Sri Adi Shankaracharya virachitam Sri Kanakadhaara Stuti For audio https://sriadishankarastutis.org/lakshmi/

अगं हरेः पलु क - भषू ण ं आयती

भृ गागनेव मकु ु लाभरणं तमालम ्। अगी - कृ ताखल - वभू तर ् - अपागलला - मागयदातु मम मगळ देवतायाः ॥ १॥ aṅgaṁ harēḥ pulaka - bhūṣaṇam - āśrayantī bhr̥ṅgāṅganēva mukulābharaṇaṁ tamālam . aṅgī - kr̥tākhila - vibhūtir - apāṅgalīlā māṅgalyadāstu mama maṅgaḷa - dēvatāyāḥ .. 1

அக³ ஹேர லக- ஷண ஆ◌்ரயதீ ◌⁴ கா³க³ேனவ லாப ரண தமால . ◌⁴ ʼ ◌⁴ அகீ³ தாகி²ல - வி தி - அபாக³லீலா ʼ ◌⁴ மாக³யதா³ மம மக³ள - ேத³வதாயா .. 1..

అంగం హః పలక భషణ మశయం . భృంాంగవ మకల భరణం తమలం

అంకృల భ రాంగల .. 1.. మంగలసు మమ మంగళ ేవయః

1.1: (Salutations to Mother ) Who always dwell in the Body of Hari like an ornament of Ecstatic Delight (Pulaka), ... 1.2: ... Like the Bees which delightfully decorate (dwelling over) the half-open Flowers of the Tamala tree (with their ecstatic humming sound), 1.3: Who has contained within Her Body the entire Opulence of the Universe, (and She showers Wealth) through the Play of Her Divine Glance (Apanga Leela), 1.4: May that Glance bring Auspiciousness in my Life; that Divine Glance of the Mangala Devata

मु धा महु ुवद धती वदने मरु ारेः - - - ेम पाण हतान गता गतान । माला शोमध कु रव महोपले या - सा मे यं दशतु सागर सभवायाः ॥ २॥ mugdhā muhur - vidadhatī vadanē murārēḥ prēmatra - pāpraṇi - hitāni gatā - gatāni . mālā dr̥śōr - madhukarīva mahōtpalē yā sā mē śriyaṁ diśatu sāgara - sambhavāyāḥ .. 2.. ³தா ஹு - வித³த தீ வத³ேன ராேர ◌⁴ ◌⁴ ேரமர - பாரணி - ஹிதானி க³தாக³தானி . மாலா ³ ே◌ா - ம கரீவ மேஹாபேல யா ʼ ◌⁴ ஸா ேம ◌்ரிய தி³ ஸாக³ர - ஸப வாயா .. 2.. ◌⁴

మా మహదధ వద మాః . మత ా పణ గగ

మల దృరధుకవ మహ తల య .. 2.. ా యం శత ాగర సంభాయః

2.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is charmed (by Hari), and incessantly directs Her Glances on the Face of Murari, 2.2: (The Glances) Filled with Love and Bashfulness, directed towards Hari, go out in this moment (Out of Love) and return in the next moment (out of Bashfulness), 2.3: As if the series of Glances have taken the form of (a series of) Female Bees (Madhukari) who go round and round a Huge Water Lily (Mahotpala), 2.4: May She bestow on me (Her Glance filled with) Sriyam (Good Fortune), She Who has arisen out of the Ocean (Sagara Sambhava),

ववामरे - पद - वम - दान - द ं

आनदहेतरु धकं मरु ववषोऽप । ईषन ्- नीषीदत ु मय ण ं - ईणाध - - इदवरोदर सहोदरं इिदरायाः ॥ viśvāmarēndra - pada - vibhrama - dāna - dakṣaṁ ānanda - hētur - adhikaṁ mura - vid - viṣō’pi . īṣan - niṣīdatu mayi kṣaṇam- īkṣaṇārdham indīvarōdara - sahōdaram - indirāyāḥ .. 3..

வி◌்வாமேர³ர - பத³ - வி ரம -தா³ன - த³ஷ ◌⁴ ʼ ஆனத³ - ேஹரதி க ரவி³விேஷா(அ)பி . ◌⁴ ʼ ஈஷநிஷீத³ மயி ஷண - ஈஷணாத ◌⁴ இதீ³வேராத³ர - ஸேஹாத³ர - இதி³ராயா .. 3..

