Festa Junina Festa Junina Fiesta Junina Tríduo de orações Triduum of Prayers Triduo de Oraciones

Sinal da cruz Sign of the Cross Señal de la Cruz Em nome do Pai e do Filho e do In the name of the Father, and of the En el nombre del Padre y del Hijo y del Espírito Santo. Amém. Son, and of the Holy Spirit. Amen. Espíritu Santo. Amén.

Santo Antônio St. Anthony San Antonio

Oh Bendito Santo Antonio, o mais O Holy St. Anthony, gentlest of , Oh Bendito San Antonio, el más gentil gentil dos Santos, o seu amor por your love for God and Charity for His de los Santos, tu amor por Dios y tu Deus e seu amor por suas criaturas o creatures, made you worthy, when on Caridad para Sus criaturas, te hizo fez digno de possuir poderes earth, to possess miraculous powers. digno, cuando estabas en la tierra, de milagrosos em sua vida terrena. Encouraged by this thought, I implore poseer poderes milagrosos. Animado Encorajadaos por este pensamento, you to obtain for me ... (request). por este pensamiento, te suplico que peço-lhe que obtenha para mim ... obtengas para mí ... (solicitud). (pedido).

Oh doce e bondoso Santo Antônio, O gentle and loving St. Anthony, whose Oh dulce y bondadoso San Antonio, cujo coração sempre foi cheio de heart was ever full of human sympathy, cuyo corazón siempre estuvo lleno de simpatia humana, sussurre meus whisper my petition into the ears of the simpatía humana, susurra mi petición a pedidos aos ouvidos do doce Menino sweet Infant , who loved to be los oídos del dulce Niño Jesús, que Jesus, que amava ser recebido em folded in your arms; and the gratitude amaba ser acogido en tus brazos; y la seus braços, e será sempre sua a of my heart will ever be yours. Amen. gratitud de mi corazón siempre será St. Paul gratidão do meu curacao. Amém. tuya. Amén. Festa Junina 2021 Pai Nosso Our Father Padre Nuestro Pai nosso, que estais no céu, Our Father, Who art in heaven, Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado seja o vosso nome, venha hallowed by Thy name, Thy kingdom santificado sea tu nombre, venga a Triduum of Prayers – Triduo Junina a nos o vosso reino; Seja feita a vossa come; Thy will be done on earth as it is nosotros tu reino; Hágase tu voluntad vontade, assim na terra como no céu. in heaven. *Give us this day our daily en la tierra como en el cielo. *Danos *O pão nosso de cada dia nos dai hoje, bread; and forgive us our trespasses, hoy nuestro pan de cada día; perdona Os Três Santos do mês de Junho Espirito Santo Hino a Santo Antônio e perdoai as nossas ofensas assim as we forgive those who trespass nuestras ofensas, como nosotros - Duo Brasil Moreno Move-Te em Mim como perdoamos a quem nos tem against us. And lead us not into perdonamos a los que nos ofenden. No ofendido. E não nos deixeis cair em temptation; but deliver us from evil. nos dejes caer en la tentación, y Dos Santiago mês de Junho O Espírito de Deus está neste lugar Bem merecestes ter com amor tentação, mas livrai-nos do mal. Amen. líbranos del mal. Amén. Santo Antônio é o primeiro O Espírito de Deus se move neste Em vossos braços o Salvador Amém. É querido dos mocinhos lugar É Santo casamenteiro Está aqui para consolar Salve grande Antônio, santo universal Ave Maria Hail Mary Ave María Está aqui para libertar Que amparais aflitos, contra todo mal São João é mais lembrado Está aqui para guiar Ave Maria, cheia de graça; o Senhor e Hail Mary, full of grace; the Lord is with Dios te salve María, llena eres de É mais festejado e a isto faz jus. O Espírito de Deus está aqui (2x) Desprezando as honras, pela sã convosco; bendita sois vos entre as thee; blessed art thou among women, gracia; el Señor es contigo; bendita tú São João, nós bem sabemos. pobreza mulheres, e bendito é o fruto do vosso and blessed is the fruit of thy womb, eres entre todas las mujeres, y bendito Foi quem batizou Jesus. Move-Te em mim! Move-Te em mim! A Jesus vos destes com ardor e ventre, Jesus. *Santa Maria, Mãe de Jesus. *Holy Mary, Mother of God, pray es el fruto de tu vientre, Jesús. * Santa Toca a minha mente e o meu firmeza Deus, rogai por nós pecadores, agora for us sinners, now and at the hour of María, Madre de Dios, ruega por A meu São Pedro, entretanto, coração, e na hora de nossa morte. Amém. our death. Amen. nosotros los pecadores, ahora y en la Quero tirar meu chapéu! Enche a minha vida com o Teu amor! Do berço sois glória, para os lusitanos hora de nuestra muerte. Amén. Ele é um grande Santo, Move-Te em mim! E depois grandeza, dos italianos É o porteiro do céu. (2x) Deus Espírito, move-Te em Mim! Glória Glory Be Gloria Em santas missões, povos converteu Vossa língua santa que não pereceu Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Glory be to the Father, and to the Son, Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. *Como era no principio, agora e and to the Holy Spirit. *As it was in the Santo. *Como era en el principio, Irmão protetor sois dos brasileiros sempre. Amém. beginning, is now, and ever shall be, ahora, y siempre, por los siglos de los Que milagres cantam por séculos world without end. Amen. siglos. Amén. inteiros San Antonio, rogai por nós! Anthony, pray for us! San Antonio, ruega por nosotros! https://m.youtube.com/watch?v=Kl4pIfePf3k https://youtu.be/PNYqMQ4_01g https://youtu.be/zw4e1rJh4bw 2 São João Batista St. San Juan Bautista

