Place List 31 May 2012 Date Event Person / Couple Ajangiz, Vizcaya, Spain (La Ascencion Del Senor) Less Than Mile SE of Guernica

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Place List 31 May 2012 Date Event Person / Couple Ajangiz, Vizcaya, Spain (La Ascencion Del Senor) Less Than Mile SE of Guernica Place List 31 May 2012 Date Event Person / Couple Ajangiz, Vizcaya, Spain (La Ascencion del Senor) Less than mile SE of Guernica. Records start in 1819. FHL does not appear to have microfilms. Close to town of Mendieta abt 1640 Birth Marina Mezeta abt 1660 Birth Gabriel Urrutia abt 1660 Birth Magdalena Mendieta Goytia abt 1661 Birth Domingo Arribalçaga y Vidaguren Goxeazqua abt 1680 Birth Marina Mendieta Muniaran abt 1847 Birth Maria Petra Basterrechea Omar Apr. 24, 1867 Marriage Pedro Uribarri Alespeiti and Maria Petra Basterrechea Omar Mar. 8, 1869 Christen Juan de Dios Uribarri Basterrechea Nov. 23, 1882 Marriage Luis Barrutia Lazcano and Dionisia Uribarri Alespeiti Ab 1640 Birth Francisco Astobieta Ajangiz, Vizcaya, Spain abt 1685 Birth Miguel Basterrechea Albiz, Vizcaya, Spain (Santa Magdalena) There are two churches near Mendata. This one (Santa Maria Magdelena) also appears to take in Albiz. Albiz is 2 miles south of Mendata. San Miguel is actually in Mendata, with Santa Magdalena in Albiz. B 1652-1895, M 1649-1900 Mar. 25, 1653 Christen Martin Aranaz Çangroniz Aug. 4, 1655 Christen Maria San Joan Aranaz Sangronis Jan. 18, 1678 Christen Antonio Aranaz Gorrio Jun. 15, 1680 Christen Domingo Aranaz Gorrio Mar. 30, 1684 Christen Martin Aranaz Gorrio Nov. 13, 1687 Christen Ana Aranaz Gorrio Jan. 16, 1692 Christen Clara Aranaz Gorrio Jul. 3, 1710 Christen Maria Aranaz Lejarcequi Dec. 12, 1728 Marriage Joseph Zarraonaindia Derteano and Maria Aranaz Lejarcequi Mar. 21, 1730 Christen Benita Zarraonaindia Aranaz Jul. 1, 1736 Christen Manuel Zarraonaindia Aranaz Apr. 3, 1739 Christen Maria Magdalena Zarraonaindia Aranaz Mar. 11, 1754 Marriage Thomas Legarra, Zubero Uriarte Alzelegui and Josepha Berroja Echabarria, Ysasi y Asua Jan. 24, 1755 Christen Thomas Legarra Berroja Echabarria Mar. 15, 1756 Christen Magdalena Zarraonaindia Urquiola Oct. 29, 1756 Christen Maria Antonia Legarra Berroja Echabarria May 22, 1758 Christen Josepha Legarra Berroja Echabarria Jan. 7, 1759 Christen Joseph Zarraonaindia Urquiola May 21, 1760 Birth Bartolome Legarra Berroja Echabarria May 22, 1760 Christen Bartolome Legarra Berroja Echabarria 1 Place List 31 May 2012 Date Event Person / Couple Dec. 22, 1761 Christen Maria Zarraonaindia Urquiola Jul. 4, 1764 Death Thomas Legarra, Zubero Uriarte Alzelegui Jul. 8, 1764 Christen Joseph Legarra Berroja Echabarria Mar. 9, 1765 Christen Francisca Zarraonaindia Urquiola Oct. 8, 1768 Christen Cathalina Zarraonaindia Urquiola Oct. 28, 1793 Marriage Bartolome Legarra Berroja Echabarria and Cathalina Zarraonaindia Urquiola Oct. 27, 1794 Christen Maria Josefa Legarra Zarraonaindia Dec. 15, 1796 Christen Maria Concepcion Legarra Zarraonaindia Jun. 11, 1799 Christen Jose Agustin Legarra Zarraonaindia Jul. 26, 1802 Christen Ana Manuela Legarra Zarraonaindia Jun. 19, 1806 Christen Juan Josef Legarra Zarraonaindia Aug. 12, 1810 Christen Juana Clara Legarra Zarraonaindia Second Mendata Church which also appeared to service both Mendata and Albiz Dec. 23, 1818 Marriage Juan Antonio