On the Trail of Unua Relative Clause Marking Elizabeth Pearce Victoria University of Wellington [email protected]

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

On the Trail of Unua Relative Clause Marking Elizabeth Pearce Victoria University of Wellington Elizabeth.Pearce@Vuw.Ac.Nz On the trail of Unua relative clause marking Elizabeth Pearce Victoria University of Wellington [email protected] 1. Introduction An unusual feature of the verbal morphology of Unua (Malakula, Vanuatu) is the presence of an affix which is specialized for use in relative clauses. Among Vanuatu languages, the presence of such an affix appears to be unique.1 It is also the case that distinct relative clause marking is extremely rare cross-linguistically. In this paper, I investigate the origins of the Unua relative clause marker. On the basis of the available comparative evidence, I conclude that the Unua relative clause marker is historically derived as the result of a narrowing of the domains of the use of a Tense/ Modality/Aspect (T/M/A) marker, previously not restricted only to use in relative clauses. In general, verbal morphology tends to reference arguments of the clause and to encode a variety of tense, aspect and modality settings. In the finite relative clauses of a language the markings associated with the verb are in most cases non-distinct from the markings which appear with the verb of a main clause. Dixon (2010: 316) states that morphological markings that are found in relative clauses in languages “are likely to have further function(s) in the language”. In most of the rare cases reported in the literature in which a relative clause has morphology special to relative clauses, the distinct morphology has the function of encoding the argument role of the head noun of the relative clause. Keenan (1985: 161) reports that the verb of a relative clause in Swahili takes “a concord marker agreeing with the head noun in addition to other subject and object concord markers”. Genetti (1992) discusses cases in Tibeto-Burman languages of Nepal which have distinct argument encoding morphology on relative clause verbs along with other verbal morphology in relative clauses sourced from nominalizing morphology. Comrie (2003) reports on the presence of relative clause argument encoding morphology in three Austronesian languages, Kambera, Nias, and Tukang Besi, as well as in Turkish, Lhasa Tibetan, Dolakha Newari, Ute, Cuzco Quechua, Macushi, and Apuriña. Yet more rarely, we find cases in which there is special relative clause 1 Lynch and Crowley (2001: 4) reported a total of 106 as the number of Vanuatu languages, of which 81 were still actively spoken. Of the total of 106 languages, there were only 12 languages for which there was in existence an extensive grammar or an extensive dictionary or both a less extensive grammar and dictionary and a further 4 languages with both an extensive modern grammar and dictionary. Since the time of publication of Lynch and Crowley (2001), subsequent work on Vanuatu languages has seen the appearance of descriptive grammars of a further dozen or so previously undescribed Vanuatu languages. It is possible that there may be other not yet documented Vanuatu languages which may be found to have special relative clause morphology. 1 morphology with a tense/aspect marking function. Genetti (1992) discusses special relative clause morphology in Indo-Aryan Nepali (with a cognate in Hindi) combining aspect marking with a genitive formative. Among the languages that Comrie (2003) discusses, the special subject and patient encoding affixes of Lhasa Tibetan also distinguish imperfective and perfective aspect. Beyond the minimal domain of the relative clause, special relative clause morphology may appear in the use of markers which have their origins as complementizer/linker forms. Especially in verb-final languages, for example in Basque (de Rijk 1972), the relative clause subordinating/linker morphology may then appear as a suffix on the verb of the relative clause. Finally, Keenan (1985: 161) points to the existence of cases in Bantu languages in which the relative clause verb has a tone marking distinct from that occurring in main clause declarative verbs. Leaving aside cases in which the verb of the relative clause is non-finite (including nominalized or reduced forms), we thus encounter three kinds of ways in which the verb of a relative clause may be associated with morphological marking distinct from that associated with the verb of a main clause: (1) Functions of special relative clause verbal morphology: a. Argument referencing b. Tense/Modality/Aspect marking c. Subordination As we will see below, the special marking in Unua relative clauses is of the (1b) type. In my analysis of the Unua relative clause marker, I will show that this marker is synchronically special to relative clauses but that the comparative evidence suggests that what is now special relative clause morphology would have had wider uses at an earlier stage in the language. It seems on the evidence that the most likely account of the source of the Unua relative marker is that it survives as a remnant of a (Realis) marker used with a backgrounding function. 