Amid Where 2011.Pdf (1.020Mb)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Amid Where 2011.Pdf (1.020Mb) WHERE ART MEETS LIFE IN SECRET: EXCAVATING SUBJECTS IN SELECTED WORKS OF MICHAEL ONDAATJE By David Jonathan Amid Thesis presented in fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts (MA) at Stellenbosch University Supervisor: Dr Daniel Roux March 2011 1 Declaration I, the undersigned, hereby declare that the work contained in this thesis consist of my own original work, and that I have not previously in its entirety, or in part, submitted it at any university for a degree. ………………………………………. ………………………………………. Signature: D. J. Amid Date 2 Abstract In re-imagining the relationship between words and life, or alternately between self and world, the novelist is in a unique position not merely to reproduce these interlinked relationships through the practice of writing, but to use the unique possibilities extended by the form and content of the novel as literary genre to reveal this interpenetration of ontological and epistemological domains; to render visible what is normally regarded as separate. To disclose how the imaginative domain of fiction writing mirrors the novelistic character of material reality, this dissertation discusses three Michael Ondaatje works, The English Patient, Anil’s Ghost and Divisadero. Through a careful close reading it explores the manner in which Ondaatje‘s form of philosophical thought juxtaposes many genres and expressive forms into a highly complex, playful and self-referential metafictional whole. With a focus on close reading supplemented rather than determined by critical theory, this dissertation then sets out to demonstrate how the author‘s work advances the provocative central thesis that fictional texts not only reflect upon events, thoughts and emotions, but that philosophical works of literature and art are necessarily performative and interrogative, able to question aspects of the self, and ultimately able to present ethical ways of being and therapeutic escape to readers. 3 Opsomming Deur die voorstelling van die verhouding tussen woorde en die lewe, of alternatiewelik tussen self en wêreld, is die outeur uniek geposisioneer om nie net hierdie verwikkelde verhoudings deur die skryfproses weer te gee nie, maar ook om die unieke moontlikhede wat die roman as literêre genre bied, te ontgin. Eenvoudig gestel, die vorm en inhoud van die roman maak dit moontlik om hierdie wisselwerking van ontologiese en epistomologiese gebiede oop te vlek, om wat gewoonlik as afsonderlik beskou word, te beklemtoon en op die voorgrond te plaas. Om dan ten toon te stel hoe die verbeeldingryke gebied van fiksieskryfwerk die roman- karakter van die materiële werklikheid weërspieel, fokus hierdie studie op ‘n bespreking van drie werke van Michael Ondaatje, naamlik The English Patient, Anil’s Ghost en Divisadero. Deur kritiese stiplees ondersoek hierdie verhandeling die wyse waarop Ondaatje se konkretisering van abstrakte en filosofiese idees teenoor verskeie ander genres en beeldende denkvorme geplaas word, en sodoende ‘n self-verwysende, uiters komplekse metafiktiewe geheel skep. Hierdie studie fokus op stiplees van die tekste, maar word ook aangevul deur literêre en filosofiese teorie. Uiteindelik poog hierdie studie om uit te beeld hoe die outeur se werk die uitdagende argument dat fiksie nie net gebeurtenisse, denke en emosies bepeins nie, maar dat filosofiese en literêre tekste en kunsvorme noodwendig dramatiserend en ondersoekend is. Tekste soos dié van Ondaatje beskik dan oor die vermoëns om eienskappe van die self te bevraagteken, en om eindelik etiese vorme van menswees en terapeutiese ontvlugting aan lesers te bied. 4 Acknowledgements I would like to express my sincere and deep gratitude to the following people: - The Bursary Office of the University of Stellenbosch, Professor Dirk Klopper, and the National Research Foundation, for financial support particularly over the past two years. - My supervisor, Dr Daniel Roux, for consistent enthusiasm, patience and encouragement, a commitment to academic excellence and intellectual stimulation, and for a brilliant sense of humour, warmth and understanding. - To those great minds that have directly played a role in inspiring or ably assisting me on my academic path: First and