Fontes & Codages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fontes & Codages Fontes & codages Yannis Haralambous To cite this version: Yannis Haralambous. Fontes & codages. O’Reilly France, 2004, 2-84177-273-X. hal-02112931 HAL Id: hal-02112931 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02112931 Submitted on 27 Apr 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Fontes & codages yannis haralambous Fontes & codages Éditions O’REILLY 18 rue Séguier 75006 PARIS http://www.oreilly.fr Cambridge • Cologne • Farnham • Paris • Pékin • Sébastopol • Taïpeï • Tokyo Couverture conçue par Emma Colby et Hanna Dyer. Édition : Xavier Cazin. Les programmes figurant dans ce livre ont pour but d’illustrer les sujets traités. Il n’est donné aucune garantie quant à leur fonctionnement une fois compilés, assemblés ou interprétés dans le cadre d’une utilisation professionnelle ou commerciale. c Éditions O’Reilly, Paris, 2004 ISBN 2-84177-273-X Toute représentation ou reproduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement de l’au- teur, de ses ayants droit, ou ayants cause, est illicite (loi du 11 mars 1957, alinéa 1er de l’article 40). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait une contre- façon sanctionnée par les articles 425 et suivants du Code pénal. La loi du 11 mars 1957 autorise uniquement,aux termes des alinéas2et 3de l’article41,les copies ou reproductions strictement ré- servées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective d’une part et, d’autre part, les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple et d’illustration. Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere ? À la mémoire de mon père, Athanase-Diomède Haralambous Ce livre n’aurait jamais eu lieu sans l’aide d’un certain nombre de personnes que l’auteur voudrait remercier ici : – son épouse Tereza et sa fille Ernestine (« Papa, quand est-ce que tu vas terminer ton livre ? ») pour avoir vécu un enfer pendant un an ; – la Direction de l’ENST Bretagne, sa chef de département Annie Gravey et ses collègues pour avoir encouragé sa démarche et toléré les inconvénients d’une absence prolongée ; – son éditeur Xavier Cazin pour son professionnalisme, son enthousiasme et son amitié ; – Jacques André pour lui avoir fourni des tonnes de livres, articles, pointeurs, adresses, idées, conseils, suggestions, souvenirs, lubies,... ; – les relecteurs : encore une fois Jacques André, mais aussi Patrick Andries, Oscarine Bosquet, Michel Cacouros, Luc Devroye, Pierre Dumesnil, Tereza Haralambous, John Plaice, Pascal Ru- bini, François Yergeau, pour avoir relu et corrigé tout ou des parties du livre dans un temps record ; – l’infatigable George Williams pour ne pas avoir arrêté d’ajouter des fonctionnalités deman- dées par l’auteur à son logiciel FontForge ; – tous ceux qui l’ont soutenu en lui fournissant des informations ou des ressources : Ben Bauermeister, Gábor Bella, Tom Bishop, Thierry Bouche, John Collins, Richard Cook, Simon Daniels, Mark Davis, Lisa Devlin, Bon Hallissy, Ken’ichi Handa, Alan Hoenig, Bogusław Jackowski, Michael Jansson, Ronan Keryell, Alain LaBonté, David Lemon, Ken Lunde, Jim Lyles, Sergey Malkin, Sabine Millecamps (Harrie Potter), Lisa Moore, Tomohiko Morioka, Éric Muller, Paul Nelson, David Opstad, Christian Paput, Thomas Phinney, Just van Rossum, Emmanuël Souchier, Naoto Takahashi, Bob Thomas, Adam Twardoch, Jürgen Willrodt, Candy Lee Yiu ; – lesfonderiesquiluiontfournidesfontesoudeséchantillonspour ses exemples : Justin Howes, P22, Thierry Gouttenègre, Klemens Burkhardt, Hoefler Type Foundry, Typofonderie Porchez, Fountain Type ; – EmmaColbyetHannaDyerdes ÉditionsO’Reillypouravoirchoisi ce magnifique cerf comme animal de couverture, sans doute parce que son pelage rappelle les tables de codage et ses cornes les courbes de Bézier des fontes. Table des matières Introduction 1 Explorations.................................. 3 Lalettreetsesparties .......................... 3 Compositionauplomb ......................... 9 Compositioninformatique . 11 Lesformatsdefonte ........................... 14 Entre caractères et glyphes : la problématique dudocumentélectronique . 