ామంద పదభమ నదం . ఆనంద తరకం మర ఽి

ఈష ీదత మ ణణరం .. 3.. ఇంవదర సహ దర ంాయః

3.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is capable of granting the position of the Chief of the Devas of the (Three) Worlds (i.e. ) by a mere Wish, 3.2: And also (capable of) overflowing the Enemy of Mura (i.e. Sri Hari) with great Joy,

3.3: May a little of that Glance (of Grace), even for a moment rest on me from Her Half-Closed Eyes, 3.4: (The Eyes with) Splendour resembling the Blue Lotuses,

आमीलता ं अधगय मदु ा मकु ु दं - - आनद कदं अनमेषं अनग तम ्। आके कर - िथत - कनीनक - पम - ने ं - - भू यै भवेन ् मम भजु ग शयागनायाः ॥ āmīlitākṣam - adhigamya mudā mukundaṁ ānanda - kandam - animēṣam - anaṅga - tantram . ākēkara - sthita - kanīnika - pakṣma - nētraṁ bhūtyai bhavēn - mama bhujaṅga - śayāṅganāyāḥ ..

ஆமீலிதாஷ அதி க³ய தா³ த³ ◌⁴ ʼ ஆனத³ - கத³ அனிேமஷ அனக³ - தர . ஆேககர - தி²த - கனீனிக - பம - ேநரʼ ைய ப ேவ மம ஜக³ - யாக³னாயா .. 4 ◌⁴ ◌⁴ ◌⁴

ఆ మగమ మ మకందం . ఆనందకంద మష మనంగ తంతం

ఆకరిత కక పతం .. 4.. భై భనమ భజంగ శయంగయః

4.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Whose fully opened Eyes have captured within it the Joyous Form of Mukunda, 4.2: And the Unwinking Eyes are (now) showering great Joy filled with great Love (Tantra of Ananga or ), 4.3: From the corner of that Eye, let a ray of Glance take Wing, ... 4.4: ... And come to me; (Come to me) from the Consort of Bhujaga Sayana (the one resting on the Serpent),

बावतरे मधिु जतः तकौतभु े या

हारावलव हरनीलमयी वभात । कामदा भगवतोऽप कटामाला 5 कयाणमावहतु मे कमलालयायाः ॥ ॥

bāhvantarē madhujitaḥ śritakaustubhē yā hārāvalīva harinīlamayī vibhāti . kāmapradā bhagavatō’pi kaṭākṣamālā kalyāṇamāvahatu mē kamalālayāyāḥ .. 5.. பா³வதேர ம ஜித ◌்ரிதெகௗேப யா ◌⁴ ◌⁴ ஹாராவலீவ ஹரிநீலமயீ விபா தி . ◌⁴ காமரதா³ ப க³வேதா(அ)பி கடாஷமாலா ◌⁴ கயாணமாவஹ ேம கமலாலயாயா .. 5..

బహంత మధుతః తసు య . ావవ హల మ

ామప భగవఽి కటమల .. 5.. కలణమవహత కమల లయయః May the continuous glances of the Goddess seated on the lotus ( Maha Lakshmi ) which falling on the Kaustubha decked chest of the conqueror of Madhu appear to be a garland of sapphires and which give pleasure even to Narayana, bring me welfare.

कालाबदु ाळ - ललतोरस कै टभारेः

धाराधरे फु रत या तडदगनेव । मात:ु स मत - जगता ं महनीय - मू तः - भाण मे दशतु भागव नदनायाः ॥ kālāmbudāḷi - lalitōrasi kaiṭabhārēḥ dhārādharē sphurati yā taḍid - aṅganēva . mātuḥ samasta - jagatāṁ mahanīya - mūrtiḥ bhadrāṇi mē diśatu bhārgava - nandanāyāḥ ..6.. காலா³தா³ளி - லலிேதாரஸி ைகடபா ேர ◌⁴ தா ராத ேர ²ரதி யா த³³ அக³ேனவ . ◌⁴ ◌⁴ மா: ஸ மத - ஜக³தாʼ மஹனீயதி