Uribarri Urrutia and Maria Josefa Legarra Zarraonaindia Albiz, Vizcaya, Spain abt 1590 Birth Joan Albiz de la Torre Oct. 27, 1794 Birth Maria Josefa Legarra Zarraonaindia American Fork, Utah, Utah Nov. 30, 2008 Birth Kash Kyle Martinez American Fork, Utah, Utah, United States Jan. 21, 1909 Birth Betha Storrs Burial Betha Storrs Mt. Timpanogos Temple Aug. 6, 2004 Marriage Silas Dick and Mandi Kay Martinez Amorebieta, Vizcaya, Spain (Santa Maria) 6 miles south of Guernica B: 1565-1928 Amorebieta is tied to Etxano in AHEB-BEHA and is 46010 Etxano is a smaller village 1 mile northeast of Amorebieta Feb. 18, 1566 Christen Marina Eznaurriça Jun. 10, 1567 Christen Cathelin Asueta Gandarias Oct. 6, 1570 Christen Pedro Asueta Gandarias Jan. 26, 1571 Christen Maria Ysasi Jan. 15, 1577 Christen Domingo Asueta Gandarias Nov. 4, 1579 Marriage Martin Gumucio and Maria San Joan Eznaurriça Eznaurriça Sep. 8, 1580 Christen Maria Gumucioeche Eznaurriça Nov. 5, 1580 Christen Juan Asueta Gandarias Feb. 19, 1582 Christen San Joan Gumucioeche Eznaurriça Jun. 13, 1584 Christen Bernardina Gumucio Eznaurriça 2 Place List 31 May 2012 Date Event Person / Couple May 4, 1586 Christen Martin Asueta Gandarias Apr. 8, 1587 Christen Marina Gumucio Eznaurriça Nov. 23, 1588 Marriage Martin Ysasi and Maria San Joan Herquinigo Aug. 8, 1589 Christen Domingo Ysasi Herquinigo Nov. 9, 1589 Christen Hursola Gumucio Eznaurriça abt 1590 Birth Catalina Asueta Gandarias May 20, 1590 Christen Marina Asueta Gandarias Jan. 10, 1592 Christen Maria Ysasi Herquinigo Jul. 4, 1592 Christen Martin Gumucio Eznaurriça Jan. 17, 1594 Christen Maria Asueta Gandarias Aug. 3, 1595 Christen Martin Ysasi Herquinigo Jun. 6, 1599 Christen Sebastian Gumucio Eznaurriça Jun. 6, 1599 Christen Catalina Gumucio Eznaurriça Jun. 18, 1600 Christen Maria Ysasi Herquinigo Sep. 16, 1602 Christen Martin Ysasi Herquinigo 1604 Marriage Pedro Derteano and Maria Ibarra Feb. 6, 1606 Marriage Pedro Elexaga Landaida and Maria Lopez Ynsaurça Elexaga Aug. 19, 1608 Christen Maria Lopez Elexaga Ynsaurça Derteano Jan. 29, 1612 Christen Catalina Elexaga Ynsaurça Feb. 18, 1613 Marriage Domingo Ysasi Herquinigo and Catalina Asueta Gandarias Aug. 4, 1613 Christen Catalina Elexaga Ynsaurça Mar. 15, 1615 Christen Martin Ysasi Asueta Mar. 17, 1617 Christen Martin Elexaga Ynsaurça Dec. 6, 1618 Christen Marina Elexaga Ynsaurça Nov. 16, 1619 Christen Joan Ysasi Asueta Oct. 24, 1620 Christen Joan Elexaga Ynsaurça Aug. 28, 1624 Christen Joan Ysasi Asueta Feb. 22, 1629 Christen Domingo Ysasi Asueta Aug. 28, 1652 Christen Domingo Ysasi Herquinigo Aug. 28, 1652 Birth Domingo Ysasi Herquinigo Apr. 27, 1657 Christen Marina Ysasi Herquinigo May 12, 1660 Christen Martin Ysasi, Herquinigo Sep. 9, 1663 Christen Madalena Ysasi Herguinigo Birth Domingo Hormaeche Arechedarreta Amoroto, Vizcaya, Spain (San Martin Obispo) Amoroto is a small town (pop. 400) 8 miles east of Arratzu and 2 miles south of Lekeitio. Amoroto is the town where Benita’s Grandmother Maria Catalina grew up and most of the Marque-Erquiaga line. B: 1636-1863 (some earlier to 1600?) M: 1636- 3 Place List 31 May 2012 Date Event Person / Couple May 29, 1552 Christen Pedro Erecacho abt 1555 Birth Juan Beitia Aguirre abt 1558 Birth Maria Aguirre abt 1567 Birth Martin Arrasate Endaydi abt 1570 Birth Cathalina Basterrechea abt 1575 Birth Sebastian