16 Synthèseetmoded’emploidel’ouvrage . 18 Commentlirecelivre .......................... 24 Nouscontacter ................................ 26 1 Avant Unicode 27 ASCII ..................................... 28 EBCDIC.................................... 30 ISO2022.................................... 33 ISO8859.................................... 35 ISO8859-1(Latin-1)etISO8859-15(Latin-9) . .. 35 ISO8859-2(Latin-2)etISO8859-16(Latin-10) . .. 37 ISO8859-3(Latin-3)etISO8859-9(Latin-5) . .. 38 ISO 8859-4 (Latin-4), ISO 8859-10 (Latin-6) etISO8859-13(Latin-7) . 39 ISO8859-5,6,7,8,11 .......................... 40 ISO8859-14(Latin-8) .......................... 41 Extrême-Orient ................................ 41 vii viii Table des matières PagesdecodeMicrosoft............................ 44 CodagesApple................................. 46 Lecourrierélectronique. 48 LeWeb..................................... 50 2 Caractères, glyphes, octets : Introduction à Unicode 53 Questions d’ordre philosophique : caractères et glyphes . ....... 54 Principesdedépart ........................... 58 Questions d’ordre technique : caractères et octets . ..... 62 Formesdecodagedecaractères . 64 Organisationglobaled’Unicode:plansetblocs . ... 69 LeBMP(Planmultilinguedebase) . 70 Lesplanssupérieurs ........................... 82 Lesécrituresprévuespourinsertion . 87 3 Propriétés associées aux caractères Unicode 91 Propriétésdebase............................... 92 Lenom.................................. 92 Leblocetlesystèmed’écriture . 93 L’ancienneté ............................... 94 Lacatégoriegénérale. 94 Autrespropriétésgénérales . 102 Lesespaces................................ 103 Lesalphabétiques ............................ 103 Lesnon-caractères . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. 103 Lesignorables .............................. 104 Àéviter ................................. 104 Leshorsordrelogique. 104 Leslettresàpointmou . 105 Lescaractèresmathématiques . 105 Lesguillemets .............................. 105 Lestirets ................................. 105 Lestraitsd’union ............................ 106 Ponctuationterminale. 106 Table des matières ix Diacritiques ............................... 106 Extenseurs ................................ 107 Gestiondesliaisons ........................... 107 LenomUnicode1etlecommentaireISO . 107 Propriétésrelativesàlacasse . 108 Lescapitales ............................... 108 Lesbas-de-casse.............................. 109 Les correspondances bas-de-casse/capitales/titrage simples ....... 109 Les correspondances bas-de-casse/capitales/titrage particulières. 109 Leplidecasse .............................. 110 Propriétésderendu .............................. 111 Écrituresarabeetsyriaque. 111 Gestiondescomplexesdegraphèmes . 113 Propriétésnumériques . 115 Identificateurs................................. 116 LireunblocUnicode ............................. 117 4 Normalisations, bidirectionnalité, caractères d’Extrême-Orient 123 Décompositionsetnormalisations . 123 Caractèrescombinatoires . 123 Compositionetdécomposition . 126 Formesdenormalisation . 127 Algorithmebidirectionnel . 129 Typographiedanslesdeuxdirections . 130 Unicodeetbidirectionnalité. 133 L’algorithme,étapeparétape . 137 Écrituresd’Extrême-Orient . 142 Idéogrammesd’originechinoise. 142 Écriture syllabique coréenne hangûl ................... 150 x Table des matières 5 Utilisation d’Unicode 155 OutilsinteractifsdesaisiedecaractèresUnicode . ..... 156 SousMacOSX .............................. 156 SousWindowsXP ............................ 157 SousXWindow ............................. 161 Claviersvirtuels ................................ 161 Notionsutilesautourdesclaviersvirtuels. .. 163 SousMacOSX .............................. 164 SousWindows.............................. 171 SousXWindow ............................. 177 Transcodagedetexte.............................. 179 L’outil recode ............................... 180 6 Gestion de fontes sur Macintosh 183 LasituationsousMacOS9 . 184 LasituationsousMacOSX . 188 Lesoutilsdegestiondefontes. 190 Outilsdevérificationetdemaintenance . 