ப ³ராணி ேம தி³ பா க³வ - நத³னாயா 6 ◌⁴ ◌⁴

ాలంబ రి టః . ాధ సురయ తదంగవ

మతసమస జగం మహయమః .. 6.. భ ణ శత రవ నందయః 6.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who play like a Bee on the Bosom of the enemy of Kaitabha (i.e. Sri Hari), which is like a Black Water-Bearing (Cloud) ... 6.2: ... (The Play which is) Like Lightning flashing over the Cloudy Sky, 6.3: O Mother, Your Form is the most Glorious in all the Universe, 6.4: (May that Auspicious Form) bestow Auspiciousness to me (by touching my Life); (The Auspicious Form of the) Gladdener of the Bhargava lineage,

ात ं पदं थमतः खल ु यत ् - भावान-् - - मागय भािज मधु माथन ममथेन । मयापतते ्- तदह मथरं - ईणाध - 7 मदालसं च मकरालय कयकायाः ॥ ॥ prāptaṁ padaṁ prathamataḥ khalu yat - prabhāvān- Māṅgalya - bhāji madhu - māthini manmathēna . Mayyāpatēt - tadiha mantharam - īkṣaṇārdhaṁ mandālasaṁ ca makarālaya - kanyakāyāḥ .. 7. ராத பத³ ரத²மத க² ய - ர பா வா- ◌⁴ மாக³ய - பா ஜி ம - மாதி²னி மமேத²ன ◌⁴ ◌⁴ மயாபேத - ததி³ஹ மத²ர - ஈஷணாத ◌⁴ ʼ மதா³லஸʼ ச மகராலயகயகாயா .. 7.

ా పం పదం పథ మతః ఖల యతా . మంగల మధుమ మనేన

మయపేతహ మంథరణరం .. 7.. మంలసం చ మకాలయకనాయః

(Salutations to Mother Lakshmi) By Whose Power indeed (Manmatha) first obtained a place; on the slayer of Madhu (i.e. Sri Hari); (That Hari) Who is always connected with the conferrer of Happiness (i.e. Mahalakshmi),

May that Power from the (Glance of the) of Mahalakshmi daughter of the ocean. Gentle Half-Open Eyes fall on me now,

दया - द यानपु वनो वणाबधु ारा ं - - - अिमन ् अकचन वहग शशौ वषणे । दु कम - घम अपनीय चराय दरू ं - - 8 नारायण णयनी नयनाबवु ाहः ॥ dadyād - dayānupavano draviṇāmbudhārāṃ asmin - akiñcana - vihaṅga - śiśau viṣaṇṇe । duṣ - karma - gharmam - apanīya cirāya dūraṃ nārāyaṇa - praṇayinī - nayanāmbuvāhaḥ 8 ॥

த³³யா³ - த³யாபவேநா ³ரவிணா³தா ரா ◌⁴ அமி - அகிசந - விஹக³ - ◌ிெ◌ௗ விஷேண । ³கம - க ம - அபநீய சிராய ³ர ◌⁴ நாராயண - ரணயிநீ - நயநா³வாஹ: 8 ॥

దదయనుపవ ద ణమాం

అినఞన హఙ షణ ।

దుషర ఘర మపయ ాయ దూరం

ాయణ పణ నయమాహః ॥ ౯॥ (Salutations to Mother Lakshmi) Let the clouds , the eyes of the consort of Narayana bestow the Wind of Her mercy and Shower the rains of riches over this grief - stricken, helpless like a child of a Bird, ...and remove forever the Heat of Sinful Activities (from life),

इटा वशट - मत - योऽप यया दया - - या वटप पदं सलु भं लभते । िटः ट - कमलोदर - दित - रटा ं - 9 पिु टं कृ षीट मम पु कर वटरायाः ॥ ॥ iṣṭā viśiṣṭa - mata - yō’pi yayā dayārdra - dr̥ṣṭyā triviṣṭapa - padaṁ sulabhaṁ labhantē . dr̥ṣṭiḥ prahr̥ṣṭa - kamalōdara - dīpti - riṣṭāṁ puṣṭiṁ kr̥ṣīṣṭa mama puṣkara - viṣṭarāyāḥ .. 9 .. இடா வி◌ிட - மதேயா(அ)பி யயா த³யா³ர ³ யா ரிவிடப - பத³ ஸுலப லப ேத . ʼ ◌⁴ ◌⁴ ³ʼ ரʼட - கமேலாத³ர - தீ³தி - ரிடாʼ ʼஷீட மம கர - விடராயா .. 9. .

