On the Compositionality and Semantic Interpretation of English Noun Compounds

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

On the Compositionality and Semantic Interpretation of English Noun Compounds On the Compositionality and Semantic Interpretation of English Noun Compounds Corina Dima Collaborative Research Center 833 University of Tubingen,¨ Germany [email protected] Abstract multi-token expressions, in particular adjective- word phrases (Baroni and Zamparelli, 2010), de- In this paper we present a study cover- terminer phrases (Dinu et al., 2013b) or verb ing the creation of compositional distri- phrases (Yin and Schutze,¨ 2014). butional representations for English noun Studying the semantics of multiword units, and compounds (e.g. computer science) using in particular the semantic interpretation of noun two compositional models proposed in the compounds has been an active area of research literature. The compositional representa- in both theoretical and computational linguistics. tions are first evaluated based on their sim- Here, one train of research has focused on under- ilarity to the corresponding corpus-learned standing the mechanism of compounding by pro- representations and then on the task of au- viding a label for the relation between the con- tomatic classification of semantic relations stituents (e.g. in finger nail, the nail is PART OF the for English noun compounds. Our experi- finger) as in (OS´ eaghdha,´ 2008; Tratz and Hovy, ments show that compositional models are 2010) or by identifying the preposition in the pre- able to build meaningful representations ferred paraphrase of the compound (e.g. nail for more than half of the test set com- of the finger) as in (Lauer, 1995). pounds. However, using pre-trained com- In this paper, we explore compositional distri- positional models does not lead to the ex- butional models for English noun compounds, and pected performance gains for the semantic analyze the impact of such models on the task of relation classification task. Models using predicting the compound-internal semantic rela- compositional representations have a sim- tion given a labeled dataset of compounds. At the ilar performance as a basic classification same time, we analyze the results of the compo- model, despite the advantage of being pre- sitional process through the lens of the semantic trained on a large set of compounds. relation annotation, in an attempt to uncover com- 1 Introduction pounding patterns that are particularly challenging Creating word representations for multiword ex- for the compositional distributional models. pressions is a challenging NLP task. The chal- 2 Context and Compound Interpretation lenge comes from the fact that these constructions have “idiosyncratic interpretations that cross word There are two possible settings for compound boundaries (or spaces)” (Sag et al., 2002). A good interpretation: out-of-context interpretation and example of such challenging multiword expres- context-dependent interpretation. sions are noun compounds (e.g. finger nail, health Bauer (1983, pp. 45) describes a continuum of care), where the meaning of a compound often in- types of complex words, arranged with respect volves combining some aspect or aspects of the to their formation status and to how dependent meanings of its constituents. their interpretation is on the context: (i)“nonce for- Over the last few years distributed word repre- mations, coined by a speaker/writer on the spur sentations (Collobert et al., 2011b; Mikolov et al., of the moment to cover some immediate need”, 2013; Pennington et al., 2014) have proven very where there is a large ambiguity with respect successful at representing single-token words, and to the meaning of the compound which cannot there have been several attempts at creating com- be resolved without the immediate context (e.g. positional distributional models of meaning for Nakov’s (2013) example compound plate length, 27 Proceedings of the 1st Workshop on Representation Learning for NLP, pages 27–39, Berlin, Germany, August 11th, 2016. c 2016 Association for Computational Linguistics for which a possible interpretation in a given con- i.e. words that contained an underscore or a dash text could be what your hair is when it drags in (e.g. abstract entity, self-service); (ii) filtering out your food); (ii) institutionalized lexemes, whose candidates that included numbers or dots, or had potential ambiguity is canceled by the frequency more than 2 constituents; (iii) filtering out candi- of use and familiarity with the term, and whose dates where either one of the constituents had a more established meaning could be inferred based part-of-speech tag that was different from noun on the meanings of the constituents and prior or verb. The part-of-speech tagging of the can- world experience, without the need for an imme- didate compounds was performed using the spaCy diate context (e.g. orange juice); (iii) lexicalized Python library for advanced natural language pro- lexemes, where the meaning has become a con- cessing5. The