Odiaga abt 1575 Birth Juan Asurra abt 1579 Birth Catalina Goyo y Odiaga abt 1580 Marriage Juan Beitia Aguirre and Maria Aguirre abt 1581 Birth Martin Aldecoa Beytia abt 1583 Birth Juan Amiax abt 1584 Birth Maria Goenengoa Aldecoa abt 1587 Birth Maria Ybarrola abt 1589 Birth Martin Aldasolo Beytia abt 1591 Birth Juan Leniz abt 1592 Marriage Martin Arrasate Endaydi and Cathalina Basterrechea abt 1594 Birth Maria San Juan Olavarria Chacartegui abt 1594 Birth Cathalina Arrasate y Leniz, Endaydi abt 1594 Birth Maria Juanes Aldasolo Jun. 4, 1599 Birth Domingo Marque y Goicoechea y Erquiaga Marque abt 1600 Marriage Sebastian Odiaga and Catalina Goyo y Odiaga abt 1600 Birth Juan Coscarraza abt 1600 Birth Andres Yturraran Beytia y Elemendia, Yturraran Apr. 30, 1600 Christen Domeca Olavarria Chacartegui Jul. 6, 1600 Christen Juan Elemendia Dec. 26, 1600 Christen Maria Guevara Feb. 9, 1601 Christen Pedro Urrutia Yturgacha, Yturgacha Oct. 17, 1601 Christen Domeca Odiaga Goyo Nov. 17, 1601 Christen Juan Chopitea Beytia Dec. 1, 1601 Marriage Pedro Amiax and Maria San Juan Goitia abt 1604 Marriage Domingo Echavarria Ziloiz Odiaga and Maria Urtiz Yturgacha Odiaga y Echavarria Feb. 14, 1604 Christen Maria Coscarraza Feb. 26, 1604 Marriage Pedro Arostegui and Francisca Basterrechea May 3, 1604 Christen Maria Arostegui Basterrechea abt 1606 Marriage Martin Aldecoa Beytia and Maria Goenengoa Aldecoa Feb. 12, 1606 Christen Martin Urrutia Yturgacha, Yturgacha Feb. 5, 1607 Christen Maria Juanes Aldecoa Aug. 28, 1607 Christen Cathalina Urrutia Yturgacha Nov. 7, 1607 Christen Cathalina Odiaga Goyo 4 Place List 31 May 2012 Date Event Person / Couple Nov. 7, 1607 Christen Martin Elemendia Nov. 7, 1607 Christen Martin Erquiaga y Arostegui Elemendia Nov. 16, 1607 Marriage Pedro Erquiaga y Arostegui and Maria Juanes Elemendia abt 1608 Birth San Juan Goenaga Urrutia abt 1608 Marriage Juan Amiax and Maria Ybarrola Jan. 10, 1609 Birth Domingo Amiax Ybarrola Mar. 8, 1609 Christen Maria Elemendia Mar. 16, 1609 Christen Marina Arostegui Basterrechea Sep. 18, 1609 Christen Maria Juanes Axubita Yturraran, Yturraran Feb. 24, 1610 Christen Maria Saez Aldecoa Jul. 31, 1610 Christen Rodrigo Urrutia Yturgacha, Yturgacha Nov. 5, 1610 Christen Cathalina Yturraran Beytia y Elemendia, Yturraran Dec. 3, 1610 Christen Marina Odiaga Goyo Dec. 12, 1610 Christen Lucia Chopitea Beytia Jan. 10, 1611 Christen Maria Arostegui Basterrechea Jan. 23, 1611 Christen Juan Erquiaga y Arostegui Elemendia Mar. 25, 1611 Christen Maria Echavarria Ziloiz Odiaga, Yturgacha Apr. 22, 1611 Christen Joan Axubita Yturraran, Yturraran Sep. 25, 1612 Christen Maria Juanes Beitia Urizar Nov. 11, 1612 Christen Maria Odiaga Echenagusia, Goyo abt 1613 Birth Juana Yturraran Feb. 25, 1613 Christen Domingo Arostegui Basterrechea Mar. 18, 1613 Christen Domingo Axubita Yturraran, Yturraran Mar. 20, 1613 Birth Domingo Odiaga y Urrutia, Urrutia Jun. 1, 1613 Christen Juan Aldecoa, Aldecoa Goena y Maguregui Jan. 5, 1614 Birth Maria Erquiaga y Arostegui Elemendia Jan. 5, 1614 Christen Maria Erquiaga y Arostegui Elemendia Apr. 28, 1614 Christen Pedro Yturraran Beytia y Elemendia, Yturraran Jan. 25, 1615 Christen Francisca Erquiaga y Arostegui
Recommended publications
  • Adobe Photoshop