190 ATM :le«lisseur»defonte . 192 ATR:laclassificationdesfontesparfamille. 194 Lesgestionnairesdefontes. 196 Lesserveursdefontes . 201 Lesoutilsdeconversiondefontes. 202 Le logiciel TransType ........................... 203 Le logiciel dfontifier ........................... 204 FontFlasher,le«kobayashimaru»desfontes . 204 7 Gestion de fontes sous Windows 207 Lesoutilsdegestiondefontes. 210 L’extensiondepropriétésdefonte . 210 Outilsdevérificationetdemaintenance . 211 ATM :le«lisseur»defonte . 213 Gestionnairesdefontes . 214 Lesserveursdefontes . 216 Lesoutilsdeconversiondefontes. 217 Table des matières xi 8 Gestion de fontes sous X Window 219 ParticularitésdeXWindow . 219 DescriptionlogiquedefontesousX. 220 InstallationdefontessousX. 224 Installationdefontesbitmap . 226 Installation de fontes PostScript de type 1 ou TrueType . .. 227 OutilsdegestiondefontessousX. 228
Recommended publications
  • Download the Specification
    Internationalizing and Localizing Applications in Oracle Solaris Part No: E61053 November 2020 Internationalizing and Localizing Applications in Oracle Solaris Part No: E61053 Copyright © 2014, 2020, Oracle and/or its affiliates. License Restrictions Warranty/Consequential Damages Disclaimer This software and related documentation are provided under a license agreement containing restrictions on use and disclosure and are protected by intellectual property laws. Except as expressly permitted in your license agreement or allowed by law, you may not use, copy, reproduce, translate, broadcast, modify, license, transmit, distribute, exhibit, perform, publish, or display any part, in any form, or by any means. Reverse engineering, disassembly, or decompilation of this software, unless required by law for interoperability, is prohibited. Warranty Disclaimer The information contained herein is subject to change without notice and is not warranted to be error-free. If you find any errors, please report them to us in writing. Restricted Rights Notice If this is software or related documentation that is delivered to the U.S. Government or anyone licensing it on behalf of the U.S. Government, then the following notice is applicable: U.S. GOVERNMENT END USERS: Oracle programs (including any operating system, integrated software, any programs embedded, installed or activated on delivered hardware, and modifications of such programs) and Oracle computer documentation or other Oracle data delivered to or accessed by U.S. Government end users are "commercial
    [Show full text]
  • The File Cmfonts.Fdd for Use with Latex2ε
    The file cmfonts.fdd for use with LATEX 2".∗ Frank Mittelbach Rainer Sch¨opf 2019/12/16 This file is maintained byA theLTEX Project team. Bug reports can be opened (category latex) at https://latex-project.org/bugs.html. 1 Introduction This file contains the external font information needed to load the Computer Modern fonts designed by Don Knuth and distributed with TEX. From this file all .fd files (font definition files) for the Computer Modern fonts, both with old encoding (OT1) and Cork encoding (T1) are generated. The Cork encoded fonts are known under the name ec fonts. 2 Customization If you plan to install the AMS font package or if you have it already installed, please note that within this package there are additional sizes of the Computer Modern symbol and math italic fonts. With the release of LATEX 2", these AMS `extracm' fonts have been included in the LATEX font set. Therefore, the math .fd files produced here assume the presence of these AMS extensions. For text fonts in T1 encoding, the directive new selects the new (version 1.2) DC fonts. For the text fonts in OT1 and U encoding, the optional docstrip directive ori selects a conservatively generated set of font definition files, which means that only the basic font sizes coming with an old LATEX 2.09 installation are included into the \DeclareFontShape commands. However, on many installations, people have added missing sizes by scaling up or down available Metafont sources. For example, the Computer Modern Roman italic font cmti is only available in the sizes 7, 8, 9, and 10pt.