Oh Deus, criastes São João Batista O God, you raised up St. John the Oh Dios, criaste a San Juan Bautista para preparar um povo perfeito para Baptist to prepare a perfect people for para preparar una gente perfecta para Cristo. Enchei o teu povo com a alegria Christ. Fill Your people with the joy of Cristo. Llena tu pueblo con la alegría de possuir a Vossa graça e dirigi as possessing His grace, and direct the de poseer Su gracia y dirige las mentes de todos os fiéis no caminho minds of all faithful in the way of peace mentes de todos los fieles en el camino da paz e da salvação. and salvation. de la paz y la salvación.

Concedei, como São João que foi Grant that, as St. John was martyred Concede que, como San Juan fue Nossa Senhora Aparecida Our Lady of Aparecida Nuestra Señora de Aparecida martirizado pela verdade e justiça, que for truth and justice, so we may martirizado por la verdad y la justicia, possamos professar nossa fé em Vos energetically profess our Faith in You, así nosotros podamos profesar con Oh incomparável Senhora da O incomparable Lady of the Aparecida Oh incomparable Señora de la e guiar os outros para o Caminho, para and lead others to the Way, the Truth, energía nuestra fe en ti, y guiar a otros Conceição Aparecida, Mãe de Deus, Conception, Mother of God, Queen of Concepción de Aparecida, Madre de a Verdade e para a Vida Eterna. and Eternal Life. Amen. al Camino, a la Verdad y a la Vida Rainha dos Anjos, resgate dos Angels, Advocate of Sinners, Refuge Dios, Reina de los Ángeles, auxilio de Amém. Eterna. Amén. pecadores, refúgio e consolação dos and Consolation of the Afflicted and los pecadores, refugio y consolación aflitos e perturbados, Virgem cheia de Troubled, most holy , full of power de los afligidos y los atribulados, Pai Nosso Our Father Padre Nuestro poder e bondade, lança um olhar and goodness, cast a favorable glance Santísima Virgen, llena de poder y Ave Maria Hail Mary Ave María favorável em nossa direção para que in our direction so that we may be bondad, lanza una mirada favorable en Glória. Glory Be. Gloria. possamos ser ajudados em todas as helped in all our needs. nuestra dirección para que podamos nossas necessidades. Ser ayudados en todas nuestras São João Batista, rogai por nós! Saint John the Baptist, pray for us! San Juan Bautista, ruega por nosotros necesidades.