    plandeacción territorial deabastecimiento de laReservade laBiosfera deUrdaibai documento nº4: estudio de las directrices de organización y gestión de la ejecución enero2018ko urtarrila Índice de documentos Documento nº 1: Memoria informativa y justificativa Documento nº 2: Planos de información Documento nº 3: Planos de ordenación de las nuevas infraestructuras Documento nº 4: Estudio de las directrices de organización y gestión de la ejecución Documento nº 5: Normativa Documento nº 6: Estudio de viabilidad económico-financiera Documento nº 7: Estudio de afección al paisaje y regulación para la implantación Índice de documetos 1 DOCUMENTO Nº 4 Estudio de las directrices de organización y gestión de la ejecución Índice 1 Introducción 1 2 Situación actual 2 3 Escenario a corto plazo 4 4 Escenario a medio plazo 6 5 Escenario a largo plazo 8 Estudio de las directrices de organización y gestión de la ejecución i 1 Introducción En el presente Plan de Acción Terrritorial de Abastecimiento de la Reserva de la Biosfera de Urdaibai se proponen una serie de actuaciones dirigidas a solucionar los problemas de falta de caudales ecológicos por escasez de recurso en momentos de estiaje, así como una falta de garantía en el suministro al abastecimiento y una situación de vulnerabilidad extrema del sistema por problemas de contaminación. Las actuaciones propuestas se pueden agrupar del siguiente modo: Actuaciones relacionadas con una mejora de la gestión Otras actuaciones ya previstas por la Administración competente Actuaciones necesarias para reducir definitivamente el déficit y aumentar el recurso disponible Para el tercer grupo de actuaciones se ha desarrollado un análisis multicriterio de varias alternativas.
    [Show full text]
  • Incertidumbres Asistenciales. De Manicomio a Seminario De Derio
    NORTE DE SALUD MENTAL nº 29 • 2007 • PAG 124–128 HISTORIA Incertidumbres asistenciales. De Manicomio a Seminario de Derio Iñaki Markez CSM de Basauri En la década de los años 20, ante el aban- do en 1900 y también con cierta escasez de dono y deterioro de la organización psiquiátri- medios y de personal, tuvo como primer ca por parte del gobierno de Primo de Rivera, Director a López Albo, neuropsiquiatra forma- los psiquiatras comprometidos intentaron do en Alemania. El Dr.Wenceslao López Albo3 reformas en los ámbitos locales y en institu- fue un destacado neuropsiquiatra de la época ciones, privadas casi siempre, desplazando su siendo notorio por los proyectos que realizó. acción pública hacia las asociaciones profesio- Mencionaré aquí dos de ellos, en la Casa de nales1.Así ocurrió en la asamblea constituyen- Salud Valdecilla en Santander y el proyecto de te de la Asociación Española de Neuropsiquia- gran manicomio en Vizcaya. tras celebrada a finales de 1924, en un ambien- te crítico y de protesta, con la presencia de un En 1928 fue Jefe del Pabellón de Mentales y buen puñado de directores de manicomios organizador de la Casa de Salud de Valdecilla públicos y privados, algunos de ellos psiquia- durante dos años, hasta que dimitió al impo- tras de prestigio y después en la asamblea de nerle el Patronato la presencia de las Hijas de la AEN de junio de 1926 donde, además de la Caridad con cometidos inapropiados y con- aprobarse la constitución de la Liga Española trarias a sus iniciativas de que el cuidado de los de Higiene Mental; su tercera ponencia versa- pacientes lo realizaran enfermeras seglares.