- ఇా ష మతఽి యయ దయర . దృా షపపదం సులభం లభంే

దృిః పహ ృష కమలదర ిాం ..9.. పిం కృీష మమ పషర షాయః

9.1: (Salutations to Mother Lakshmi) By Her Merciful Glance even the most Distinguished (and Difficult) Desires, ... 9.2: ... like a Position in Heaven is obtained with ease; Such is the Power of Her Glance moist with Compassion, 9.3: That Glance which is like the Splendour contained within the interior of a Lotus, a Lotus which is blossoming (by being) Thrilled with Joy, ... 9.4: May that Glance Nourish my Wishes; That Merciful Glance of the One Seated on the Lotus,

गीदवते त गड - वज - सु दरत - - शाकभरत शश शखे र वलभेत । सिृ ट - िथत - लयके लष ु सिं थताय ै - - तयै नमि भवु नकै गरु ोतयै ॥ १०॥ gīr - dēvatēti garuḍa - dhvaja - sundarīti śākambharīti śaśi - śēkhara - vallabhēti . sr̥ṣṭi - sthiti - pralaya - kēliṣu saṁsthitāyai tasyai namas - tri - bhuvanaika - gurōs - taruṇyai .. 10.. கீ³ - ேத³வேததி க³ட³ - வஜ - ஸுத³ரீதி ◌⁴ ◌ாகப ரீதி ◌ி - ே◌க²ர - வலேப தி . ◌⁴ ◌⁴ ʼ - தி²தி - ரலய - ேகலிஷு ஸʼதி²தாைய தைய நம - ரி - வைனக - ³ேரா - த ைய .. ◌⁴

వే గరడధజ సుంద

. ాకంభ శఖర వల

సృిి పళ య ష సంి .. 10.. తౖ నమ భి వౖక గసరణౖ

10.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is called as "Gir Devata" (Goddess of Speech), "Garuda Dhwaja Sundari" (The Beautiful Consort of the One with Garuda as Emblem), ... 10.2: ... "Shakambhari" (Who sustains everyone with Vegetation) and "Shashi Sekhara Vallabha" (Who is the beloved of the One with Moon on the Head), 10.3: Who eternally abides during the Divine Play of Sristhi (Creation), Sthiti (Maintenance) and Pralaya (Destruction), 10.4: To Her, Who is the ever Youthful Consort of the One, Guru of all the Worlds, the Three Worlds offer their Reverential Salutations,

ु य ै नमोऽत ु शभु - कम - फल - सू य ै - रयै नमोऽतु रमणीय गणु ाणव ायै । शय ै नमोऽत ु शत - प - नके तनाय ै - पु यै नमोऽतु पु षोम वलभायै ॥ ११॥ śrutyai namō’stu śubha - karma - phala - prasūtyai ratyai namō’stu ramaṇīya - guṇārṇavāyai . śaktyai namō’stu śata - patra - nikētanāyai puṣṭyai namō’stu puruṣōttama - vallabhāyai .. 11.. ◌்ைய நேமா ◌ுப - கம - ப²ல - ரஸூைய ◌⁴ ரைய நேமா ரமணீய - ³ணாணவாைய . ைய நேமா த - பர - நிேகதனாைய ைய நேமா ேஷாதம - வலபா ைய .. 11. . ◌⁴

ై నఽసు భకర ఫలపస ూై . రై నఽసు రమణయ గణర ా

శ నఽసు శతపత త .. 11.. ప నఽసు పర తమ వల

11.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Salutations to You as Shruti (), Who produces Auspicious Results of Works (when Shruti is followed in our lives), 11.2: Salutations to You as , Who is an Ocean of Good Qualities, 11.3: Salutations to You as , Who abide within the Abode of Hundred Petals (Lotus of Kundalini), (and) 11.4: Salutations to You as Pussti (Nourishment) Who is the beloved of Purushottama,