Senhora Soberana, por favor, guie-nos Sovereign Lady, please guide us in all Señora Soberana, por favor guíanos São Pedro e São Paulo St. Peter and St. Paul San Pedro y San Pablo em todas as coisas espirituais e spiritual and temporal things; free us en todas las cosas espirituales y temporais; livra-nos das tentações do from the devil’s temptations so that, temporales; libranoss de las São Pedro, Príncipe dos Apóstolos, St. Peter, Prince of the Apostles, you San Pedro, Príncipe de los Apóstoles, diabo para que, seguindo o caminho da following the way of virtue and by the tentaciones del diablo para que, você é a rocha sobre a qual Cristo are the rock upon which Christ has built tú eres la roca sobre la cual Cristo ha virtude e os méritos de sua mais pura merits of your purest virginity and the siguiendo el camino de la virtud y por construiu Sua Igreja. E você, ó beato His Church. And you, O Blessed St. construido Su Iglesia. Y tú, oh Bendito virgindade e do precioso sangue de most precious Blood of your Son, we los méritos de tu virginidad más pura y São Paulo, foi escolhido por Deus para Paul, were chosen by God to proclaim San Pablo, fuiste elegido por Dios para seu Filho, possamos ver, te amar e may be able to see, love and enjoy you la preciosísima Sangre de tu Hijo, proclamar o Seu Evangelho aos His to the Gentiles, hear my proclamar Su Evangelio a los gentiles, desfrutar da eterna glória, pelos in the eternal glory, for ever and ever. podamos verte, amarte y disfrutar en la gentios, escute os meus pedidos. plea. escuchen mi súplica. séculos dos séculos. Amém. Amen. gloria eterna, por los siglos de los siglos. Amén. Obtenham para mim uma fé viva, uma Obtain for me, a lively faith, firm hope Obtengan para mí una fe viva, una esperança firme e uma caridade and burning charity; complete esperanza firme y una caridad Pai Nosso Our Father Padre Nuestro ardente; total desapego de mim detachment from myself, contempt of ardiente; Desprendimiento total de mí Ave Maria Hail Mary Ave María mesmo, o desprezo do mundo, the world, patience in adversity, mismo, desprecio del mundo, paciencia Glória. Glory Be. Gloria. paciência na adversidade, a humildade humility in prosperity, attention in en la adversidad, humildad en la na prosperidade, a atenção na oração, prayer, purity of diligence in fulfilling the prosperidad, atención en la oración, Nossa Senhora Aparecida, rogai por Our Lady of Aparecida, pray for us! Nuestra Señora de Aparecida, ruega a observância pureza, diligência com duties of my state in life, constancy in pureza en la diligencia del nós! por nosotros! os deveres do meu estado de vida, my resolutions, resignation to the will of cumplimiento de los deberes de mi constância nas minhas resoluções, God and perseverance in the grace of estado en la vida, constancia en mis resignação à vontade Deus e God even unto death so that by means resoluciones, resignación a la voluntad perseverança na graça de Deus até a of your intercession and your glorious de Dios y perseverancia en la gracia morte para que, por sua intercessão e merits I may overcome the devil and be de Dios hasta la muerte para que, seus méritos gloriosos, pode derrotar o made worthy of the promises of Christ, mediante su intercesión y sus gloriosos demônio e ser dignos das promessas enjoy His presence and love Him méritos, pueda vencer al demonio y ser de Cristo, desfrutar de sua presença e forever with you in time and eternity. digno de las promesas de Cristo, amá-lo para sempre com você no Amen. disfrutar de Su presencia y amarlo para tempo e a eternidade. Amém. siempre con ustedes en el tiempo y la eternidad. Amén.

Pai Nosso Our Father Padre Nuestro Ave Maria Hail Mary Ave María Glória. Glory Be. Gloria.

São Pedro e São Paulo, rogai por nós! and Saint Paul, pray for us! San Pedro y San Pablo, ¡rueguen por nosotros!