    [Show full text]
  • Writing As Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-Language Literature
    At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature Christopher J Lowy A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2021 Reading Committee: Edward Mack, Chair Davinder Bhowmik Zev Handel Jeffrey Todd Knight Program Authorized to Offer Degree: Asian Languages and Literature ©Copyright 2021 Christopher J Lowy University of Washington Abstract At the Intersection of Script and Literature: Writing as Aesthetic in Modern and Contemporary Japanese-language Literature Christopher J Lowy Chair of the Supervisory Committee: Edward Mack Department of Asian Languages and Literature This dissertation examines the dynamic relationship between written language and literary fiction in modern and contemporary Japanese-language literature. I analyze how script and narration come together to function as a site of expression, and how they connect to questions of visuality, textuality, and materiality. Informed by work from the field of textual humanities, my project brings together new philological approaches to visual aspects of text in literature written in the Japanese script. Because research in English on the visual textuality of Japanese-language literature is scant, my work serves as a fundamental first-step in creating a new area of critical interest by establishing key terms and a general theoretical framework from which to approach the topic. Chapter One establishes the scope of my project and the vocabulary necessary for an analysis of script relative to narrative content; Chapter Two looks at one author’s relationship with written language; and Chapters Three and Four apply the concepts explored in Chapter One to a variety of modern and contemporary literary texts where script plays a central role.
    [Show full text]
  • Legacy Character Sets & Encodings
    Legacy & Not-So-Legacy Character Sets & Encodings Ken Lunde CJKV Type Development Adobe Systems Incorporated bc ftp://ftp.oreilly.com/pub/examples/nutshell/cjkv/unicode/iuc15-tb1-slides.pdf Tutorial Overview dc • What is a character set? What is an encoding? • How are character sets and encodings different? • Legacy character sets. • Non-legacy character sets. • Legacy encodings. • How does Unicode fit it? • Code conversion issues. • Disclaimer: The focus of this tutorial is primarily on Asian (CJKV) issues, which tend to be complex from a character set and encoding standpoint. 15th International Unicode Conference Copyright © 1999 Adobe Systems Incorporated Terminology & Abbreviations dc • GB (China) — Stands for “Guo Biao” (国标 guóbiâo ). — Short for “Guojia Biaozhun” (国家标准 guójiâ biâozhün). — Means “National Standard.” • GB/T (China) — “T” stands for “Tui” (推 tuî ). — Short for “Tuijian” (推荐 tuîjiàn ). — “T” means “Recommended.” • CNS (Taiwan) — 中國國家標準 ( zhôngguó guójiâ biâozhün) in Chinese. — Abbreviation for “Chinese National Standard.” 15th International Unicode Conference Copyright © 1999 Adobe Systems Incorporated Terminology & Abbreviations (Cont’d) dc • GCCS (Hong Kong) — Abbreviation for “Government Chinese Character Set.” • JIS (Japan) — 日本工業規格 ( nihon kôgyô kikaku) in Japanese. — Abbreviation for “Japanese Industrial Standard.” — 〄 • KS (Korea) — 한국 공업 규격 (韓國工業規格 hangug gongeob gyugyeog) in Korean. — Abbreviation for “Korean Standard.” — ㉿ — Designation change from “C” to “X” on August 20, 1997. 15th International Unicode Conference Copyright © 1999 Adobe Systems Incorporated Terminology & Abbreviations (Cont’d) dc • TCVN (Vietnam) — Tiu Chun Vit Nam in Vietnamese. — Means “Vietnamese Standard.” • CJKV — Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese. 15th International Unicode Conference Copyright © 1999 Adobe Systems Incorporated What Is A Character Set? dc • A collection of characters that are intended to be used together to create meaningful text.