नमोऽत ु नालक - नभाननाय ै - नमोऽतु दु धोदध जमभू यै । नमोऽत ु सोमामतृ - सोदराय ै - नमोऽतु नारायण वलभायै ॥ १२॥ namō’stu nālīka - nibhānanāyai namō’stu dug - dhōdadhi - janmabhūmyai . namō’stu sōmāmr̥ta - sōdarāyai namō’stu nārāyaṇa - vallabhāyai .. 12.. நேமா நாலீக - நிபா னனாைய ◌⁴ நேமா ³³ேதா த³தி - ஜம ைய . ◌⁴ ◌⁴ ◌⁴ நேமா ேஸாமாʼத - ேஸாத³ராைய நேமா நாராயண - வலபா ைய .. 12.. ◌⁴

నఽసు క న . నఽసు దుద జనభ

నఽసు మమృత దా .. 12.. నఽసు ాయణ వల

12.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Salutations to You Who has the Face resembling a Lotus, 12.2: Salutations to You Who was born from the Ocean of Milk, 12.3: Salutations to You Who resides within the beauty of the Nectar of the Moon, (and) 12.4: Salutations to You Who is the most beloved of Sri Narayana,

नमोऽत ु हेमाबजु - पीठकाय ै - - नमोऽतु भू मडल नायकायै ।

नमोऽत ु देवाद - दयापराय ै - नमोऽतु शागायधु वलभायै ॥ १३॥ namō’stu hēmāmbuja - pīṭhikāyai namō’stu bhū - maṇḍala - nāyikāyai . namō’stu dēvādi - dayāparāyai namō’stu śārṅgāyudha - vallabhāyai .. 13.. நேமா ேஹமா³ஜ - பீ²காைய நேமா - மட³ல - நாயிகாைய . ◌⁴ நேமா ேத³வாதி³ - த³யாபராைய நேமா ◌ாகா³த - வலபா ைய .. 13.. ◌⁴ ◌⁴

నఽసు మంబజ ీా . నఽసు భమండల ా

నఽసు ేా దయపా .. 13.. నఽసు ాాయధ వల

नमोऽत ु देय ै भगृ ु - नदनाय ै

नमोऽतु वणोरस िथतायै । नमोऽत ु लय ै कमलालयाय ै - नमोऽतु दामोदर वलभायै ॥ १४॥ namō’stu dēvyai bhr̥gu - nandanāyai namō’stu viṣṇōrurasi sthitāyai . namō’stu lakṣmyai kamalālayāyai namō’stu dāmōdara - vallabhāyai .. 14.. நேமா ேத³ைய ³ - நத³னாைய ◌⁴ ʼ நேமா விேணாரஸி - தி²தாைய . நேமா லைய கமலாலயாைய

நேமா தா³ேமாத³ர - வலபா ைய .. 14.. ◌⁴

నఽసు ేౖ భృగ నంద . నఽసు రరి ి

నఽసు ల కమలలయ .. 14.. నఽసు దర వల

नमोऽत ु काय ै कमलेणाय ै - नमोऽतु भू यै भवु न सू यै । नमोऽत ु देवादभर ् - अचत ाय ै - नमोऽतु नदामज वलभायै ॥ १५॥ namō’stu kāntyai kamalēkṣaṇāyai namō’stu bhūtyai bhuvana - prasūtyai . namō’stu dēvādibhir - arcitāyai namō’stu nandātmaja - vallabhāyai .. 15.. நேமா காைய கமேலஷணாைய நேமா ைய வன - ரஸூைய . ◌⁴ ◌⁴ நேமா ேத³வாதி³பி - அசிதாைய ◌⁴ நேமா நதா³மஜ - வலபா ைய .. 15.. ◌⁴

నఽసు ాంై కమల ణ . నఽసు భై భవన పస ూై

నఽసు ేా ర .. 15.. నఽసు నంతజ వల

सपकराण सकलेियनदनान साायदान - नरतान सरोहा l ववदनान दु रतोधरणोयतान (दु रत - उधरण - उयतान)

: मामेव मात अनशं कलयतु नाये ॥ १६॥ sampatkarāṇi sakalēndriya - nandanāni sāmrājyadāna niratāni sarōruhākṣi . tvad - vandanāni duritodharaṇōdyatāni (durita - udharaṇa - udyatāni) māmēva māta: aniśaṁ kalayantu nānyē .. ஸபகராணி ஸகேல³ரிய ந த³னானி ஸாராயதா³ன - நிரதானி ஸேராஹாஷி l வ³வத³னானி ³ரிேதா³த ரேணா-³யதானி ◌⁴ (³ரித - உ³த ரண -உ³யதானி) ◌⁴ மாேமவ மாத: அனி கலய நாேய ..