    [Show full text]
  • Pliego De Bases Tecnicas Para La Contratacion De
    PLIEGO DE BASES TECNICAS PARA LA CONTRATACION DE “SUMINISTRO, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE LOS EQUIPOS DE MEDICIÓN DE NITRATOS Y FOSFORO EN LAS AGUAS DE LOS RÍOS DE BIZKAIA” INDICE 1.- OBJETO DEL PLIEGO 2.- ANTECEDENTES Y SITUACIÓN ACTUAL DE LA RED FORONÓMICA Y RED DE ESTACIONES DE CALIDAD DE AGUA 3.- OBJETO DEL PRESENTE CONTRATO 4.- EQUIPAMIENTO A SUMINISTRAR, INSTALAR Y PONER EN MARCHA 5.- CONDICIONES GENERALES DE LOS EQUIPOS 5.1. AUTONOMÍA DE EQUIPOS 5.2. MICROPROCESADOR. SALIDAS 5.3. PRESENTACIÓN DE LOS EQUIPOS 6.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS EQUIPOS 6.1. SONDA PARA LA DETERMINACIÓN DE NITRATOS 6.2. EQUIPOS DE MEDICION DE FOSFORO TOTAL Y ORTOFOSFATOS 6.3. RESUMEN DE EQUIPAMIENTO NECESARIO 1.- OBJETO DE ESTE PLIEGO El objeto de este Pliego es definir las Prescripciones Técnicas Particulares que, junto con el Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares y la ley de Contratación de las A. P. regirán en el Concurso del “ SUMINISTRO, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE LOS EQUIPOS MEDICIÓN DE NITRATOS Y FOSFORO EN LAS AGUAS DE LOS RÍOS DE BIZKAIA” 2.- ANTECEDENTES Y SITUACION ACTUAL DE LA RED FORONOMICA Y DE RED DE ESTACIONES DE CALIDAD DE BIZKAIA La Dirección de Aguas de este Departamento, a través del Area de Hidrología integrada en el Servicio de Abastecimiento controla una red hidro- meteorológica cuya función es obtener datos de diversos parámetros meteorológicos e hidrológicos en tiempo real para, entre otros objetivos, realizar un seguimiento de las avenidas tal y como se determina en el Plan de Alerta y Alarma perteneciente al Plan Integral de prevención de Inundaciones.
    [Show full text]
  • Portada Del Catálogo
    RUMBO AL FUTURO El Puerto de Bilbao avanza en todos los sentidos. En capacidad logística, en nuevas infraestructuras y servicios, en innovación. Además de su privilegiada situación geográfi ca, ofrece unas instalaciones modernas y funcionales con una gran oferta de servicios marítimos abiertos a todos los mercados interna- cionales. Dispone de unas magnífi cas conexiones terrestres y ferroviarias que facilitan su potencial logístico, su intermodalidad. Desde hace más de 700 años, seguimos una línea de desarrollo constante para adelantarnos a las necesidades de nuestros usuarios. Los últimos 20 años los hemos dedicado a prepararnos para el futuro, realizando el proyecto de ampliación y mejora más importante de nuestra larga historia. Un proyecto que nos está convirtiendo en uno de los grandes puertos de referencia europeos. 2 ÍNDICE CENTRALIDAD INTERMODALIDAD DESARROLLO ATLÁNTICA SOSTENIBLE Página 04 Página 06 Página 10 OPERACIONES Y TERMINALES TERMINALES TERMINALES SERVICIOS SERVICIOS INDUSTRIALES COMERCIALES PASAJEROS COMERCIALES COMERCIALES Página 12 Página 14 Página 18 Página 28 Página 30 INDUSTRIAS INVERSIONES MERCADOS LÍNEAS MARÍTIMAS PLANO EN LA RÍA Y ASTILLEROS DIRECTAS PUERTO DE BILBAO SERVICIOS FEEDER EMPRESAS PORTUARIAS Página 36 Página 38 Página 42 Página 43 Página 54 3 BILBAO CENTRALIDAD ATLÁNTICA SITUACIÓN 4 DISTANCIAS ENTRE EL PUERTO DE BILBAO Y LOS SIGUIENTES PUERTOS DEL MUNDO Algeciras 867 millas Amberes 787 millas CENTRALIDAD Amsterdam 800 millas Bremerhaven 1.015 millas ATLÁNTICA Bristol 555 millas Buenos Aires 5.900 millas Burdeos 230 millas Dover 620 millas En el centro del Golfo de Bizkaia, equidistante Dublín 625 millas Emden 936 millas de Brest y Finesterre, el Puerto de Bilbao es una Estambul 2.640 millas Felixstowe 702 millas centralidad del Atlántico Europeo.
    [Show full text]
  • Visit Oma's Forest, Santimamiñe's Cave, Bermeo, Mundaka and Gernika!