    [Show full text]
  • Latex2ε Font Selection
    LATEX 2" font selection © Copyright 1995{2021, LATEX Project Team.∗ All rights reserved. March 2021 Contents 1 Introduction2 1.1 LATEX 2" fonts.............................2 1.2 Overview...............................2 1.3 Further information.........................3 2 Text fonts4 2.1 Text font attributes.........................4 2.2 Selection commands.........................7 2.3 Internals................................8 2.4 Parameters for author commands..................9 2.5 Special font declaration commands................. 10 3 Math fonts 11 3.1 Math font attributes......................... 11 3.2 Selection commands......................... 12 3.3 Declaring math versions....................... 13 3.4 Declaring math alphabets...................... 13 3.5 Declaring symbol fonts........................ 14 3.6 Declaring math symbols....................... 15 3.7 Declaring math sizes......................... 17 4 Font installation 17 4.1 Font definition files.......................... 17 4.2 Font definition file commands.................... 18 4.3 Font file loading information..................... 19 4.4 Size functions............................. 20 5 Encodings 21 5.1 The fontenc package......................... 21 5.2 Encoding definition file commands................. 22 5.3 Default definitions.......................... 25 5.4 Encoding defaults........................... 26 5.5 Case changing............................. 27 ∗Thanks to Arash Esbati for documenting the newer NFSS features of 2020 1 6 Miscellanea 27 6.1 Font substitution..........................
    [Show full text]
  • Implementing Cross-Locale CJKV Code Conversion
    Implementing Cross-Locale CJKV Code Conversion Ken Lunde CJKV Type Development Adobe Systems Incorporated bc ftp://ftp.oreilly.com/pub/examples/nutshell/ujip/unicode/iuc13-c2-paper.pdf ftp://ftp.oreilly.com/pub/examples/nutshell/ujip/unicode/iuc13-c2-slides.pdf Code Conversion Basics dc • Algorithmic code conversion — Within a single locale: Shift-JIS, EUC-JP, and ISO-2022-JP — A purely mathematical process • Table-driven code conversion — Required across locales: Chinese ↔ Japanese — Required when dealing with Unicode — Mapping tables are required — Can sometimes be faster than algorithmic code conversion— depends on the implementation September 10, 1998 Copyright © 1998 Adobe Systems Incorporated Code Conversion Basics (Cont’d) dc • CJKV character set differences — Different number of characters — Different ordering of characters — Different characters September 10, 1998 Copyright © 1998 Adobe Systems Incorporated Character Sets Versus Encodings dc • Common CJKV character set standards — China: GB 1988-89, GB 2312-80; GB 1988-89, GBK — Taiwan: ASCII, Big Five; CNS 5205-1989, CNS 11643-1992 — Hong Kong: ASCII, Big Five with Hong Kong extension — Japan: JIS X 0201-1997, JIS X 0208:1997, JIS X 0212-1990 — South Korea: KS X 1003:1993, KS X 1001:1992, KS X 1002:1991 — North Korea: ASCII (?), KPS 9566-97 — Vietnam: TCVN 5712:1993, TCVN 5773:1993, TCVN 6056:1995 • Common CJKV encodings — Locale-independent: EUC-*, ISO-2022-* — Locale-specific: GBK, Big Five, Big Five Plus, Shift-JIS, Johab, Unified Hangul Code — Other: UCS-2, UCS-4, UTF-7, UTF-8,
    [Show full text]
  • Baskerville Volume 9 Number 2
    Baskerville The Annals of the UK TEX Users Group Guest Editor: Dominik Wujastyk Vol. 9 No. 2 ISSN 1354–5930 August 1999 Baskerville is set in Monotype Baskerville, with Computer Modern Typewriter for literal text. Editing, production and distribution are undertaken by members of the Committee. Contributions and correspondence should be sent to [email protected]. Editorial The Guest Editor of the last issue of Baskerville, James Foster, maintainer of this FAQ, many people have contributed to it, explained in that issue how members of the UK-TUG Com- as is explained in the introduction below. mittee have assumed editorial responsibility for the prepara- The TEX FAQ has been published in Baskerville twice be- tion and formatting of individual numbers of the newsletter. fore, in 1994 and 1995. These are the issues of Baskerville Like James, I am deeply grateful for, and awed by, the amount which I have most often lent or recommended to other TEX of work and expertise which Sebastian Rahtz has put into users. In fact, I currently do not have the 1995 FAQ issue past issues of Baskerville. Thanks, Sebastian! because I gave it away to someone who needed it as a mat- James also mentioned the hard work which Robin ter of urgency! I am confident that this newly updated TEX Fairbairns has done over the years in producing and distrib- FAQ, now expanded to cover 126 questions, will be every bit uting Baskerville. Although Robin is now liberated from these as popular and useful as its predecessors, and will save TEX particular tasks, he is still heavily involved in supporting the users many hours of valuable time.
