l'architecte Jean-Roger Francq. 1 Près de 300 fonds constituent, à la date de publication de ce Répertoire , la sous-série 60 J, mais il faut signaler que leur importance matérielle est très variable : certains sont seulement composés de quelques articles (voire d'un seul), alors que d'autres en comptent plus de cent. -
Luciano Golzi Saporiti. I Toponimi Del Seprio
LUCIANO GOLZI SAPORITI. I TOPONIMI DEL SEPRIO 0 LUCIANO GOLZI SAPORITI. I TOPONIMI DEL SEPRIO I TOPONIMI DEL SEPRIO INTRODUZIONE Le etimologie proposte per buona parte dei toponimi del Seprio e delle aree immediatamente adiacenti risultano spesso fantasiose, dubbie e contraddittorie: scopo di questo studio è di tentare di stabilirne l’origine e il significato reali. Ricordiamo, innanzitutto, che i nomi di luogo, quando furono attribuiti, avevano un significato preciso e comprensibile, quasi sempre legato ad una divinità, al nome di una persona o a qualche visibile caratteristica fisica del territorio. A seconda delle epoche e delle mode, cambiarono i criteri di denominazione, ma rimasero sempre “semplici” spesso ripetitivi, come oggi i vari Albergo Bellavista, Ristorante della Posta, Trattoria da Giovanni, Residence Lago Blu, Villa Francesca, Cascina Bianchi, Santa Maria di..., Podere del Roveto, Grand Hôtel Terme, Villaggio le Ginestre, eccetera. In un lungo periodo di colonizzazione agricola del territorio, risultarono sempre particolarmente popolari i toponimi “prediali”, indicanti cioè il nome del fondatore e primo proprietario dell’insediamento. Ben raramente le località furono “ribattezzate”, ma i loro nomi subirono radicali modifiche, legate alle variazioni progressive della lingua e della pronuncia; con il passare del tempo, l’origine dei toponimi fu dimenticata e il loro significato divenne incomprensibile. Facciamo degli esempi. Sabaudia, Carbonia e Latina [già Littoria] sono toponimi recenti; ne conosciamo sia il significato che l’origine: tra una generazione saranno dimenticati. Montechiaro, Villafranca, Castelnuovo, Roncaccio sono toponimi medievali ancora comprensibili: abbiamo però dimenticato perchè si chiamino così. Di Busto, Varese, Tradate e Abbiate non conosciamo il significato nè l’origine: possiamo solo ipotizzarli. -
Bigr Pierre BEC (Fin)
Essai de bibliographie de l’œuvre scientifique et littéraire de Pierre BEC (1921-2014) (au 1er février 2018) par François PIC1 (Université de Toulouse 2 - Jean Jaurès) Repères biographiques C’est un immense et atypique itinéraire intellectuel, savant et créatif de 93 années qui s’est achevé le lundi 30 juin 2014 à Poitiers.2 Né à Paris le 12 décembre 1921, d’un père gascon et d’une mère créole, Pierre Bec découvre, adolescent, la langue gasconne à Cazères-sur-Garonne dans le Comminges paternel où sa famille est retournée définitivement. Passionné par les langues, philologue et comparatiste né, il apprend seul l’anglais et l’espagnol, puis l’italien et l’allemand. Autodidacte, il exerce plusieurs « petits métiers » dont, dès 1938, celui d’interprète auprès des réfugiés républicains espagnols ayant franchi les Pyrénées - il découvre alors l’existence du catalan si proche de son gascon -, puis celui de « veilleur de nuit au bureau de Postes de Cazères »3. Déporté en mars 1943 en Allemagne dans le cadre du STO (Service du travail obligatoire), ce n’est qu’en 1945 à son retour de captivité qu’il passe le baccalauréat puis entreprend des études universitaires à partir de décembre 1945, titulaire en 1947 d’une licence ès lettres d’allemand puis d’italien à l’Université de Toulouse, d’un DES de lettres modernes en juin 1950, lecteur de français à Sarrebruck (1947-48), professeur d’allemand et d’italien (Évreux), professeur d’allemand successivement à Narbonne, Foix puis Lyon (collège des Minimes). C’est ensuite à la Sorbonne qu’il se spécialise doublement, en philologie romane et études médiévales ; ses maîtres sont le Catalan Pierre Fouché (1891-1967) à l’Institut de phonétique et le Provençal Jean Boutière (1899-1967) à l’Institut d’études provençales. -
25 ANS De VIE ASSOCIATIVE De SAULT DE NAVAILLES
FOYER D‟ANIMATION POPULAIRE 25 ANS de VIE ASSOCIATIVE FOYER D’ANIMATION POPULAIRE de SAULT DE NAVAILLES 0 FOYER D‟ANIMATION POPULAIRE SOMMAIRE Page Le Mot du Président .................................................................................................. 3 Le Foyer aujourd‟hui ................................................................................................. 5 C‟est quoi le Foyer ? ........................................................................................... 8 Création du Foyer ...................................................................................................... 9 Avant 1979 .......................................................................................................... 9 1979 : année zéro ................................................................................................. 10 25 ans de vie associative ........................................................................................... 13 Quelques observations ......................................................................................... 13 Tableau de synthèse ............................................................................................ 15 Quelques évènements exceptionnels ................................................................... 16 Le Foyer, saison après saison .............................................................................. 18 25 ans de spectacles et animations ............................................................................ 53 A Sault -