3 4 Oração ao Prayer to the Oración al Litanias ao Espírito Santo Litany of the Holy Spirit Letanías al Espíritu Santo Sagrado Coração de Jesus Most Sacred Heart of Jesus Sagrado Corazón de Jesús Senhor, tenha misericórdia de nós. Lord, have mercy on us. Señor, ten piedad de nosotros. Ó santíssimo Coração de Jesus, fonte O most holy Heart of Jesus, fountain of Oh, santísimo Corazón de Jesús, Senhor, tem piedade de nós. Lord, have mercy on us. Señor, ten piedad de nosotros. de toda bênção, eu te adoro, eu te amo every blessing, I adore you, I love you fuente de toda bendición, te adoro, te Cristo, tem piedade de nós. Christ, have mercy on us. Cristo, ten piedad de nosotros. e tenho uma tristeza prounda pelos and will a lively sorrow for my sins. I amo y viviré con un gran dolor por mis Cristo, tem piedade de nós. Christ, have mercy on us. Cristo, ten piedad de nosotros. meus pecados. Eu Te ofereço esse offer you this poor heart of mine. Make pecados. Te ofrezco este pobre Senhor, tenha misericórdia de nós. Lord, have mercy on us, Señor, ten piedad de nosotros. meu pobre coração. Faça-me humilde, me humble, patient, pure, and wholly corazón mío. Hazme humilde, Senhor, tem piedade de nós. Lord, have mercy on us. Señor, ten piedad de nosotros. paciente, puro e totalmente obediente obedient to your will. Grant, good paciente, puro y totalmente obediente à sua vontade. Conceda-me, meu bom Jesus, that I may live in you and for a tu voluntad. Concédeme, buen Deus, Pai Celestial, God the Father of Heaven, Dios, Padre celestial, Jesus, que eu possa viver em Ti e para you. Protect me in the midst of danger; Jesús, que yo viva en ti y para ti. tende piedade de nós. have mercy on us. ten piedad de nosotros. Ti. Proteja-me em meio ao perigo; comfort me in my afflictions; give me Protégeme en medio del peligro; Deus, filho, redentor do mundo, ... God the Son, Redeemer of the world... Dios, Hijo, redentor del mundo, ... conforte-me nas minhas aflições; health of body, assistance in my consuélame en mis aflicciones; Dame Deus, Espírito Santo,... God the Holy Spirit, ... Dios, Espíritu Santo, ... dá-me a saúde do corpo, ajude-me nas temporal needs, your blessings on all una buena salud, asistencia con mis Santíssima Trindade, que é um só Holy Trinity, One God, ... Trinidad Santa, que eres un solo Dios, minhas necessidades temporais, that I do, and the grace of a holy death. necesidades temporales, tu bendición Deus, ... Abençoa-me em tudo o que faço e Within your heart I place my every en todo lo que hago y la gracia de una da-me a graça de uma morte santa. care. In every need let me come to you muerte santa. Essência Divina, Deus verdadeiro e Divine Essence, one true God, ... Divina esencia, Dios verdadero y Dentro do Teu coração eu coloco tudo with humble trust saying, Heart of Dentro de tu corazón pongo todas mis único, ... Spirit of truth and wisdom, ... único, ... o que me e importante. Em cada Jesus, help me. Amen. preocupaciones. En toda necesidad, Espírito de verdade e sabedoria, ... Spirit of holiness and justice, ... Espíritu de verdad y de sabiduría, ... necessidade, que eu me aproxime de permíteme acudir a ti con humilde Espírito de santidade e justiça, ... Spirit of understanding and counsel, ... Espíritu de santidad y de justicia, ... Ti com humilde confiança dizendo: confianza, diciendo: Corazón de Jesús, Espírito de compreensão e conselho,... Spirit of love and joy, ... Espíritu de entendimiento y de consejo. Coração de Jesus, ajude-me. Amém. ayúdame. Amén. Espírito de caridade e alegria, ... Spirit of peace and patience, ... Espíritu de caridad y de alegría, ... Espírito de paz e paciência, ... Spirit of generosity and gentleness, ... Espíritu de paz y de paciencia, ... Imaculado Coração de Maria Immaculate Heart of Mary Inmaculado Corazón de María Espírito de generosidade e mansidão... Spirit of kindness and goodness, ... Espíritu de generosidad y Espírito de bondade e docura, ... Spirit of faithfulness and modesty, ... mansedumbre, ... Gloriosa Virgem Maria, anseio amar Glorious Virgin Mary, I long to love your Gloriosa Virgen María, ansío amar a tu Espírito de fidelidade e modéstia, ... Spirit of self-control and chastity, ... Espíritu de bondad y de benignidad, ... seu filho, Jesus, da maneira que ele Son, Jesus, the way he deserves to be Hijo Jesús, como él merece ser Espírito de auto controle e castidade ... Espíritu de fidelidad y modestia, ... merece ser amado - com o amor do loved—with the love of your amado, con el amor de tu Corazón Espíritu de control y castidad, ... seu imaculado coração. Una-me ao teu Immaculate Heart. Unite