    [Show full text]
  • Latex2ε Font Selection
    LATEX 2" font selection c Copyright 1995{2000, LATEX3 Project Team. All rights reserved. 2 September 2000 Contents 1 Introduction 2 A 1.1 LTEX 2" fonts . 2 1.2 Overview . 2 1.3 Further information . 3 2 Text fonts 4 2.1 Text font attributes . 4 2.2 Selection commands . 6 2.3 Internals . 7 2.4 Parameters for author commands . 8 2.5 Special font declaration commands . 9 3 Math fonts 10 3.1 Math font attributes . 10 3.2 Selection commands . 11 3.3 Declaring math versions . 12 3.4 Declaring math alphabets . 12 3.5 Declaring symbol fonts . 13 3.6 Declaring math symbols . 14 3.7 Declaring math sizes . 16 4 Font installation 16 4.1 Font definition files . 16 4.2 Font definition file commands . 16 4.3 Font file loading information . 18 4.4 Size functions . 18 5 Encodings 20 5.1 The fontenc package . 20 5.2 Encoding definition file commands . 20 5.3 Default definitions . 23 5.4 Encoding defaults . 24 5.5 Case changing . 25 1 6 Miscellanea 25 6.1 Font substitution . 25 6.2 Preloading . 26 6.3 Accented characters . 26 6.4 Naming conventions . 27 7 If you need to know more . 28 1 Introduction A This document describes the new font selection features of the LTEX Document Preparation System. It is intended for package writers who want to write font- loading packages similar to times or latexsym. This document is only a brief introduction to the new facilities and is intended A for package writers who are familiar with TEX fonts and LTEX packages.
    [Show full text]
  • Cork' Math Font Encoding?
    Introduction Text font encodings Math font encodings OpenType math Summary Do we need a ‘Cork’ math font encoding? Dr. Ulrik Vieth Stuttgart, Germany TUG 2008, Cork, Ireland Introduction Text font encodings Math font encodings OpenType math Summary What’s in this talk? • Some history of font encodings • Some review of recent developments • Some discussion of future plans • Font encodings (Unicode) • Font technology (OpenType) • New math fonts for new TEX engines Introduction Text font encodings Math font encodings OpenType math Summary Situation at Cork 1990 • TEX was undergoing major transition phase in 1989–90 • TEX version 3.0 just released in early 1990 • Support for multiple languages added • Support for 8-bit font encodings added • European TEX users groups founded in 1989–90 • European users strongly interested in new features • Better hyphenation of accented languages • Better font support of accented languages • European users started to work on fonts and encodings • European users agreed font encoding for 8-bit fonts ⇒ ‘Cork’ encoding, named after conference site Introduction Text font encodings Math font encodings OpenType math Summary Benefits of the ‘Cork’ encoding • Success of the ‘Cork’ encoding • provided model for further 8-bit text font encoding • provided support for many/most European languages • started further developments in font encodings • Some design decisions done right • provided complete 7-bit ASCII subset (no exceptions) • consistent encoding for all font shapes (no variations) • consistent organization of uppercase/lowercase codes • no inter-dependencies between text and math fonts Introduction Text font encodings Math font encodings OpenType math Summary Shortcomings of the ‘Cork’ encoding • Some design shortcomings and their consequences • did not follow any standards (e.g.