2. Unua relative clause morphology The Unua special relative clause morphology occurs as an prefix m- on the verb of the relative clause, as in the following examples:2 2 The Unua data are presented in a phonemically-based orthography in which all voiced stops and the bilabial trill are prenasalized, <bb> = //, <j> = /t/, <v> = //, <x> = //, <ng> = //, <r> = //, <rr> = /r/, and all other orthographic symbols have the corresponding IPA values. Non-standard glosses are as follows: C = Complementizer, CONT = Continuous, NGEN = Ngenitive (form = nen), TR = Transitive, and XGEN = XGenitive (form = xi(se)-). The references accompanying Unua data are coded as described in Pearce (In preparation). (In essence, sources represented as ‘XX.xx’ are from recorded narratives, ‘XX’ followed by a date identify forms elicited with individual speakers, and ‘Luke/John/Mark x:xx’ identify texts of New Testament translations: Bembe 2007/2005/2009.) 2 (2)a. ru-jbar-i nut [nga mokiki m-i-tu ren apen] 3DU-reach-TR place C boy REL-3SG-stand LOC.NGEN below ‘they reached the place that the boy stood below’ [BO.103] b. naxerr [nga rate ra-m-xa mevixso] time C 3PL 3PL-REL-go morning ‘when they went off in the morning’ [CS.63] c. Xina no-mo-sbo jiten [nga m-e-ke-i [tomo-g 1SG 1SG-CONT-discuss thing C REL-1SG-see-TR father-1SG m-i-vase ]] rin REL-3SG-do PL ‘I am talking about the things that I saw my father do.’ [John 8:39] The Unua relative clause is standardly introduced by the complementizer nga. This complementizer has its origins as a demonstrative (Pearce 2011). The form nga is also used as a linker with certain classes of noun modifiers (Pearce in preparation), but it is only sporadically used to introduce non-relative subordinate clauses. The m- marker is regularly produced in the speech of older speakers, but it is subject to loss in the speech of younger speakers. As one of a set of three Tense/Aspect/Modality (T/M/A) markers, m- occurs before the singular subject agreement prefix (as in (2a,c) and after the non-singular subject agreement markers (as in (2b)). The full linear sequencing of the Unua finite verb morphology is as follows: (3)a. T/M/A – SUSG – seb – mo/ber – verb – (OBJ) b. SUNONSG – T/M/A – seb – mo/ber – verb – (OBJ) SU Subject reference OBJ Object reference/Transitivity marker T/M/A Tense/Mood/Aspect b- Irrealis t- Definitive Future Negative m- Relative seb- Negative mo- Continuous ber- Inceptive Except in the case of the 1SG form, no-, the Realis verb has no distinct morphology. The Realis verb paradigm in main clauses and in non-relative subordinate clauses is in contrast with the Irrealis, illustrated in the paradigm for xa ‘go’ in (4): (4) Realis Irrealis ‘go’ ‘go’ SG 1 no-xa b-a-xa 2 u-xa b-u-xa 3 i-xa b-i-xa DU 1 INCL rru-xa rru-b-xa 3 EXCL mor-xa mor-b-xa 2 mur-xa mur-b-xa 3 ru-xa ru-b-xa PL 1 INCL rra-xa rra-b-xa EXCL mam-xa mam-b-xa 2 mum/mim-xa mum/mim-b-xa 3 ra-xa ra-b-xa In relative clauses, however, the use of the Irrealis marker with future reference is in contrast with use of the relative marker m- with non-future time reference. This contrast is illustrated in the examples in (5): (5)a. Naxerr [nga b-u-xa], b-u-sar re nemen? time C IRR-2SG-go IRR-2SG-fly LOC plane ‘When you go, will you go by plane?’ b. Naxerr [nga m-u-xa], u-sar re nemen? time C REL-2SG-go 2SG-fly LOC plane ‘When you went, did you go by plane?’ [KB 16/9/11] In summary, relative clauses are special in that they have special T/M/A morphology with non-future time reference. There is a feature of the phonological form of relative marking in paradigms which is relevant to the analysis of the possible source of this marking. Younger and mid-age speakers of Unua have neutralized outcomes for the contrasting Proto-Oceanic bilabials *C/*Cw > /C/ and older speakers have /pw/, /mbw/ and /w/, but not /mw /. Thus, for instance, for all speakers, the word for ‘snake’ is namat < na + *mwata (PNCV: Clark 2009). However, when m- ‘REL’ is followed by a vowel which in other paradigms would be a front non-low vowel, the vowel is produced as the corresponding central rounded vowel. These central rounded vowels are not found after /m/ in other contexts, or, indeed, anywhere else. The paradigms in (6) show the m- ‘REL’ forms used by older speakers contrasting with the corrresponding forms used by younger speakers with the verb ke-i ‘see-TR’ (which takes an epenthetic vowel after a consonant-final prefix): (6) Younger speakers Older speakers SG 1 m-[e]-ke-i m-[]-ke-i 2 m-[u]-ke-i m-[u]-ke-i 3 m-[i]-ke-i m-[]-ke-i DU 1 INCL rru-m-[e]-ke-i rru-m-[]-ke-i EXCL mor-m-[e]-ke-i mor-m-[]-ke-i 2 mur-m-[e]-ke-i mur-m-[]-ke-i 3 ru-m-[e]-ke-i ru-m-[]-ke-i PL 1 INCL rre-m-[e]-ke-i rre-m-[]-ke-i EXCL mem-m-[e]-ke-i mem-m-[]-ke-i 2 mum-m-[e]-ke-i mum-m-[]-ke-i 4 3 re-m-[e]-ke-i re-m-[]-ke-i The presence of these rounded vowels after the m- ‘REL’ suggests that it is most plausible that the m- prefix should be analyzed as the reflex of an earlier marker including the velarized bilabial nasal *mw, rather than as *m-.
Recommended publications
  • Census 2009 Enumerators Manual
    Census 2009 16 November – Census night Enumerators Manual 1 Partial Calendar (4th quarter, 2009) M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 OCTOBER 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 NOVEMBER 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 DECEMBER 28 29 30 31 Important contacts: National Statistics Office: 22110, 22111 Census Project: 25614 Census Project mob: 5544110 Other Contacts: Name: Contact Benuel Lenge (Census Coordinator) 5406107 Annie Samuels (Asst Census Coordinator) Mollie Joy Napuat (Finance Officer) Eunice Amkori (Secretary) 2 Table of contents Page 1 What is a census? ................................................................................................... 6 2 Purpose and Objectives of the Census ............................................................. 6 2.1 Structure of the population .............................................................................. 8 2.2 Economic Development ....................................................................................... 8 2.3 Housing ................................................................................................................... 8 3 Enumerators’ Duties and Responsibilities......................................................... 8 3.1 Census as required by Law ................................................................................. 9 4 Materials check list .............................................................................................
    [Show full text]
  • Journal of Pacific Adventist History
    Journal of Pacific Adventist History Volume 10 Number 1 August, 2014 ----------------------------------------------------------------------- ISSN 1445 3096 Cape Cumberland H okuaO (Cape Nahoi) o Wunpuko 1 Establishing early mission ovalpei outpost stations, ESPIRITU SANTO Cape Quiros oNokuku • Incredible fly over Pacific 80 Acres ^ 7 = SAKAO °Lotoror 0 LATHI) waters, Mt Lolohoe-1547 Jordan River Bic B ay Wunavai rTsure /iu Loran0 - " ^ 1 Undaunted women; r Hog Harboui Rough living conditions, ■+• táatantás "* Tasmateo V^K holeu Shark Bay 6 LATARO 1 Courtesy and generosity Kerepuaa \ 0 LATAROA oBengie \ k\e des Tortues make a difference in Mt Tabwemasana Mt Kotamt Wusi o 1879' 1747 OMAVEA ST.anafp WW11. AESE Fortsenaleo oPatuniarambu, _ -1704 Palikulo Arumalateo La/r/r/ PEKOÄ p 1 __and there’s more!__ Narango ’ / ' , TUTUBA iRayatoàt^Tasmalum0^ ^ * * 5^ 0 AORE (C apeva'ATJay- ARAKI Avunatar^'— — 7 { MALOKILIKILI M A L O 'H s j) J DETROIT \cle BOUGAiìvy/jj ATCHIN Big Nambus Territory ly de i'EspteglejIt if it .» NW Malakula RANO Tenmaru o (Ateunmarao) . $orsup NORSUfLjjp- URIPIV .akaJgg^V \ Port Rianimi / '^ K V /ji,s||,,iun Bay Norman Wiles ilatboto^*>a Sarmette grave [«mèurnbu &>». Dip Point (Ranwakon). Vinmavlso Rerep Craig C< " C " ' Tisvel Bays n Bay B a ia p ^ MALAKULA \ SesivT Tavendruao Aulua^b 854-Mt Liambele ■ Hambousi ^csLamap Laws? • 4-LAMAP n ^"^Jowintua o^eskarus AKHAMB MASKÉLYk lin e BcnK- TOMMAN MeljP Cape F B 1 Journal of Pacific A Salute to the Pioneers Adventist History Recently my wife and I spent a couple of weeks travelling Also known as - through South Australia and Western Victoria, where my wife Pacific Adventist Heritage explored areas where her grandparents pioneered settlement in the late 1890s and early 1900s.