foremost Dr Mathilda Slabbert, Elke Rosochacki, Dr Shaun Viljoen, Dr Ralph Goodman, Prof Meg Samuelson, and Prof Rita Barnard. A special thanks to Prof Annie Gagiano, whose third-year elective ―War and Civil Life‖ afforded me the opportunity to witness teaching at its most intimate and inspiring. Thank you for introducing me to Ondaatje, and for instilling in me a love of close reading. - Elsa Winckler, Colette Knoetze, Riaan Oppelt for all the effort in making my life as a tutor so much easier during the past two years. - My fellow students and close friends Emil Bischoff, Jan-Hendrik Swanepoel, Emile Geldenhuys, Karin Samuel and Janka Steenkamp, for equal measures of ridiculous fun, moral support and good spirit, endless laughter and fantastic camaraderie. - Michelle Bexiga, I will forever be thankful for the contribution you have made to my development as a person, and for your support in every part of this journey. - My mom Cathy, my biggest fan, for all the love and wisdom shared with me every day. You inspire me to keep working. 5 CONTENTS Introduction “Where Art meets Life in Secret”: Border-crossings, Narrative Craft and the Language of the Novel……………………………..7 Chapter 1 “An Apocryphal Story” – (Re)construction, Reading and Relation in The English Patient……………………………………………..22 Chapter 2 “Coming Through Trauma” – Violence, (Dis)location and Intimacy in Anil’s Ghost…………………………………………...61 Chapter 3 “A Folded Map of the Heart” – (Auto)biography, Memory and Story in Divisadero…………………………………………………91 Conclusion “Communal Histories and Communal Books”……………........129 Select Bibliography………………………………………………………136 6 Introduction “Where Art meets Life in Secret”: Border-Crossings, Narrative Craft and the Language of the Novel For, let us not fool ourselves; the world is written first — the holy books say it was created in words, and all that happens in it, happens in language first. — Dzevad Karahasan But there was a discipline, it was just that we didn't understand. We thought he was formless, but I think now he was tormented by order, what was outside it… — Michael Ondaatje, Coming Through Slaughter In The Transformation of Postcolonial Identity from Commonwealth through Postcolonial Literature: The Cases of Nadine Gordimer, Michael Ondaatje and David Malouf (2006), Lamia Tayeb asserts that ―[t]he skilful orchestration of texts and contexts, forms and ideas, words and worlds remain a major source of tension and challenge in contemporary literary production,‖ and that ―[w]hat is needed are novels that aspire to the greatness of art and its relevance to life‖ (103-4). Tayeb also notes ―the tension [in Michael Ondaatje‘s work] between the personal and the political,‖ ―played out on the borders of the category of fictionality itself‖ (96). Closely correlated to such a ―need‖ for novels that reflect ―the greatness of art‖ and ―its relevance to life,‖ Karahasan‘s provocative assertion that ―the world is written first‖ and ―created in words‖ foregrounds the role of the writer as someone who works ―on the border of the category of fictionality itself‖ to make sense of the world. By highlighting the ―construction‖ of the world and by drawing our attention to the ―language‖ of the novel, meeting both the technical needs of narrative while delivering imaginative commentary on the outside world, Karahasan‘s words help us to consider the links between written words and a ―written world‖; between a view of books as ―holy‖ or sacred and the authorial bodies that give them life. Karahasan‘s comment is moreover a useful elucidation of Sri-Lankan born Canadian author and poet Michael Ondaatje‘s work, representing a view of the world as ―written,‖ constructed through language yet personified through various intimate relationships. A prolific poet with a more measured output of fictional novels, Ondaatje in my view is a superb, subtle writer with an unrivalled ability to comment on real world issues and concerns while continuously bringing the importance of the literary to the fore. I am struck consistently by Ondaatje‘s graceful turn of phrase and terrific sense of humour, his willingness to engage with difficult subject matter (war, trauma, 7 dislocation, memory, life-writing), and juxtaposition of various points of view, fragmented, a- chronological storytelling, and the arresting