me to your Inmaculado. Úneme a tu Corazón coração imaculado para que eu seja Immaculate Heart so that I will be open Inmaculado para que esté abierto a Amor substancial do Pai e do Filho, … Love substantial of the Father and the Amor substancial del Padre y del Hijo, aberto para receber seu filho com a to receive your Son with the same recibir a tu Hijo con las mismas Amor e vida das almas santas, ... Son, ... Amor y vida de las almas santas, ... mesma disposiçao com a qual a dispositions by which you received him. disposiciones con que tú lo recibiste. Fogo sempre queimando, ... Love and life of saintly souls, ... Fuego siempre ardiendo, ... senhora o recebeu. Seu imaculado Your Immaculate Heart is supremely Tu Corazón Inmaculado es sumamente Água viva que sacia a sede dos Fire ever burning, ... Agua viva que sacias la sed de los coração é extremamente suave, firme, gentle, steadfast, watchful—completely dulce, firme, vigilante, entregado por corações, ... Living water to quench the thirst of corazones, ... vigilante - completamente entregue à given over to the will of God. Lead me completo a la voluntad de Dios. hearts, ... vontade de Deus. Guia-me para fora out of the darkness of ignorance, free Guíame fuera de la oscuridad de la da escuridão da ignorância, livra-me de me from all selfishness and willful ignorancia, libérame de todo egoísmo De todos os males, From all evil, Deliver us, O Holy Spirit. De todo mal, todo o egoísmo e intencional self-assertion, and train me in y autoafirmación voluntaria, y livrai-nos, ó Espírito Santo. From all impurity of soul and body, ... líbranos, Oh Espíritu Santo. auto-afirmação e me ensina-me a agir conformity with your Immaculate Heart. entréname en conformidad con tu De toda impureza de alma e corpo, ... From all gluttony and sensuality, ... De toda impureza de alma y cuerpo, ... em conformidade com o seu imaculado Corazón Inmaculado. De toda glutonia e sensualidade, ... From all attachments to the things of De toda gula y sensualidad, ... coração. Let me always trust your Immaculate De todo apego aos bens terrenos, ... the earth, ... De todo apego a los bienes terrenos, ... Heart as a true source of grace and Déjame siempre confiar en tu Corazón De toda hipocrisia e fingimento, ... From all hypocrisy and pretense, ... De toda hipocresía y pretensión, ... Ajude-me a sempre confiar em seu mercy. In sharing in the Passion of Inmaculado como una verdadera De todas as falhas imperfeitas e From all imperfections and deliberate De toda imperfección y faltas coração imaculado como uma your Son, your Immaculate Heart was fuente de gracia y misericordia. Al deliberadas, ... faults, ... deliberadas, ... verdadeira fonte de graça e pierced. May your immaculate love compartir la Pasión de tu Hijo, tu De toda a vontade própria, ... From our own will, ... De la propia voluntad, ... misericórdia. Compartilhando da embrace me in moments of suffering. I Corazón Inmaculado fue traspasado. Da calúnia, ... From slander, ... De la calumnia, ... Paixão de seu filho, seu imaculado beg to make reparation for all offenses Que tu inmaculado amor me abrace en De enaganar o nosso proximo, ... From deceiving our neighbors, ... Del engaño a nuestros prójimos, ... coração foi tambem perfurado. Que against your Immaculate Heart as I mis momentos de sufrimiento. Ruego De nossas paixões e apetites From our passions and disorderly De nuestras pasiones y apetitos seu amor imaculado me abraçe em offer you my intentions (mention your poder reparar todas mis ofensas contra desordenados, ... appetites, ... desordenados, ... momentos de sofrimento. Eu imploro request). Amen. tu Corazón Inmaculado mientras te Da falat de atenção à Sua inspiração From our inattentiveness to Your holy De no estar atentos a tu Santa pela reparacao de todas as ofensas ofrezco mis intenciones (menciona tu sagrada, ... inspirations, ... inspiración, contra o seu imaculado coração, e te petición). Amén. De desprezo a pequenas coisas, ... From despising little things, ... Del desprecio a las cosas pequeñas, ofereço as minhas intenções De libertinagem e da malícia, ... From debauchery and malice, ... De la glotonería y malicia, (mencionar o pedido). Do amor ao conforto e luxo, ... From love of comfort and luxury, ... Del amor al confort y lujo, Amém. Do desjo de buscar tudo que nao seja From wishing to seek or desire De querer buscar o desear algo que no Reflexão Reflection Reflexión Vos, ... anything other than You, ... seas tu, De tudo que você não Vos agrada, ... From everything that displeases You ... De todo lo que te desagrade, Canção Song Canción