    www.bilbaoakelarrehostel.com Visit Oma’s Forest, Santimamiñe’s cave, Bermeo, Mundaka and Gernika! All day trip Bilbao Akelarre Hostel c/ Morgan 4-6, 48014 Bilbao (Bizkaia) - Teléfono: (+34) 94 405 77 13 - [email protected] - www.bilbaoakelarrehostel.com www.bilbaoakelarrehostel.com - Leaving Bilbao Akelarre Hostel • Arriving to the “enchanted” forest of Oma Forest of Oma Located at 8 kilometers of Guernika and right in the middle of the Uradaibai biosphere reserve , The Oma forest offers to its visitors an image between art and mystery thanks to the piece of art of Agustín Ibarrola . 20 years ago, this Basque artist had the idea of giving life to the trees by painting them. That way, in a narrow and large valley, away from the civilisation and its noise, you can find a mixture of colours, figures and symbols that can make you feel all sorts of different sensations. Without any established rout, the visitor himself will have to find out their own vision of the forest. Bilbao Akelarre Hostel c/ Morgan 4-6, 48014 Bilbao (Bizkaia) - Teléfono: (+34) 94 405 77 13 - [email protected] - www.bilbaoakelarrehostel.com www.bilbaoakelarrehostel.com Bilbao Akelarre Hostel c/ Morgan 4-6, 48014 Bilbao (Bizkaia) - Teléfono: (+34) 94 405 77 13 - [email protected] - www.bilbaoakelarrehostel.com www.bilbaoakelarrehostel.com - Leaving Oma’s Forest • Arriving at Santimamiñe’s cave Santimamiñe’s Cave Located in the Biscay town of Kortezubi and figuring in the list of the Human Patrimony, Santimamiñe’s Cave represents one of the principle prehistorically site of Biscay. They have found in it remains and cave paintings who age back from the Palaeolithic Superior in the period of “Magdaleniense”.
    [Show full text]
  • REVISTA K-BARAKALDO ALDIZKARIA Aldizkaria
    1 k BA RA KAL DO1 1 REVISTA K-BARAKALDO ALDIZKARIA Aldizkaria BARAKALDOKO ONDARE KULTURALARI BURUZKO ALDIZKARIA Barakaldo K REVISTA ANUAL SOBRE EL PATRIMONIO CULTURAL DE BARAKALDO Revista k BA RA KAL DO1 REVISTA K-BARAKALDO ALDIZKARIA Koordinazioa Udaletxetik / Coordinación desde el ayuntamiento: Carlos Fernández Martínez (concejal) Francis Corpas Herrero Luis Choya Almaraz Susana Piñán Ruiz Aldizkariaren koordinazioa / Coordinación de la revista: Javier Barrio Marro Aloña Intxaurrandieta Ormazabal Aldizkariaren batzorde teknikoa / Comité técnico de revista: Javier Barrio Marro Aloña Intxaurrandieta Ormazabal Pedro “Txeru” García Izagirre 2 Goio Bañales García Mikel Alvira Palacios Mitxel Olabuenaga Ornés Mikel Martínez Vítores Pedro Simón Guerrero Aldizkariaren erakunde nagusia / Entidad Central de la Revista: Kultura, Hezkuntza, Euskara, Kirolak eta Gazteria Arloa / Área de Cultura, Educación, Euskera, Deportes y Juventud CIHMA Laguntzaileak / Colaboraciones: Enkarterrietako Museoa / Museo de Las Encartaciones Bizkaiko Batzar Nagusiak / Juntas Generales de Bizkaia Diseinu eta maketazioa / Diseño y maquetación: 1 Aritz García García Inprimaketa / Impresión: Aldizkaria XXXXXX ISSN 2174-5781 Barakaldo K L.G. / D.L. Revista BI-2039/2011 aurkibidea k índice Urrats bat haratago / Un paso más o4 Aurkezpena / Presentación CIHMA o7 Barakaldoko Historia eta Ingurumena Interpretatzeko Zentroa Luis Choya Almaraz o8 El Programa Ezagutu Barakaldo, el CIHMA y la Revista K-BARAKALDO Aldizkaria Ana Isabel Álvarez Casanueva 22 Comunales en la sociedad
    [Show full text]
  • Capitulo 15.Indd
    GUDU-ZELAIEN ARKEOLOGIA: ARRONTEGI MENDIA (BARAKALDO, BIZKAIA). 285 KOBIE SERIE PALEOANTROPOLOGÍA Nº 32: 285-302 Bizkaiko Foru Aldundia-Diputación Foral de Bizkaia Bilbao - 2013 ISSN 0214-7971 Web http://www.bizkaia.eus/kobie GUDU-ZELAIEN ARKEOLOGIA: ARRONTEGI MENDIA (BARAKALDO, BIZKAIA). Arqueología de los campos de batalla: el monte Arrontegi (Barakaldo, Bizkaia) Battefield archeology: mount Arrontegi (Barakaldo, Biscay). Antxoka Martínez Velasco1 (Recibido 12.XII.2012) (Aceptado 26.II.2013) Palabras clave: Arqueología de los campos de batalla. Guerras Carlistas. Luchana, Barakaldo, Bizkaia. Key-words: Battlefield archaeology. Carlist Wars. Luchana, Barakaldo, Biscay. Hitz-gakoak: Gudu-zelaien arkeologia. Karlistaldiak. Lutxana, Barakaldo, Bizkaia. RESUMEN. El monte Arrontegi, en Barakaldo, ha sido históricamente un emplazamiento clave para el control de la ría del Nervión. Ello explica que se construyeran allí en época medieval las conocidas como Torres de Luchana. A lo largo del siglo XIX jugó un papel importante durante las diferentes guerras carlistas. Reflejo de ello son las trin- cheras que aún se conservan hoy día. Por todo ello se llevó a cabo una intervención arqueológica que permitiera sentar las bases para su estudio desde el punto de vista de la arqueología de los campos de batalla. Aquí se recogen los resultados de dicha intervención. SUMMARY. The mount Arrontegi, in Barakaldo, has historically been a key site for the control of the Nervion river. This explains that known as the towers of Luchana built it there in medieval times. Throughout the 19th century, it played an important role during the various Carlist Wars. Reflection of it are trenches that are still preserved today. Therefore carried out an archaeological intervention that would lay the groundwork for their study from the point of view of battlefield archaeology.