intermixing of genres. It is apparent that critics too have for years paid attention to these admittedly important features of his work. Various monographs such as Michael Ondaatje: Express Yourself Beautifully by Ed Jewinski (1994), Ragas of Longing: The Poetry of Michael Ondaatje by Sam Solecki (2003), Annick Hillger‘s Not Needing All the Words: Michael Ondaatje’s Literature of Silence (2006), Joan Elizabeth Von Memerty‘s Michael Ondaatje: Distance, Clarity and Ghosts (2009), and, most recently, Michael Ondaatje by Lee Spinks, have examined the writer‘s work under broad categories that we can classify as Romantic, Neo- Modernist, Postmodern or Postcolonial, while many critics and their scholarly articles have chosen to focus on specific elements that make up Ondaatje‘s eclectic narrative craft. In the article ―The Chronotopes of Mongrel Literatures: Rushdie, Ondaatje, Naipaul, and the Problems of Postcoloniality,‖ Anthony R. Guneratne contends that ―a preoccupation with the fragility of human lives and the bodies
Recommended publications
  • The Cambridge Companion to Canadian Literature Edited by Eva-Marie Kröller Frontmatter More Information
    Cambridge University Press 978-1-107-15962-4 — The Cambridge Companion to Canadian Literature Edited by Eva-Marie Kröller Frontmatter More Information The Cambridge Companion to Canadian Literature This fully revised second edition of The Cambridge Companion to Canadian Literature offers a comprehensive introduction to major writers, genres, and topics. For this edition several chapters have been completely re-written to relect major developments in Canadian literature since 2004. Surveys of ic- tion, drama, and poetry are complemented by chapters on Aboriginal writ- ing, autobiography, literary criticism, writing by women, and the emergence of urban writing. Areas of research that have expanded since the irst edition include environmental concerns and questions of sexuality which are freshly explored across several different chapters. A substantial chapter on franco- phone writing is included. Authors such as Margaret Atwood, noted for her experiments in multiple literary genres, are given full consideration, as is the work of authors who have achieved major recognition, such as Alice Munro, recipient of the Nobel Prize for literature. Eva-Marie Kröller edited the Cambridge Companion to Canadian Literature (irst edn., 2004) and, with Coral Ann Howells, the Cambridge History of Canadian Literature (2009). She has published widely on travel writing and cultural semiotics, and won a Killam Research Prize as well as the Distin- guished Editor Award of the Council of Editors of Learned Journals for her work as editor of the journal Canadian
    [Show full text]
  • Cahiers-Papers 53-1
    The Giller Prize (1994–2004) and Scotiabank Giller Prize (2005–2014): A Bibliography Andrew David Irvine* For the price of a meal in this town you can buy all the books. Eat at home and buy the books. Jack Rabinovitch1 Founded in 1994 by Jack Rabinovitch, the Giller Prize was established to honour Rabinovitch’s late wife, the journalist Doris Giller, who had died from cancer a year earlier.2 Since its inception, the prize has served to recognize excellence in Canadian English-language fiction, including both novels and short stories. Initially the award was endowed to provide an annual cash prize of $25,000.3 In 2005, the Giller Prize partnered with Scotiabank to create the Scotiabank Giller Prize. Under the new arrangement, the annual purse doubled in size to $50,000, with $40,000 going to the winner and $2,500 going to each of four additional finalists.4 Beginning in 2008, $50,000 was given to the winner and $5,000 * Andrew Irvine holds the position of Professor and Head of Economics, Philosophy and Political Science at the University of British Columbia, Okanagan. Errata may be sent to the author at [email protected]. 1 Quoted in Deborah Dundas, “Giller Prize shortlist ‘so good,’ it expands to six,” 6 October 2014, accessed 17 September 2015, www.thestar.com/entertainment/ books/2014/10/06/giller_prize_2014_shortlist_announced.html. 2 “The Giller Prize Story: An Oral History: Part One,” 8 October 2013, accessed 11 November 2014, www.quillandquire.com/awards/2013/10/08/the-giller- prize-story-an-oral-history-part-one; cf.