reason for allowing both noun vention which cannot be inferred from the con- and verb as accepted part-of-speech tags was stituents alone and can only be successfully inter- that given the extremely limited context available preted if the term is familiar or if the context pro- when PoS-tagging a compound the tagger would vides enough clues (e.g. couch potato1). frequently label as verb multi-sense words that The available datasets we use (described in Sec- were actually nouns in the given context (e.g. eye tion 3) are very likely to contain some very low drop, where drop was tagged as a verb). The final frequency items of type (i), whose actual inter- compound list extracted from WordNet 3.1 con- pretation would necessitate taking the immediate tained 18775 compounds. context into account, as well some highly lexical- The compounds collected from all three re- ized compounds of type (iii), where the meaning sources were combined into one list. The list can only be deduced from context. Nevertheless, was deduplicated and filtered for capitalized com- because of a lack of annotated resources that pro- pounds (the Tratz (2011) dataset contained a small vide the semantic interpretation of a compound to- amount of person names and titles). A final fil- gether with its context, we will focus on the out- tering step removed all the compounds where ei- of-context interpretation of compounds. ther of the two constituents or the compound itself did not have a minimum frequency of 100 in the 3 Datasets support corpus (presented later, in Section 4.1). 3.1 English Compound Dataset for The frequency filtering step was motivated by the Compositionality assumption that the compositional process can be better modeled using “well-learned” word vectors The English compound dataset used for the com- that are based on a minimum number of contexts. position tests was constructed from two existing The final dataset contains 27220 compounds, compound datasets and a selection of the nom- formed through the combination of 5335 modifiers inal compounds in the WordNet database. The and 4761 heads. The set of unique modifiers and first existing compound dataset was described in heads contains 7646 words, with 2450 words ap- (Tratz, 2011) and contains 19158 compounds2. pearing both as modifiers and as heads. The dictio- The second existing compound dataset was pro- nary for the final dataset contains therefore 34866 posed in (OS´ eaghdha,´ 2008) and contains 1443 unique words. The dataset was partitioned into compounds3. train, test and dev splits containing 19054, Additional compounds were collected from the 5444 and 2722 compounds respectively. WordNet 3.1 database files 4, more specifically from the noun database file data.noun. The 3.2 English Compound Datasets for WordNet compound collection process involved Semantic Interpretation 3 steps: (i) collecting all candidate compounds, The Tratz (2011) dataset and the OS´ eaghdha´ 1 a couch potato is not a potato, but a person who exercises (2008) dataset are both annotated with seman- little and spends most of the time in front of a TV. 2The dataset is part of the semantically-enriched tic relations between the compound constituents. parser described in (Tratz, 2011) which can be obtained The Tratz (2011) dataset has 37 semantic relations from http://www.isi.edu/publications/licensed-sw/ and 19158 compounds. The OS´ eaghdha´ (2008) fanseparser/ 3 dataset has 1443 compounds annotated with 6 Available at http://www.cl.cam.ac.uk/˜do242/ Resources/1443_Compounds.tar.gz coarse relation labels (ABOUT, ACTOR, BE, HAVE, 4Available at http://wordnetcode.princeton.edu/ wn3.1.dict.tar.gz 5https://spacy.io/ 28 IN, INST). Appendix A lists the relations in the corpus-induced representations: two datasets together with some example anno- nc n 1 tated compounds. J = (pcomposed pcorpus)2 MSE n ij − ij For both datasets a small fraction of the i=1 j=1 constituents had to be recoded to the artificial X X underscore-based form described in Section 4.1, in where nc is the number of compounds in our order to maximize the coverage of the word repre- dataset. sentations for the constituents (e.g. database was Previous studies like (Guevara, 2010; Baroni recoded to data base). and Zamparelli, 2010) evaluate their proposed composition functions on training data created us- 4 Composition Models for English ing the following procedure: first, they gather a Nominal Compounds set of word pairs to model. Then, a large corpus is used to construct distributional representations A common view of natural language regards it as both for the word pairs as well as for the individ- being inherently compositional. Words are com- ual words in each pair. In order to derive word pair bined to obtain phrases, which in turn combine representations the corpus is first pre-processed to create sentences. The composition continues to such that all the occurrences of the word pairs of the paragraph, section and document levels. It is interest are linked with the underscore character this defining trait of human language, its compo- ‘ ’.