    [Show full text]
  • De Novo DNA Methylation by DNA Methyltransferase 3A Controls Early Effector CD8+ T-Cell Fate Decisions Following Activation
    De novo DNA methylation by DNA methyltransferase + 3a controls early effector CD8 T-cell fate decisions following activation Brian H. Ladlea,1,2, Kun-Po Lib,c,1, Maggie J. Phillipsa, Alexandra B. Pucseka, Azeb Hailea, Jonathan D. Powella, Elizabeth M. Jaffeea, David A. Hildemanb,c,1,2, and Christopher J. Gampera,1 aDepartment of Oncology, Sidney Kimmel Comprehensive Cancer Center, The Johns Hopkins University School of Medicine, Baltimore, MD 21231; bImmunology Graduate Program, University of Cincinnati College of Medicine, Cincinnati, OH 45220; and cDivision of Immunobiology, Department of Pediatrics, Cincinnati Children’s Hospital, University of Cincinnati College of Medicine, Cincinnati, OH 45229 Edited by Susan M. Kaech, Yale University School of Medicine, New Haven, CT, and accepted by Editorial Board Member Philippa Marrack July 18, 2016 (received for review December 11, 2015) DNMT3a is a de novo DNA methyltransferase expressed robustly dominant DNA methyltransferase active in T cells (18, 19). In + + after T-cell activation that regulates plasticity of CD4 T-cell cyto- CD4 T cells, DNMT3a plays a key role in lineage stability and kine expression. Here we show that DNMT3a is critical for direct- restricting plasticity. DNMT3a mediates CpG DNA methylation ing early CD8+ T-cell effector and memory fate decisions. Whereas and silencing of the Ifng promoter during Th2 differentiation effector function of DNMT3a knockout T cells is normal, they de- (20) and the Il13 promoter in an asthma model (19). In both of + velop more memory precursor and fewer terminal effector cells in these models, DNMT3a functions in CD4 T cells to control the a T-cell intrinsic manner compared with wild-type animals.
    [Show full text]
  • TEX Support for the Fontsite 500 Cd 30 May 2003 · Version 1.1
    TEX support for the FontSite 500 cd 30 May 2003 · Version 1.1 Christopher League Here is how much of TeX’s memory you used: 3474 strings out of 12477 34936 string characters out of 89681 55201 words of memory out of 263001 3098 multiletter control sequences out of 10000+0 1137577 words of font info for 1647 fonts, out of 2000000 for 2000 Copyright © 2002 Christopher League [email protected] Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. The FontSite and The FontSite 500 cd are trademarks of Title Wave Studios, 3841 Fourth Avenue, Suite 126, San Diego, ca 92103. i Table of Contents 1 Copying ........................................ 1 2 Announcing .................................... 2 User-visible changes ..................................... 3 3 Installing....................................... 5 3.1 Find a suitable texmf tree............................. 5 3.2 Copy files into the tree .............................. 5 3.3 Tell drivers how to use the fonts ...................... 6 3.4 Test your installation ................................ 7 3.5 Other applications .................................. 8 3.6 Notes for Windows users ............................ 9 3.7 Notes for Mac users................................. 9 4 Using ......................................... 10 4.1 With TeX ........................................ 10 4.2 Accessing expert sets ............................... 11 4.3 Using CombiNumerals ............................
    [Show full text]
  • N2403 Date: 2002-04-22
    ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2403 DATE: 2002-04-22 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI DOC TYPE: Meeting Minutes TITLE: Draft minutes of WG 2 meeting 41, Hotel Phoenix, Singapore 2001-10-15/19 SOURCE: V.S. Umamaheswaran, Recording Secretary, and Mike Ksar, Convener PROJECT: JTC 1.02.18 – ISO/IEC 10646 STATUS: SC 2/WG 2 participants are requested to review the attached unconfirmed minutes, act on appropriate noted action items, and to send any comments or corrections to the convener as soon as possible but no later than 2002-05-15. ACTION ID: ACT DUE DATE: 2002-05-15 DISTRIBUTION: SC 2/WG 2 members and Liaison organizations MEDIUM: Paper NO. OF PAGES: 45 (including cover sheet) Mike Ksar Convener – ISO/IEC/JTC 1/SC 2/WG 2 Microsoft Corporation Phone: +1 425 707-6973 One Microsoft Way Redmond, WA, 98052 U. S. A. e-mail: [email protected] ISO International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2403 Date: 2002-04-22 Title: Draft minutes of WG 2 meeting 41, Hotel Phoenix, Singapore; 2001-10-15/19 Source: V.S. Umamaheswaran ([email protected]), Recording Secretary Mike Ksar ([email protected]), Convener Action: WG 2 members and Liaison organizations Distribution: ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 members and Liaison organizations 1 Opening and roll call Input document: N2367 2nd Call and updated preliminary agenda – WG 2 meeting 41; Ksar; 2001-08-10 The convener Mr.
    [Show full text]