5 6 Querido Pai, perdoai-nos. Most loving Father, forgive us. Padre amantísimo, perdónanos. Palavra Divina, tende piedade de nós. Divine Word, have pity on us. Divino Verbo, ten misericordia de Espírito Santo e Divino, não nos deixe Holy and divine Spirit, leave us not until nosotros. até que tenhamos a posse da we are in possession of the Divine Santo y Divino Espíritu, no nos dejes Essência Divina, Céu dos céus. Essence, Heaven of heavens. hasta que estemos en posesión de la Divina Esencia, Cielo de los cielos.

Cordeiro de Deus, que tirais os Lamb of God, Who takest away the Cordero de Dios, que quitas los pecados do mundo, Envie-nos sins of the world, Send us the pecados del mundo, Envíanos al divino Consolador. divine Consoler. divino Consolador. Cordeiro de Deus, que tirais os Lamb of God, Who takest away the Cordero de Dios, que quitas los pecados do mundo, Preencha-nos sins of the world, Fill us with the pecados del mundo, Llénanos de com os dons do teu espírito. gifts of Thy Spirit. los dones de tu espíritu. Cordeiro de Deus, que tirais os Lamb of God, Who takest away the Cordero de Dios, que quitas los pecados do mundo, Deixe os sins of the world, Make the fruits of pecados del mundo, Haz que frutos do Espírito Santo crescerem the Holy Spirit increase within us. crezcan en nosotros los frutos del em nós. Espíritu Santo.

V. Vem Espírito Santo! Enchei os V. Come, O Holy Spirit, fill the hearts V. Ven, ¡oh Santo Espíritu!, llena los corações dos vossos fiéis of Your faithful corazones de tus fieles R. e ascendei neles o fogo do vosso R. and enkindle in them the fire of R. y enciende en ellos el fuego de tu amor. Your love. amor.