Recommended publications
  • This Chapter Provides a Historical Framework For
    Chapter One Introductions 1.0 Background: This chapter provides a historical framework for the study specifically it will provide description of the context of the study and gives short account of history of English language in Sudan. It is also provide a description of the study problem and formulates the question and hypotheses of the study. The significance of the study was shown. The scope and limitation of the study. Finally, the study unfolds the methodology to be adopted for conducting the empirical part of study. 1.1 Context of the Study problem: During the British colonial period of Sudan (1898- 1956). English language was the official language of the state. It was the medium of instruction in the educational institution during that period. It is worth mentioning that most of teachers at that time were native speakers of English and that allowed a wide exposure of English language for Sudanese students. Late after Sudan gained its independence in 1956 Arabic language began gradually to replace English as medium of instruction. Consequently, English language comes to be taught as a foreign language. 1 The current status of this language in the context of Sudan shows that it is declining and losing its significance in the education environment in this country because the purposes of learning this language have been changed. Upon considering its characteristics, English is a language which is rich in what are calls phrasal verbs are the most frequently used types of figurative language in discourse. For Sudanese secondary schools students these guises of language (i.e. phrasal verbs) are difficult to deal with because they are not relevant of the culture of the target language.
    [Show full text]
  • Compound Word Formation.Pdf
    Snyder, William (in press) Compound word formation. In Jeffrey Lidz, William Snyder, and Joseph Pater (eds.) The Oxford Handbook of Developmental Linguistics . Oxford: Oxford University Press. CHAPTER 6 Compound Word Formation William Snyder Languages differ in the mechanisms they provide for combining existing words into new, “compound” words. This chapter will focus on two major types of compound: synthetic -ER compounds, like English dishwasher (for either a human or a machine that washes dishes), where “-ER” stands for the crosslinguistic counterparts to agentive and instrumental -er in English; and endocentric bare-stem compounds, like English flower book , which could refer to a book about flowers, a book used to store pressed flowers, or many other types of book, as long there is a salient connection to flowers. With both types of compounding we find systematic cross- linguistic variation, and a literature that addresses some of the resulting questions for child language acquisition. In addition to these two varieties of compounding, a few others will be mentioned that look like promising areas for coordinated research on cross-linguistic variation and language acquisition. 6.1 Compounding—A Selective Review 6.1.1 Terminology The first step will be defining some key terms. An unfortunate aspect of the linguistic literature on morphology is a remarkable lack of consistency in what the “basic” terms are taken to mean. Strictly speaking one should begin with the very term “word,” but as Spencer (1991: 453) puts it, “One of the key unresolved questions in morphology is, ‘What is a word?’.” Setting this grander question to one side, a word will be called a “compound” if it is composed of two or more other words, and has approximately the same privileges of occurrence within a sentence as do other word-level members of its syntactic category (N, V, A, or P).
    [Show full text]
  • Syntactic-Words.Pdf
    Yearbook ofmorphology 3 (1990),201-216 Syntactic words and n*"1orphological words, simple and composite Arnold M. Zwicky 1. SYNTAGMATIC UNITS AND PARADIGMATIC UNITS What is the relationship between the simple or elementary objects of grammar, word- like things, and its composite or complex objects, phrase-like things? I focus here on a small piece of this gargantuan topic, having to do specifically with the elementary objects of morphosyntax, rather than with the grammar as a whole: ‘syntactic words’, the syntagmatic units I will call Ws; and ‘morphological words’, the paradigmatic units I will call moremes. The distinction at issue is a familiar one - it is made clearly, though not with this terminology, in careful discussions of the notion of word, such as those in Lyons (1968: sec. 5.4) and Matthews (1974) - but for some reason generative grammarians have for the most part failed to take the distinction seriously, preferring instead to use references to ‘X°’ units as if the small objects of syntax and the large objects of morphology have the same status, in fact, as if they coincided with one another. But they are objects ofquite different character - the fonner are expression tokens, the latter are expression types -and the question of whether they are in some sense coincident with one another is an empirical question, to be decided by considering a wide range of problematic data, not via a terminological or notational stipulation. Indeed, familiar data suggest quite strongly that coincidence is merely the default relationship between
    [Show full text]
  • Compositionality in English Deverbal Compounds
    Chapter 3 Compositionality in English deverbal compounds: The role of the head Gianina Iordăchioaia University of Stuttgart Lonneke van der Plas University of Malta Glorianna Jagfeld Lancaster University This paper is concerned with the compositionality of deverbal compounds such as budget assessment in English. We present an interdisciplinary study on how the morphosyntactic properties of the deverbal noun head (e.g., assessment) can pre- dict the interpretation of the compound, as mediated by the syntactic-semantic relationship between the non-head (e.g., budget) and the head. We start with Grim- shaw’s (1990) observation that deverbal nouns are ambiguous between composi- tionally interpreted argument structure nominals, which inherit verbal structure and realize arguments (e.g., the assessment of the budget by the government), and more lexicalized result nominals, which preserve no verbal properties or arguments (e.g., The assessment is on the table.). Our hypothesis is that deverbal compounds with argument structure nominal heads are fully compositional and, in our system, more easily predictable than those headed by result nominals, since their composi- tional make-up triggers an (unambiguous) object interpretation of the non-heads. Linguistic evidence gathered from corpora and human annotations, and evaluated with machine learning techniques supports this hypothesis. At the same time, it raises interesting discussion points on how different properties of the head con- tribute to the interpretation of the deverbal compound. Gianina Iordăchioaia, Lonneke van der Plas & Glorianna Jagfeld. 2020. Compositionality in English deverbal compounds: The role of the head. In Sabine Schulte im Walde & Eva Smolka (eds.), The role of constituents in multiword expressions: An interdisciplinary, cross-lingual perspec- tive, 61–106.