16.1: (Salutations to Mother Lakshmi) (Whose Lotus-Like Eyes are) the cause of Prosperity (Externally), and also the cause of great Joy in all the Senses (Internally), 16.2: (And) Whose Lotus-Like Eyes holds the Power to bestow a Kingdom, 16.3: Singing Your Glories awakens Your Grace to remove the Difficulties and Sinful Tendencies from our Lives, ... 16.4: ... (Therefore) O Mother, May I always be blessed to Serve You and Sing Your Glories,

यत ्- क टा - समपु ासना - वधः - सेवकय सकलाथ सपदः । सतनोत वचनाग - मानसःै - वां मरु ार दयेवरं भजे ॥ १७॥ Yat - kaṭākṣa - samupāsanā - vidhiḥ sēvakasya sakalārtha - sampadaḥ . santanōti vacanāṅga - mānasaiḥ tvāṁ murāri - hr̥dayēśvarīṁ bhajē .. 17.. ய - க டாஷ - ஸபாஸனா - விதி ◌⁴ ேஸவகய ஸகலாத² - ஸபத³ .

ஸதேனாதி வசனாக³ - மானைஸ வா ராரி - த³ேய◌்வரீ ப ேஜ .. 17.. ʼ ◌⁴

17.1: (Salutations to Mother Lakshmi) The Worship of Whose Merciful Glance is the ... 17.2: ... entire Devotion and Wealth of Her Servants, 17.3: (Therefore) May my Speech, Body and Mind be enveloped by ... 17.4: ... Your Worship; You Who are the beloved Goddess residing within the Heart of Murari (i.e. Sri Hari), सरसज - नलये सरोज - हत े - - - धवळतरांशकु गध माय शोभे । भगवत हरवलभे मनो े - भवु न भू तकर सीद मयम ्॥ १८॥ sarasija - nilayē sarōja - hastē dhavaḷatarāṁśuka - gandha - mālya - śōbhē . bhagavati hari - vallabhē manōjñē tri - bhuvana - bhūtikari prasīda mahyam .. 18.. ஸரஸிஜ - நிலேய ஸேராஜ - ஹேத த வளதரா ◌ுக - க³த - மாய - ே◌ாேப . ◌⁴ ʼ ◌⁴ ◌⁴ ப க³வதி ஹரி - வலேப மேனாேஞ ◌⁴ ◌⁴ ரி - வன - திகரி ரஸீத³ மய .. 18.. ◌⁴ ◌⁴

18.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who abides in the Lotus and holds Lotus in Her Hands, 18.2: Who is dressed in Dazzling White Garments and decorated with the most Fragrant Garlands (She radiates a Divine Aura), 18.3: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari and the most Captivating, 18.4: You are the Source of Well-Being and Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to me,

दघितभः कनक - कु भ - मखु ावसृ ट - - - ववाहनी वमल चा जल लतु ागीम ्। ातनम ाम जगतां जननीमशषे

- - लोकाधनाथ गृ हणीं अमतृ ािध पु ीम ्॥ १९॥ dig - ghastibhiḥ kanaka - kumbha - mukhāvasr̥ṣṭa Svar - vāhinī vimala - cāru - jala - plutāṅgīm . prātar - namāmi jagatāṁ jananīm - aśēṣa lōkādhinātha - gr̥hiṇīm - amr̥tābdhi - putrīm .. 19.. தி³³ - க திபி கனக - ப - கா²வ ட ◌⁴ ◌⁴ ◌⁴ ʼ வ - வாஹினீ விமல - சா - ஜல - தாகீ³ . ராத - ந மாமி ஜக³தா ஜனனீ - அே◌ஷ ேலாகாதி நாத² - ³ ஹிணீ அ தா³தி - ரீ .. 19.. ◌⁴ ʼ ʼ ◌⁴ 19.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who (is bathed) by the Dig Hastis (Elephants of the ​ ​ Directions), Who are pouring (Waters) from the mouth of Golden Pitchers, ... 19.2: ... The Water which is Pure and Stainless and flowing from the Celestial Regions; Her Body bathed by Celestial Waters is appearing Shining Beautiful, 19.3: In the Early Morning I Salute this Eternal Mother of the Universe, ... 19.4: ... Who is the Consort of the Supreme Lord of the Universe, and the Daughter of the Nectar Ocean,