    [Show full text]
  • Longlisted & Shortlisted Books 1994-2018
    Longlisted & Shortlisted Books 1994-2018 www.scotiabankgillerprize.ca # The Boys in the Trees, Mary Swan – 2008 13 Ways of Looking at a Fat Girl, Mona Awad - 2016 Brother, David Chariandy – 2017 419, Will Ferguson - 2012 Burridge Unbound, Alan Cumyn – 2000 By Gaslight, Steven Price – 2016 A A Beauty, Connie Gault – 2015 C A Complicated Kindness, Miriam Toews – 2004 Casino and Other Stories, Bonnie Burnard – 1994 A Fine Balance, Rohinton Mistry – 1995 Cataract City, Craig Davidson – 2013 The Age of Longing, Richard B. Wright – 1995 The Cat’s Table, Michael Ondaatje – 2011 A Good House, Bonnie Burnard – 1999 Caught, Lisa Moore – 2013 A Good Man, Guy Vanderhaeghe – 2011 The Cellist of Sarajevo, Steven Galloway – 2008 Alias Grace, Margaret Atwood – 1996 Cereus Blooms at Night, Shani Mootoo – 1997 Alligator, Lisa Moore – 2005 Childhood, André Alexis – 1998 All My Puny Sorrows, Miriam Toews – 2014 Cities of Refuge, Michael Helm – 2010 All That Matters, Wayson Choy – 2004 Clara Callan, Richard B. Wright – 2001 All True Not a Lie in it, Alix Hawley – 2015 Close to Hugh, Mariana Endicott - 2015 American Innovations, Rivka Galchen – 2014 Cockroach, Rawi Hage – 2008 Am I Disturbing You?, Anne Hébert, translated by The Colony of Unrequited Dreams, Wayne Johnston – Sheila Fischman – 1999 1998 Anil’s Ghost, Michael Ondaatje – 2000 The Colour of Lightning, Paulette Jiles – 2009 Annabel, Kathleen Winter – 2010 Conceit, Mary Novik – 2007 An Ocean of Minutes, Thea Lim – 2018 Confidence, Russell Smith – 2015 The Antagonist, Lynn Coady – 2011 Cool Water, Dianne Warren – 2010 The Architects Are Here, Michael Winter – 2007 The Crooked Maid, Dan Vyleta – 2013 A Recipe for Bees, Gail Anderson-Dargatz – 1998 The Cure for Death by Lightning, Gail Arvida, Samuel Archibald, translated by Donald Anderson-Dargatz – 1996 Winkler – 2015 Curiosity, Joan Thomas – 2010 A Secret Between Us, Daniel Poliquin, translated by The Custodian of Paradise, Wayne Johnston – 2006 Donald Winkler – 2007 The Assassin’s Song, M.G.
    [Show full text]
  • Mavis Gallant F Ancine P Ose Damon Galgut Aleksanda
    Brick celebrates Mavis Gallant, with contributions from Michael Helm, Francine Prose, Alison Harris, Michael Ondaatje, and Nadia Szilvassy & Tara Quinn. A LITERARY JOURNAL Aleksandar Hemon talks to Eleanor Wachtel Obi Nwakanma in conversation with Madeleine Thien Grant Buday on Thomas De Quincey Damon Galgut on E. M. Forster Andrew H. Miller watches The Clock The watch continues to tick where the story stops. — stops. story the where tick continues to The watch permanence. grief without are the look, The lie, the David L. Ulin traces our expressions Myrna Kostash searches for Eliza McLean William Everson meets Theodore Dreiser ichard Sanger says goodbye to Seamus Heaney Tara Quinn follows Leonard Woolf to Sri Lanka Jim Harrison misses Paris A dispatch from Siberia by Sean Michaels A ri on Tolstoy by Jessica Michalofsky Amitava Kumar’s train stories Mark Marczyk’s notes from Ukraine Mavis Gallant Mavis Poems by Jan Zwicky and Sharon Olds Photograph of Mavis Gallant by Alison Harris. eviews by Laurie D Graham, John McIntyre, $. and ebecca Silver Slayter MAVIS GALLANT FANCINE POSE DAMON GALGUT And Zachary Lazar on Angola Prison’s Passion Play, ALEKSANDA HEMON SHAON OLDS ZACHAY LAZA with photographs by Deborah Luster £. DEBOAH LUSTE MICHAEL HELM OBI NWAKANMA JIM HAISON MADELEINE THIEN JAN ZWICKY The New Brick Reader Summer Special A Brick subscription plus The New Brick Reader — only $55* Subscribe, Renew, or Give! Visit BrickMag.com and click on “The New Brick Reader Summer Deal.” *plus shipping for the Reader Offer expires August
    [Show full text]
  • Canadian Literature Versita Discipline: Language, Literature