    [Show full text]
  • Using the Web As an Implicit Training Set: Application to Noun Compound
    Using the Web as an Implicit Training Set: Application to Noun Compound Syntax and Semantics by Preslav Ivanov Nakov Magistar (Sofia University, Bulgaria) 2001 A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Computer Science in the GRADUATE DIVISION of the UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY arXiv:1912.01113v1 [cs.CL] 23 Nov 2019 Committee in charge: Professor Marti Hearst, Co-chair Professor Dan Klein, Co-chair Professor Jerome Feldman Professor Lynn Nichols Fall 2007 The dissertation of Preslav Ivanov Nakov is approved: Professor Marti Hearst, Co-chair Date Professor Dan Klein, Co-chair Date Professor Jerome Feldman Date Professor Lynn Nichols Date University of California, Berkeley Fall 2007 Using the Web as an Implicit Training Set: Application to Noun Compound Syntax and Semantics Copyright 2007 by Preslav Ivanov Nakov 1 Abstract Using the Web as an Implicit Training Set: Application to Noun Compound Syntax and Semantics by Preslav Ivanov Nakov Doctor of Philosophy in Computer Science University of California, Berkeley Professor Marti Hearst, Co-chair Professor Dan Klein, Co-chair An important characteristic of English written text is the abundance of noun compounds – sequences of nouns acting as a single noun, e.g., colon cancer tumor suppressor protein. While eventually mastered by domain experts, their interpretation poses a major challenge for automated analysis. Understanding noun compounds’ syntax and semantics is important for many natural language applications, including question answering, machine translation, information retrieval, and information extraction. For example, a question answering system might need to know whether ‘protein acting as a tumor suppressor’ is an acceptable paraphrase of the noun compound tumor suppressor protein, and an information extraction system might need to decide if the terms neck vein thrombosis and neck thrombosis can possibly co-refer when used in the same document.
    [Show full text]
  • The Challenges of Translating English Compounds Into Arabic - for Better Or for Worse
    الجنان Al Jinan Volume 11 Article 19 2020 The challenges of Translating English Compounds into Arabic - For Better or for Worse Walid M. Amer Islamic University of Gaza, [email protected] Karim Menacere Liverpool Business School, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.aaru.edu.jo/aljinan Part of the Language Interpretation and Translation Commons Recommended Citation Amer, Walid M. and Menacere, Karim (2020) "The challenges of Translating English Compounds into .Vol. 11 , Article 19 :الجنان Arabic - For Better or for Worse," Al Jinan Available at: https://digitalcommons.aaru.edu.jo/aljinan/vol11/iss1/19 This Article is brought to you for free and open access by Arab Journals Platform. It has been accepted for .by an authorized editor. The journal is hosted on Digital Commons, an Elsevier platform الجنان inclusion in Al Jinan For more information, please contact [email protected], [email protected], [email protected]. -19- Author Corresponding author Dr. Walid M. Amer Dr. Karim Menacere Associate Professor of Linguistics Senior Lecturer Islamic University of Gaza. Liverpool Business School The challenges of Translating English Compounds into Arabic - For Better or for Worse. DOI: 10.33986/0522-000-011-022 Abstract English: This paper examines the main challenges of translating English compounds into Arabic. Compounding is linguistically a common process across many languages where compounds are frequently formed. In English, compounding is highly creative and innovative, and often used as a means of introducing new phrases or coining new words into the lexicon. In contrast, Arabic is less resourceful.
    [Show full text]
  • Verbal Compounding in English: a Challenge for Usage-Based Models of Word-Formation?