कमले कमला - वलभे व ं - - - कणा परू तरगतरै ् अपागःै । अवलोकय मां अकचनाना ं

थमं पां अकृ मं दयायाः ॥ २०॥ kamalē kamalākṣa - vallabhē tvaṁ Karuṇā - pūra - taraṅgitair - apāṅgaiḥ . avalōkaya mām - akiñcanānāṁ prathamaṁ pātram - akr̥trimaṁ dayāyāḥ .. 20.. கமேல கமலாஷ - வலேப வ ◌⁴ ʼ கணா - ர - தரகி³ைத - அபாைக³ . அவேலாகய மா - அகிசனானாʼ ரத²ம பார - அʼரிம த³யாயா .. 20.. 20.1: (Salutations to Mother Lakshmi) O Mother Kamala, O the Lotus-Eyed Beloved (of Sri Hari), ...

20.2: You kindly (look at me) with Your Eyes filled with the waves of Compassion, ... 20.3: ... Look at me who is utterly Destitute, ... 20.4: ... and the first person deserving Your unreserved Compassion,

तवु ित ये तु तभर ् - अमू भर ् - अवहं - यीमयीं भवु न मातरं रमाम ्। गणु ाधका गु तर - भाय - भािजनो - भवित ते भु व बधु भावताशयाः ॥ २२॥ stuvanti yē stutibhir - amūbhir - anvahaṁ trayīmayīṁ tri - bhuvana - mātaraṁ ramām . guṇādhikā gurutara - bhāgya - bhājinō bhavanti tē bhuvi budha - bhāvitāśayāḥ .. 21

வதி ேய திபி - அபி - அவஹ ◌⁴ ◌⁴ ʼ ரயீமயீ ரி - வன - மாதர ரமா . ʼ ◌⁴ ³ணாதி கா ³தர - பா ³ய - பா ஜி³ேனா ◌⁴ ◌⁴ ◌⁴ ப வதி ேத வி ³த - பா விதாயா .. 21 ◌⁴ ◌⁴ ◌⁴ ◌⁴ 21.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Those who glorify with this Hymn, everyday, ...

21.2: ... the Ramaa (Devi Lakshmi) Who is Trayimayi (The embodiment of the Three Vedas) and

Mother of the Three Worlds, ...

21.3: ... will be filled with abundant Virtues, and be blessed with the destiny of very Venerable persons,

21.4: They will become Wise in the World by Your Grace awakening their Wisdom.

Prayer on Maha Lakshmi - Paadhadi Keshanta Varnana stotram

वाग ्- भ ू - गौयाद - भेदैर ् - वदु रह मनु यो या ं यदयै च पसंु ा ं

कायाः कटाैः सकृ दप पततःै सपदः यःु समाः ।

कु देद ु - वछ - मदिमत - मधरु - मखु ाभोहां सु दरागीम ्

- - वदे वयामसेषरै ् अप मरु भदरु ोमिदरां इिदरां ताम ्॥ ८ ॥ vāg - bhū - gauryādi - bhedair - viduriha munayo yāṃ yadī - yaiśca puṃsām kāruṇyārdraiḥ kaṭākṣaiḥ sakṛdapi patitaiḥ sampadaḥ syuḥ samagrāḥ । kundendu - svaccha - mandasmita - madhura - mukhāmbhoruhāṃ sundarāṅgīm vande vandyām - aseṣair - api murabhiduro - mandirām - indirāṃ tām 8 ॥ ॥ வா³ - - ெகௗ³யாதி³ - ேப ைத³ - வி³ரிஹ நேயா யா யதீ³ைய◌்ச ஸா ◌⁴ ◌⁴