    Edited by Pilar Somacarrera Made in Canada, Read in Spain: Essays on the Translation and Circulation of English- Canadian Literature Versita Discipline: Language, Literature Managing Editor: Anna Borowska Language Editor: Barry Keane Published by Versita, Versita Ltd, 78 York Street, London W1H 1DP, Great Britain. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivs 3.0 license, which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the authors. Copyright © 2013 Pilar Somacarrera for Chapters 1, 5 and 6; Nieves Pascual for chapter 2; Belén Martín-Lucas for chapter 3; Isabel Alonso-Breto and Marta Ortega-Sáez for chapter 4; Mercedes Díaz-Dueñas for chapter 7 and Eva Darias- Beautell for chapter 8. ISBN (paperback): 978-83-7656-015-1 ISBN (hardcover): 978-83-7656-016-8 ISBN (for electronic copy): 978-83-7656-017-5 Managing Editor: Anna Borowska Language Editor: Barry Keane www.versita.com Cover illustration: ©iStockphoto.com/alengo Contents Acknowledgments ..............................................................................................8 Introduction ...................................................................................................... 10 Chapter 1 Contextual and Institutional Coordinates of the Transference of Anglo-Canadian Literature into Spain / Pilar Somacarrera ........... 21 1. A Terra Incognita Becomes Known .................................................................................21 2. Translation, the Literary Field and
    [Show full text]
  • The Translation of Anglo-Canadian Authors in Catalonia Isabel Alonso-Breto and Marta Ortega-Sáez
    Made in Canada, Read in Spain: Essays on the Translation and Circulation of English-Canadian Literature Chapter 4 Canadian into Catalan: The Translation of Anglo-Canadian Authors in Catalonia Isabel Alonso-Breto and Marta Ortega-Sáez 1. Catalonia’s Singularity and Parallelisms with Quebec87 Although it may seem disconcerting to begin this chapter about the translation of Anglo-Canadian writers into Catalan with a comparison of Quebec and Catalonia in a book which only deals with CanLit in English, we find that the parallelism is apt because of the minority language and distinct nation status of these two constituencies, and because Quebec and English Canada are co- existent national entities, just like Catalonia and Spain. The parallelism between Catalonia and Quebec has recently been strengthened with the recent upsurge of nationalism and the demand for a referendum to decide whether to become separate from the Spanish state. The story is not new, since as a “historical” autonomous community with a language of its own, Catalan, and a distinct history88 and cultural tradition, often at odds with the Spanish ones, Catalonia presents some interesting parallelisms with Quebec, a province with its own language and cultural singularity, which sometimes are also in conflict with those of English Canada. Over the centuries, Catalan has acquired a strongly political added value, so much so that Catalan identity cannot be understood in isolation from commitment to the language. In fact, as regards language, parallelisms in the linguistic situations of Catalonia and Quebec cannot be overestimated. In Quebec, French has been the only official language since 1977.
    [Show full text]
  • Award Winning Novels: Plot Summaries for Books in Bayside's Resource Centre (Courtesy of Chapters Website)
    Award Winning Novels: Plot Summaries for Books in Bayside's Resource Centre (Courtesy of Chapters website) Man Booker Award Winners Mantel, Hilary. Bring Up the Bodies. By 1535 Thomas Cromwell, the blacksmith''s son, is far from his humble origins. Chief Minister to Henry VIII, his fortunes have risen with those of Anne Boleyn, Henry''s second wife, for whose sake Henry has broken with Rome and created his own church. But Henry''s actions have forced England into dangerous isolation, and Anne has failed to do what she promised: bear a son to secure the Tudor line. When Henry visits Wolf Hall, Cromwell watches as Henry falls in love with the silent, plain Jane Seymour. The minister sees what is at stake: not just the king''s pleasure, but the safety of the nation. As he eases a way through the sexual politics of the court, and its miasma of gossip, he must negotiate a "truth" that will satisfy Henry and secure his own career. But neither minister nor king will emerge undamaged from the bloody theatre of Anne''s final days. Barnes, Julian. The Sense of An Ending. The story of a man coming to terms with the mutable past, Julian Barnes''s new novel is laced with his trademark precision, dexterity and insight. It is the work of one of the world''s most distinguished writers. Webster and his clique first met Adrian Finn at school. Sex-hungry and book-hungry, they navigated the girl drought of gawky adolescence together, trading in affectations, in-jokes, rumour and wit.