    [Show full text]
  • Pais Vasco 2018
    The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal
    [Show full text]
  • Barakaldo – España
    EUROPAN 6 – BARAKALDO – ESPAÑA Location: Barakaldo, Desembocadura del río Galindo Population: 100,000 inhab. Study area: 29 ha CONURBATION SITE Barakaldo, second most populated town in Biscay, is situated between the On an area totalling 500 000 m2, previously occupied by an iron and steel left bank of the Nervion estuary, just downstream of Bilbao. Of Barakaldo’s works, BR2000 is developing an ambitious urban, social, and economic rege- 100 000 inhabitants, 70% live in the centre. Historically it is an important in- neration project. The site is at the centre of the area, in the confluence of the dustrial centre (chemicals, iron and steel). It is the disappearance of one the Nervion and Galindo rivers, and adjoins a former EUROPAN 5 site; a location biggest of these companies, Altos Hornos of Bilbao, that has opened up the with the potential to give Barakaldo and the estuary on which it stands, a new possibility for urban regeneration of large tracts of land. image. FUNCTIONAL ISSUES The main issue is, with the help of a complete urban project to be built in the Galindo river sector, the extension of the town centre on the riverfront formed by the Nervion and Galindo. The proposed site constitutes the cornerstone. EUROPAN 6 – BARAKALDO – ESPAÑA SOCIAL ISSUES PROGRAMME Although the project for the site chiefly concerns a residential scheme, it is The programme calls for management through to completion of a scheme nonetheless necessary to place it in a much wider context, envisaging busi- that provides 19 000 m2 of housing. There are no preliminary conditions in ness activity, transport and other networks, public spaces, pedestrian spaces, terms of construction typology, implantation, or outline.
    [Show full text]
  • Piɲú, *Aβéto Errigoiti: Marítimo
    Bizkaia Zuberoa Asteasu: piɲwaβetó Jaurrieta: aβéto Arrazola (Atxondo): aβéto Ataun: Leitza: isái ̯ Altzai: iséi,̯ pino (?) Arrieta: Azkoitia: aβéto Lekaroz: aβetó Altzürükü: iséi ̯ Bakio: aβéto Azpeitia: aβéto Luzaide / Valcarlos: sapíno Barkoxe: iséi ̯ Bermeo: *aβéto Beasain: aβé to Mezkiritz: pínwaβéto Domintxaine: sápiɲa Berriz: áβeto Beizama: áβetó Oderitz: aβetó Eskiula: iséi,̯ ísei ̯ Bolibar (Markina-Xemein): píɲu, *aβéto Bergara: áβeto Suarbe: aβéto Larraine: isei ̯ Busturia: aβéto Deba: aβetó Sunbilla: aɣíɲarβ̄ ól Montori: iséi ̯ Dima: aβéto Donostia: βaśaβets (?) Urdiain: pínu Pagola: isái ̯ Elantxobe: piɲú, *aβéto Eibar: aβéto Zilbeti: Santa Grazi: ísei ̯ Elorrio: píɲu Elduain: *áβetó Zugarramurdi: aβétoá (mark.) Sohüta: iséi ̯ Errigoiti: Elgoibar: Urdiñarbe: marítimo (?) aβéto Lapurdi iséi ̯ Etxebarri: aβéto Errezil: aβetó Ürrüstoi: iséi,̯ śapi Etxebarria: píɲuśimpréś Ezkio-Itsaso: *aβéto Ahetze: sapíno Gamiz-Fika: Getaria: Arrangoitze: sapíno Getxo: aβéto Hernani: aβetó Azkaine: sapiɲák, sapíɲondó Gizaburuaga: aβétu Hondarribia: píɲu Bardoze: sapín Ibarruri (Muxika): aβéto Ikaztegieta: piɲuáβeto Beskoitze: sapíno Kortezubi: piɲú Lasarte-Oria: Donibane Lohizune: sapín Larrabetzu: śípreś (?) Legazpi: aβéto, *isaǰek Hazparne: sapíno Laukiz: śipréś Leintz Gatzaga: aβéto, śípreś (?) Hendaia: sapíɲ Leioa: Mendaro: aβéto Itsasu: sapíno Lekeitio: Oiartzun: aβétó Makea: *sapíno Lemoa: śiféreśa (?) Oñati: aβéto, xarðímpī ɲu Mugerre: sapino Lemoiz: aβéto, śipréś Orexa: aβéto Sara: sapíno Mañaria: áβeto Orio: Senpere: sapíno Mendata:
    [Show full text]
  • International Council for the Exploration of the Sea C.M. 1989/H
    ~, ,. f , I International Council for the C.M. 1989/H:34 Exploration of the Sea Pelagic Fish Commitee CATCH OF SMALL PELAGIC SPECIES BY THE LIVE BAIT BOATS OF THE BASQUE COUNTRY IN 1987 AND 1988 by I. Martin A.Z.T.I.-S.I.O. Txatxarramendi ir1a, Sukarrieta, Bizkaia, Basque Country (Spain) • ABSTRACT The study of the catch of small pelagic species by the live bait boats (for tuna fishing) was started by the Basque Country in 1987. In this paper, estimates are presented on total catch by species, spatia1 distribution of the catches, length composition and age composition (only of anchovy) of the catches of anchovy, Engraulis encrasicholus, pilchard, Sardina pi1chardus, horse mackerel, Trachurus trachurus, and mackere1 Scomber scombrus. .: RESUME L'etude de 1a capture des petits poissons pelagiques pour la peche a l'appat vivant a commence au Pays Basque en 1987. On presente dans cet article, pour l'anchois, Engraulis encrasicho1us, 1a sardine, Sardina pilchardus, le chinchard, Trachurus trachurus, et le maquereau, Scomber scombrus, des resultats sur les estimations de la capture totale par espece, la distribution spatiale de la capture, la composition par taille et age de la capture (seu1ement pour • l'anchois). INTRODUCTION Sampling of the catch of small pelagic species by the boats which use live bait to catch tuna was started by the Basque Country in 1987. Some pre1iminary results refered to anchovy in 1987 were presented by Martin and Lucio (1988). In the present paper, results of two years of sampling (1987 and 1988) and refered to -anchovy, sardine, horse rnackere1 and mackere1 are presented~ .
    [Show full text]
  • Adaptación Antenas Colectivas De La
    Últimas semanas para realizar la adaptación en Vizcaya CUENTA ATRÁS PARA FINALIZAR LA ADAPTACIÓN DE LAS ANTENAS COLECTIVAS DE TDT EN 112 MUNICIPIOS El próximo 11 de febrero algunos canales de TDT dejarán de emitir en sus antiguas frecuencias en 7 municipios, mientras que en el resto de la provincia cesarán las emisiones el 3 de marzo. Solo en el *51% de los edificios comunitarios de la provincia se han realizado ya las adaptaciones necesarias para seguir disfrutando de la oferta completa de TDT a partir de estas fechas Los administradores de fincas o presidentes de comunidades de propietarios deben contactar lo antes posible con una empresa instaladora registrada Además, a partir de la fecha de cese de emisiones de cada municipio, todos los ciudadanos de Vizcaya deberán resintonizar el televisor con su mando a distancia Toda la información sobre el cambio de frecuencias de la TDT está disponible en la página web www.televisiondigital.es y a través de los números de atención telefónica 901 20 10 04 y 91 088 98 79 Vitoria-Gasteiz, 21 de enero de 2020. Cuenta atrás para el cambio de frecuencias de la Televisión Digital Terrestre (TDT) en Vizcaya. A partir del próximo 11 de febrero, algunos canales estatales y autonómicos dejarán de emitir a través de sus antiguas frecuencias en Amoroto, Berriatua, Ea, Ispaster, Lekeitio, Mendexa y Ondarroa, mientras que en otros 105 municipios del resto de la provincia, incluida la capital, lo harán el 3 de marzo. Solo en el *51% de los aproximadamente 27.300 edificios comunitarios de tamaño mediano y grande de la provincia -que deben adaptar su instalación de antena colectiva- se ha realizado esta adaptación.
    [Show full text]