    DOI 10.1515/anglia-2013-0066 Anglia 2013, 131 (4): 591–626 Angela Lamberty and Hans-Jörg Schmid Verbal Compounding in English: A Challenge for Usage-Based Models of Word-Formation? Abstract: Usage-based models of grammar claim that, in a nutshell, speakers glean their tacit knowledge about language from their linguistic experience in communicative exchanges. Verbal compounding can be considered a challenge to usage-based models: on the one hand, genuine verbal compounding is gen- erally regarded as not being a productive pattern for the formation of new Eng- lish words; on the other hand, complex lexemes which could very well be the result of such a process, but were created by means of back-formation or con- version, e.g. to dry-clean, to babysit or to house-train, exist in non-negligible quantities. From a usage-based perspective, then, the question arises as to why speakers of English apparently do not have a productive schema for the crea- tion of genuine verbal compounds at their disposal, even though they are con- fronted with linguistic input that seems to suggest, at least on the surface, that verbal compounding is indeed a productive process. Given that speakers with no training in linguistics are unlikely to be aware of the formation history of existing verbal compounds, what is the nature of the tacit knowledge they do seem to have that generally prevents them from creating new genuine verbal compounds and from judging them as acceptable when they come across them? This is the question addressed in the present paper. We offer findings from a systematic dictionary-cum-corpus analysis and from an acceptability and comprehension task which strongly suggest that hearers actually do not process novel genuine verbal compounds as compounds, but rely on different processing strategies instead, trying to take recourse to possible base nouns or adjectives and interpreting meanings on the basis of analogies to similar lexical items in the network.
    [Show full text]
  • A Morphological Comparative Study Between Albanian and English Language
    European Scientific Journal A morphological comparative study between Albanian and English language Aida Kurani Anita Muho University “Aleksander Moisiu”, Durres, Albania Abstract: The aim of this study is to point out similarities and differences of English and Albanian language in the morphological level, trying to compare different parts of speech of both languages. Many languages do not distinguish between adjectives and adverbs or adjectives and names etc, i.e. the Albanian language differs in terms of gender and plural adjectives, while English has not such a feature. Therefore formal distinctions between parts of speech should be done within the framework of a given language and should not be applied in other languages .In this study we have analyzed nouns, verbs, adverbs, adjective structures, the use of articles, pronouns etc. in Albanian and English. In the light of modern linguistics, comparative method plays an important role in the acquisition of languages comparing the first language with the target language. Comparative method is also considered as a key factor in the scientific research of modern linguistics, so it can be used successfully in teaching. Keywords; Albanian, English, differences, morphology, similarities, teaching. 28 European Scientific Journal Introduction In Albanian language, the comparative studies in linguistics are very rare. Considering the fact that language is closely related to culture, a linguistic comparative study is also a cultural comparison. Although all languages mainly play a similar role, there are similarities and differences between them. Knowing the differences between the two languages also helps in identifying students' linguistic errors in the process of teaching the grammar.
    [Show full text]
  • A Morphological Analysis on English Compound Words in Five Articles of BBC News 1
    Rahayu et al., A Morphological Analysis on English Compound Words in Five Articles of BBC News 1 A Morphological Analysis on English Compound Words in Five Articles of BBC News (Analisis Morfologi Kata Campuran Bahasa Inggris di Lima Artikel Pilihan Berita BBC) Kurinta Septi Dwi Rahayu, Sukarno, Dewianti Khazanah English Department, Faculty of Letters, Jember University Jln. Kalimantan 37, Jember 68121 E-mail: [email protected] Abstract This study aimed to analyse English compound words based on the morphological aspects. The morphological aspects are the types, the orthographic features, and the meanings of compounds. The data of this research are taken from five selected articles of BBC news on its website. This study uses qualitative research with descriptive method to analysed the data because the data are in the form of words. This research uses Bauer's theory of the types of compounds, Plag et al.,'s theory of the orthographic features of compounds, and McCarthy's theory of the meanings of compounds as the main theories. The result of the study shows that there are five types of compounds in the selected articles, they are: compound nouns, compound verbs, compound adjectives, neo-classical compounds, and other form classes. Compound nouns become the most dominant types of compounds. When the compounds are complex and longer, they tend to be written separately rather than as a one word or hyphenated. Compounds which are written as a one word, tend to be classified as exocentric compounds. Whereas compounds which are written separately, tend to be classified as endocentric compounds. Keywords: English compound words, BBC news, types of compounds, orthographic features of compounds, meanings of compounds Abstrak Studi ini bertujuan untuk menganalisis kata campuran Bahasa Inggris berdasarkan aspek morfologinya.