V. Enviai o vosso Espírito e tudo será V. Send forth Your Spirit and they V. Envía tu espíritu y todo serán criado, shall be created, creados, R. e renovareis a face da Terra. R. and You shalt renew the face of R. y se renovará la faz de la tierra. the earth. The Catholic Church has been present in the territory of the modern nation of since the first was said there in 1500 Oremos: Let us Pray: Oremos: and today claims the largest population of Catholics of any country in the world. The following is the list of canonized saints, Oh Deus, que com a luz do Espírito O God, Who by the light of the Holy ¡Oh Dios!, que con la luz del Espíritu in the order in which they were canonized. Santo instruistes os corações dos fiéis, Spirit instructed the hearts of the Santo has instruido los corazones de concedei-nos, segundo o mesmo faithful, grant us by the same Spirit to los fieles, Concédenos, según el Saints Espírito, conhecer as coisas certas e be truly wise and ever to rejoice in His mismo Espíritu, conocer las cosas Sts. Roque González de Santa Cruz (1576 - 1628) and Companions (d. 1628), Professed of the Jesuits; gozar sempre da Vossa divina consolation. Through Jesus Christ Our rectas y gozar siempre de su divino St. Amabile Visintainer (Paulina of the Agonizing Heart of Jesus) (1865 - 1942), Founder of the Little Sister of Immaculate consolação. Por Jesus Cristo, nosso Lord. Amen. consuelo. Por Jesucristo, nuestro Concepcion Senhor. Amém. Señor. Amén. St. Antonio Galvao de Franca (Antonio of Saint Anne) (1739 - 1822), Professed of the Franciscan Friars Minor St. José de Anchieta - (1534 - 1597), Professed Priest of the Jesuits Bênção Blessing Bendición St. André de Soveral & 29 Companions - (d. 1645), Priests and Laypersons of the Archdiocese of Natal;

P. O Senhor esteja convosco . P. The Lord be with you. P. El Señor esté con ustedes. Blesseds R. E com o seu espírito. R. And with your spirit. R. Y con tu espíritu. Bl. Inácio de Azevedo and 39 Jesuit Companions - (d. 1570), Professed Priests, Religious', Novices and Clerics of the Jesuits; P. A bencao de Deus todo-poderoso, Martyrs o Pai e o Filho P. May almighty God bless you, P. Que Dios todopoderoso les Bl. Hubertus Van Lieshout [Eustachius] - (1890 - 1943), Professed Priest of the Congregation of Sacred Hearts of Jesus and † e o Espírito Santo, the Father, and the Son, bendiga, Mary desca sobre Vos permaneca † and the Holy Spirit. el Padre y el Hijo Bl. Mariano de la Mata Aparicio - (1905 - 1983), Professed Priest of the para sempre. R. Amen. † y el Espíritu Santo. Bl. Albertina Berkenbrock - (1919 - 1931), Child of the Diocese of Tubarão; Martyr R. Amém. R. Amén. Bl. Adílio Daronch - (1908 - 1924), Child of the Diocese of Frederico Westphalen; Martyr Bl. Manuel Gómez González - (1877 - 1924), Priest of the Diocese of Frederico Westphalen; Martyr Bl. Lindalva Justo de Oliveira - (1953 - 1993), Vowed Member of the Daughters of Charity of Saint Vincent de Paul; Martyr Canção de missão Song of Mission Canción de Misión Bl. Maria Bárbara Maix (Maria Barbara of the Holy Trinity) - (1818 - 1873), Founder of the Sisters of the Immaculate Heart of Mary Vejo vocês na Missa da Festa às 5 See you at the Festa Mass at 5pm this ¡Nos vemos en la misa de la fiesta a Bl. Mari Rita Lopes Pontes de Souza Brito (Dulce) - (1914 - 1992), Professed Religious of the Missionary Sisters of the da tarde deste sábado, seguida pela Saturday, followed by the Festa Junina las 5 de la tarde de este sábado, Celebração da Festa Junina! Celebration! seguida de la celebración de la fiesta Bl. Francisca de Paula de Jesus [nha Chica] - (1810 - 1895), Layperson of the Diocese of Campanha de Junina! Bl. Assunta Marchetti - (1871 - 1948), Cofoundress of the Missionaries of Saint Charles Borromeo (Scalabrinian Sisters) Bl. Francisco de Paula Victor - (1827 - 1905), Priest of the Diocese of Campanha \\spcc-server\Users\cyezak\Desktop\Festa Junina Triduum of Prayers 2021.wpd Bl. Giovanni Schiavo - (1903 - 1967), Professed Priest of the Josephites of Murialdo

7 8