    [Show full text]
  • (Courtesy of Chapters Website) Current As of July 2018
    Award Winning Books: Plot Descriptions (Courtesy of Chapters website) Current as of July 2018 Man Booker Award Winners Sanders, George. Lincoln in Bardo. ​ February 1862. The Civil War is less than one year old. The fighting has begun in earnest, and the nation has begun to realize it is in for a long, bloody struggle. Meanwhile, President Lincoln’s beloved eleven-year-old son, Willie, after a grave illness, dies and is laid to rest in a Georgetown cemetery. Newspapers report that a grief-stricken Lincoln returns, alone, to the crypt several times to hold his boy’s body. From that seed of historical truth, George Saunders spins an unforgettable story of familial love and loss that breaks free of its realistic, historical framework into a supernatural realm both hilarious and terrifying. Willie Lincoln finds himself in a strange purgatory where ghosts mingle, gripe, commiserate, quarrel, and enact bizarre acts of penance. Within this transitional state—called, in the Tibetan tradition, the bardo—a monumental struggle erupts over young Willie’s soul. Beatty, Paul. The Sellout. ​ A biting satire about a young man's isolated upbringing and the race trial that sends him to the Supreme Court. Born in the "agrarian ghetto" of Dickens-on the southern outskirts of Los Angeles-the narrator was raised by a single father, who leads him to believe that his pioneering work will result in a memoir that will solve his family's financial woes. But when his father is killed in a police shootout, he realizes there never was a memoir. All that's left is the bill for a drive-thru funeral.
    [Show full text]
  • Cultural and Identity Crisis in Michael Ondatjee's Anil's Ghost
    CULTURAL AND IDENTITY CRISIS IN MICHAEL ONDATJEE’S ANIL’S GHOST A project work submitted to Madurai Kamaraj University in partial fulfillment of the requirements for the award of the Degree of Master of Arts in English Literature By M.POWNIKA Reg. No.B8T15955 Under the guidance & supervision of Miss. M. BARVEEN FATHIMA, MA., M. Phil., Department of English Mary Matha College of Arts and Science Periyakulam 625604 April – 2020 1 CERTIFICATE This is to certify that the project work entitled, “Cultural and identity crisis in Michael Ondaatje’s Anil’s Ghost ,” submitted to Madurai Kamaraj University in partial fulfilment of the requirements for the award of the Degree of Master of Arts in English Literature is a record of original research work done by M.POWNIKA (Reg. No. B8T15955) during the period (June 2018 - April 2020) of his study in Mary Matha College of Arts and Science, Periyakulam under my supervision and guidance and the project has not formed the basis for the award of any Degree / Diploma / Associateship / Fellowship or similar title to any candidate of any University. Signature of the Guide (Miss. M. BARVEEN FATHIMA) Head of the Department Principal (Dr. G.J.SATHIASEELAN) (Rev. Fr. ISSAC PJ CMI) 2 DECLARATION I hereby declare that the project work entitled, “Cultural and identity crisis in Michael Ondaatje Anil’s Ghost,” submitted to Madurai Kamaraj University in partial fulfilment of the requirements for the award of the Degree of Master of Arts in English Literature is a record of original research work done by me during the period (June 2018 – April 2020) under the supervision and guidance of Miss.
    [Show full text]
  • Visuality and Trauma in Michael Ondaatje's Anil's Ghost
    Ghent University Faculty of Arts and Philosophy Visuality and Trauma in Michael Ondaatje’s Anil’s Ghost Supervisors: Dissertation submitted in partial Dr. Stef Craps fulfilment of the requirements for Ms. Sofie De Smyter the degree of “Master in de Taal- en Letterkunde: Engels – Duits” By Dora Wuyts May 2009 2 3 Table of Contents 0. Introduction 5 0.1 The Sri Lankan conflict 7 0.2 Synopsis of Anil’s Ghost 8 0.3 Bio-bibliographical sketch of Michael Ondaatje 9 0.4 State of the Art 11 0.5 Significance of literature in the representation and treatment of 13 trauma 1. The importance of visual perception in trauma theory and literature 15 1.1 The visual characteristics of trauma 16 1.2 The Sri Lankan trauma: disappearances 19 1.3 Visual witnessing in Anil’s Ghost 24 1.4 Visual memories in Anil’s Ghost 26 1.5 Visual perception categories in Anil’s Ghost: the gaze 29 1.5.1 The observational gaze 30 1.5.2 The medical gaze 35 1.5.3 The pathological gaze 37 2. Visual metaphors in Anil’s Ghost 39 2.1 Use of visual metaphors in trauma discourses 39 2.2 Darkness and brightness: narrative function 43 2.3 Blue light 47 2.4 Capturing the image: the photograph 48 3. Artistic vision and creation in the trauma narrative 54 3.1 The reconstruction of the head: envisaging the dead 58 3.2 The reconstruction of the Buddha: envisaging the future 64 4. Conclusion 75 5. Works Cited 79 4 Acknowledgements I would like to thank Mr.