    [Show full text]
  • English for Practical Purposes 9
    ENGLISH FOR PRACTICAL PURPOSES 9 CONTENTS Chapter 1: Introduction of English Grammar Chapter 2: Sentence Chapter 3: Noun Chapter 4: Verb Chapter 5: Pronoun Chapter 6: Adjective Chapter 7: Adverb Chapter 8: Preposition Chapter 9: Conjunction Chapter 10: Punctuation Chapter 11: Tenses Chapter 12: Voice Chapter 1 Introduction to English grammar English grammar is the body of rules that describe the structure of expressions in the English language. This includes the structure of words, phrases, clauses and sentences. There are historical, social, and regional variations of English. Divergences from the grammardescribed here occur in some dialects of English. This article describes a generalized present-dayStandard English, the form of speech found in types of public discourse including broadcasting,education, entertainment, government, and news reporting, including both formal and informal speech. There are certain differences in grammar between the standard forms of British English, American English and Australian English, although these are inconspicuous compared with the lexical andpronunciation differences. Word classes and phrases There are eight word classes, or parts of speech, that are distinguished in English: nouns, determiners, pronouns, verbs, adjectives,adverbs, prepositions, and conjunctions. (Determiners, traditionally classified along with adjectives, have not always been regarded as a separate part of speech.) Interjections are another word class, but these are not described here as they do not form part of theclause and sentence structure of the language. Nouns, verbs, adjectives, and adverbs form open classes – word classes that readily accept new members, such as the nouncelebutante (a celebrity who frequents the fashion circles), similar relatively new words. The others are regarded as closed classes.
    [Show full text]
  • The Case of Past Participle-Based Compound Adjectives In
    ASp la revue du GERAS 72 | 2017 Normes et usages en anglais de spécialité An appraisal of recent breakthroughs in machine translation: the case of past participle-based compound adjectives in ESP Évaluation des récentes avancées de la traduction automatique : le cas des adjectifs composés formés à partir d'un participe passé en anglais de spécialité François Maniez Electronic version URL: http://journals.openedition.org/asp/5059 DOI: 10.4000/asp.5059 ISSN: 2108-6354 Publisher Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité Printed version Date of publication: 1 November 2017 Number of pages: 29-48 ISSN: 1246-8185 Electronic reference François Maniez, « An appraisal of recent breakthroughs in machine translation: the case of past participle-based compound adjectives in ESP », ASp [Online], 72 | 2017, Online since 01 November 2018, connection on 01 November 2020. URL : http://journals.openedition.org/asp/5059 ; DOI : https://doi.org/10.4000/asp.5059 This text was automatically generated on 1 November 2020. Tous droits réservés An appraisal of recent breakthroughs in machine translation: the case of past... 1 An appraisal of recent breakthroughs in machine translation: the case of past participle-based compound adjectives in ESP Évaluation des récentes avancées de la traduction automatique : le cas des adjectifs composés formés à partir d'un participe passé en anglais de spécialité François Maniez 1. Introduction 1 While the problems posed by the translation of denominal adjectives from French into English and vice-versa are well documented (Maniez 2009), the translation into Romance languages of compound adjectives consisting of a past participle preceded by a noun phrase (e.g.
    [Show full text]
  • The Syntax and Semantics of Prepositions in the Task of Automatic Interpretation of Nominal Phrases and Compounds: a Cross-Linguistic Study
    The Syntax and Semantics of Prepositions in the Task of Automatic Interpretation of Nominal Phrases and Compounds: A Cross-Linguistic Study Roxana Girju∗ University of Illinois at Urbana-Champaign In this article we explore the syntactic and semantic properties of prepositions in the context of the semantic interpretation of nominal phrases and compounds. We investigate the problem based on cross-linguistic evidence from a set of six languages: English, Spanish, Italian, French, Portuguese, and Romanian. The focus on English and Romance languages is well motivated. Most of the time, English nominal phrases and compounds translate into constructions of the form N PN in Romance languages, where the P (preposition) may vary in ways that correlate with the semantics. Thus, we present empirical observations on the distribution of nominal phrases and compounds and the distribution of their meanings on two different corpora, based on two state-of-the-art classification tag sets: Lauer’s set of eight prepositions and our list of 22 semantic relations. A mapping between the two tag sets is also provided. Furthermore, given a training set of English nominal phrases and compounds along with their translations in the five Romance languages, our algorithm automatically learns classification rules and applies them to unseen test instances for semantic interpretation. Experimental results are compared against two state-of-the-art models reported in the literature. 1.Introduction Prepositions are an important and frequently used category in both English
    [Show full text]