Essai De Bibliographie De L'œuvre Scientifique Et Littéraire De Pierre
Essai de bibliographie de l’oeuvre scientifique et littéraire de Pierre BEC (1921-2014) François Pic To cite this version: François Pic. Essai de bibliographie de l’oeuvre scientifique et littéraire de Pierre BEC (1921-2014). 2017. hal-01699305 HAL Id: hal-01699305 https://hal-univ-tlse2.archives-ouvertes.fr/hal-01699305 Preprint submitted on 2 Feb 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NoDerivatives| 4.0 International License Essai de bibliographie de l’œuvre scientifique et littéraire de Pierre BEC (1921-2014) (au 1er février 2018) par François PIC1 (Université de Toulouse 2 - Jean Jaurès) Repères biographiques C’est un immense et atypique itinéraire intellectuel, savant et créatif de 93 années qui s’est achevé le lundi 30 juin 2014 à Poitiers.2 Né à Paris le 12 décembre 1921, d’un père gascon et d’une mère créole, Pierre Bec découvre, adolescent, la langue gasconne à Cazères-sur-Garonne dans le Comminges paternel où sa famille est retournée définitivement. Passionné par les langues, philologue et comparatiste né, il apprend seul l’anglais et l’espagnol, puis l’italien et l’allemand. -
Famille Lamarque Dit Arrousat : Enracinement, Développement Et Transmission
Famille Lamarque dit Arrousat : enracinement, développement et transmission. Étude généalogique d’une famille béarnaise du XIVe siècle à nos jours Marie Lamarque D’arrouzat To cite this version: Marie Lamarque D’arrouzat. Famille Lamarque dit Arrousat : enracinement, développement et trans- mission. Étude généalogique d’une famille béarnaise du XIVe siècle à nos jours. Histoire. 2019. dumas-02299875 HAL Id: dumas-02299875 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-02299875 Submitted on 28 Sep 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License famille Lamarque dit Arrousat Enracinement, développement et transmission. Etude généalogique d’une famille béarnaise du XIVème siècle à nos jours. Lamarque d’Arrouzat Marie Promotion Sophia Brahe 2018-2019 DIPLOME UNIVERSITAIRE DE GENEALOGIE UNIVERSITE DE NIMES SOUS LA DIRECTION DE MONSIEUR STEPHANE COSSON 0 Neuf français sur dix portent un intérêt à la généalogie1. La connaissance de nos origines, de notre filiation est un besoin humain. La transmission assure depuis des millénaires la survie de notre espèce. A chaque adaptation l’homme puise dans ses ressources. Consciemment ou non, il agit au regard de ce que lui ont appris ses ancêtres, de ce que lui- même a déduit de cette connaissance, et de ce qu’il va décider d’en faire. -
Basque Médiéval.Veleia
1 LA LANGUE BASQUE AU MOYEN AGE (IXe-XVe siècles) par Jean-Baptiste ORPUSTAN Professeur à l’Université Michel de Montaigne-Bordeaux III * En annexe: Du basque médiéval au basque antique: les inscriptions de Veleia-Iruña en Alava. 1 2 IN T R O D U C T I O N Il a été si souvent dit et répété qu’on ne savait rien sur la langue basque, ou si peu, avant le temps des premiers livres imprimés au XVIe siècle (Dechepare 1545 à Bordeaux, Lissarrague 1571 à La Rochelle, proverbes en dialecte biscayen 1596 à Pampelune pour les textes les plus importants), que prétendre le contraire et y consacrer un ouvrage spécifique même de dimensions modestes pourrait passer, aux yeux du lecteur non prévenu, pour une gageure sinon tout à fait pour une plaisanterie. Il y a pourtant plus d’un siècle déjà que les chercheurs sérieux, et au premier rang Achille Luchaire qui fut professeur d’histoire à l’Université de Bordeaux, pouvaient attirer l’attention des linguistes et historiens des langues sur les témoignages antiques et médiévaux, dont l’essentiel restait pourtant, du moins pour le Moyen Age, à découvrir, et en déduire quelques traits propres à la langue basque au cours de son histoire aussi longue que méconnue. L’un de ceux-là était précisément la stabilité phonétique de la langue au cours des siècles, si peu familière aux langues indo-européennes latino-romanes en particulier: les citations médiévales et antiques, pour relativement peu étendues qu’elles fussent encore par rapport à la somme documentaire dormant dans les archives, venaient ainsi appuyer ce qui se déduisait déjà aisément en comparant la langue littéraire du XVIe et du XVIIe siècles aux dialectes modernes, et principalement au navarro-labourdin avec ses diverses facettes dialectales qui avait bénéficié le mieux de l’intérêt des bons écrivains et des premières publications imprimées.