    [Show full text]
  • Bayside Learning Commons CCA Novel Database: Themes and Settings
    Bayside Learning Commons CCA Novel Database: Themes and Settings Current as of September 2018 Compiled by Mrs. Morrow Aboriginal Peoples Aboriginal Peoples, Cont’d Bemrose, John. The Last Woman Assiniwi, Bernard. The Beothuk Saga Workman, P.D. Questing for a Boyden, Joseph. Through Black Spruce Dream (Cree) and Three Day Road (Cree) Vermett, Katherena. The Break Cooper, James. Deerslayer. (Mohicans (Metis) and Hurons) and Last of the Mohicans ​ ​ th (Am.-Aboriginal relations 18 ​ cent) Taylor, Drew. Motorcycles and ​ ​ ​ Sweetgrass and In A World Created Crummy, Michael. River Thieves by a Drunken God (Beothuk saga) ​ ​ Alexie, Sherman. Reservation Grenville, Kate. The Secret River Blues (Aboriginal Peoples of Australia) ​ ​ Alexie, Sherman. War Dances King, Thomas. Green Grass, Running Water (Blackfoot traditions vs. today) ​ Boyden, Joseph. Born with a Tooth (short stories about Mowat, Farley. The Desperate People, aboriginal issues) and Wenjack People of the Deer (Ihalmuit, Inland ​ (Ojibwe) Inuit) and The Snow Walker ​ Armstrong, Jean. Whispering in Slipperjack, Ruby. Weeksquachak Shadows (Anishinabeg) ​ Meyer, Phillip. The Son Thacuterriault, Yves. Agaguk (Inuit) (Comanche Indians) ​ Wagamese, Richard. Keeper’n Me Boyden, Joseph. The Orenda: A (Ojibway) and Medicine Walk Novel (Wyandot and Iroquois) ​ ​ Wiebe, Rudy. The Temptations of Big Harlick, R.J. A Green Place for Bear (Plains Cree) Dying Wiggins, Marianne. The Shadow Erdrich, Louise. The Round House catcher (Native Americans) (Ojibway) ​ ​ Wagamese, Richard. Embers Aboriginal Peoples, Cont’d (Ojibway) Kline, Christina. Orphan Train (Penobscot) King, Thomas. Back of the Turtle Coetzee, J.M. Disgrace Abuse, Abandonment or Abduction Abuse cont’d Hay, Elizabeth. Alone in the Kidd, Sue Monk. The Secret Life of Classroom Bees Sebold, Alice.
    [Show full text]
  • Reinterpreting the Canadian Literary in English- Language Stage Adaptations of Canadian Fiction and Poetry from 1975-2011
    Staging Canlit: Reinterpreting the Canadian Literary in English- Language Stage Adaptations of Canadian Fiction and Poetry from 1975-2011 by Natalie Marie Corbett McCallum A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Centre for Drama, Theatre and Performance Studies University of Toronto © Copyright by Natalie Marie Corbett McCallum 2012 Staging Canlit: Reinterpreting the Canadian Literary in English-Language Stage Adaptations of Canadian Fiction and Poetry from 1975-2011 Natalie Marie Corbett McCallum Doctor of Philosophy Centre for Drama, Theatre and Performance Studies University of Toronto 2012 ABSTRACT This dissertation examines theatrical adaptations of Canadian fiction and poetry performed on Canadian stages between 1975 and 2011. Treating the phenomenon of Canadian literary stage adaptations as a response to specifically Canadian environments of production and reception, this study considers how contextual pressures – whether the result of broad national, economic, and aesthetic trends, or unique material factors – have shaped adapters’ and audiences’ “horizons of expectations” in ways that promote the prioritization of particular visions of “Canadian literariness.” Through the use of three primary case studies comprising five theatrical adaptations, I identify several formal preoccupations that emerge in theatrical adaptation as the result of the Canadian theatre’s engagement with the perceived “literariness” of Canadian literature. In my first case study, I read the 1978 NDWT touring production of James Reaney’s adaptation of John Richardson’s novel Wacousta; Or, The Prophecy as a response to the concerns of thematic criticism, cultural nationalism, and related narratives of cultural maturation prevalent in the period. I then turn to the Canadian Opera Company’s 2004 adaptation of Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale, and the 2007 National Arts Centre and Royal Shakespeare Company co-production of The Penelopiad.
    [Show full text]