காயா³ைர: கடாைஷ: ஸ த³பி பதிைத: ஸபத:³ : ஸம³ரா: ʼ ।

ேத³³ - வச² - மத³மித - ம ர - கா²ேபா ஹா ஸுத³ராகீ³ ◌⁴ ◌⁴

வேத³ வ³யா - அேஸைஷ - அபி ரபி ³ேரா - மதி³ரா- இதி³ரா தா 8 ◌⁴ ॥ ॥

- - - - ా భ ా ై దుహ మన యం యశ పంా

ారణః కటః సకృది పైః సంపదః సుః సమాః । - - - - కను సచ మందిత మధుర మఖరం సుందాం - - వ వ మౖ అి మరదుమంాం ఇంాం ॥ ౮ ॥ அகில உலகக வணகி நி நாராயணனி திமாைப ேகாயி ெகாள லமீ ேதவிைய வணகிேற. தமல, சதிர நிகரான இனிய வ தவ கமலட அழகியவ தாயா. அவள கைண த கடாஷ ஒைற கிைடதா எலா ெசவக ஒவ கிைட வி. னிவக அத தாயாைர ஸரவதி ேதவியாக, ேதவியாக, பாவதி ேதவியாக வணிளன

I adore the Goddess Indira ( Lakshmi ) who rests on the chest of the slayer of (the demon) Mura. The sages know Her possessing different forms such as Goddess of Speech ( ), Goddess Earth and Goddess Gauri and the like. Men would get all the fortunes by the shower of Her compassionate tender glances even once. She has a sweet lotus face that bears a gentle smile as clear as the jasmine and the Moon. She possesses a charming body. She is adorable by all.

या सतू े सवजाल ं सकलमप सदा सं नधानेन पसंु ः

- - - धे या तव योगाच ् चरं अचरमदं भतू ये भतू जातम ्।

धाी ं थाीं जनी ं कृ त ं - अवकृ त ं वव - शित ं वधाीम ्

- - - वणोर् ववामनतां वपलु गणु मयीं ाण नाथां णौम ॥ ९ ॥ yā sūte sattva - jālaṃ sakalam - api sadā saṃnidhānena puṃsaḥ dhatte yā tattva - yogāc - caram - acaram - idaṃ bhūtaye bhūtajātam । dhātrīṃ sthātrīṃ janitrīṃ prakṛtim - avikṛtiṃ viśva - śaktiṃ vidhātrīm viṣṇor - viśvāt - manastāṃ vipula - guṇamayīṃ prāṇa - nāthāṃ praṇaumi 9 ॥

யா ஸூேத ஸவஜால ஸகலமபி ஸதா³ ஸநிதா ேநந ஸ: ◌⁴

த ேத யா தவ - ேயாகா³ - சர - அசரமித³ தேய தஜாத ◌⁴ ◌⁴ ◌⁴ ।

தா ரீ தா²ரீ ஜநிரீ ர தி - அவி தி வி◌்வ - தி விதா ரீ ◌⁴ ʼ ʼ ◌⁴

விேணா - வி◌்வா - மநதா வில - ³ணமயீ ராண - நாதா² ரெணௗமி ॥

య సూే సతజలం సకలమి స సంన పంసః

ధే య తత ాచరమచర దం భత భతజత । - - ం ా ం జం పకృం అకృం శ శం - - - ాతనాం పల గణమం ా ణ ం పణ ॥ ౯ ॥

எெபா உடனி ஷனி ைண ெகா ரதியாகியதா பிராணி வக அைனைத பிரஸவி, சர அசரமான அத பிராணி வகைத தவக யதா அைத தாகி நிகிறா. தாகி, நிைலெபற ெச, பி பி உடாகி, மாறாேத உலக திைய ேதாவி வகிற விவி பிராண நாைதைய நமகரிகிேற

I adore the Mother Earth, the consort of Lord Vishnu, and the soul of the universe. She is the creator of all the beings. She bestows us with Her presence always. She confers fortune on the movable and immovable beings by means of her good disposition. She is the one that makes others established. She is the creator. Nature. She does not undergo any change. She is the energy of the universe. She is the confer of all things. She is the embodiment of manifold qualities.