    [Show full text]
  • The Paamese Language of Vanuatu
    PACIFIC LINGUISTICS Series B - No. 87 THE PAAMESE LANGUAGE OF VANUATU by Terry Crowley Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Crowley, T. The Paamese language of Vanuatu. B-87, xii + 280 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1982. DOI:10.15144/PL-B87.cover ©1982 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A - Occasional Papers SERIES B - Monographs SERIES C - Books SERIES D - Special Publications EDITOR: S.A. Wurm ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender John Lynch University of Hawaii University of Papua New Guinea David Bradley K.A. McElhanon La Trobe University University of Texas A. Capell H.P. McKaughan University of Sydney University of Hawaii Michael G. Clyne P. MUhlhliusler Monash University Linacre College, Oxford S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. K.J. Franklin A.K. Pawley Summer Institute of Linguistics University of Auckland W.W. Glover K.L. Pike University of Michigan; Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics G.W. Grace E.C. Polome University of Hawaii University of Texas M.A.K. Halliday Gillian Sankoff University of Sydney University of Pennsylvania E. Haugen W.A.L. Stokhof National Center for Harvard University Language Development, Jakarta; A. Healey University of Leiden Summer Institute of Linguistics E.
    [Show full text]
  • A Grammar of Neverver Mouton Grammar Library 60
    A Grammar of Neverver Mouton Grammar Library 60 Editors Georg Bossong Bernard Comrie Matthew Dryer De Gruyter Mouton A Grammar of Neverver by Julie Barbour De Gruyter Mouton ISBN 978-3-11-0289945-9 e-ISBN 978-3-11-028961-9 ISSN 0933-7636 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.dnb.de. ” 2012 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Printing: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen Țȍ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com Acknowledgements Successful language documentation projects are cooperative undertakings and as such, this work would not have been possible without the participation and support of a large number of people. Members of the Neverver speech commu- nity very generously took time out of their daily activities to work on the pro- ject. Their contributions have made this work possible. I offer my thanks to the Neverver elders and my primary language consultants Chief Jacob Naus, Chief James Bangsukh, and Lerakhsil Moti; my host family in Lingarakh village, Douglas and Lewia Vatdal; my host family in Limap village, Peniyas and Lina Bong; my language teachers, transcription assistants, and daily companions including the older Vatdal children (Nellie, Emma, and Peter), Helen-Rose and Jean-Pierre Peniyas, Emlina and Limei Simo, and John-Jilik, son of Lerakhbel. Many other community members contributed stories, vocabulary items, and food from their gardens while I was living in the Lingarakh and Limap commu- nities.
    [Show full text]
  • The Languages of Vanuatu: Unity and Diversity Alexandre François, Sébastien Lacrampe, Michael Franjieh, Stefan Schnell
    The Languages of Vanuatu: Unity and Diversity Alexandre François, Sébastien Lacrampe, Michael Franjieh, Stefan Schnell To cite this version: Alexandre François, Sébastien Lacrampe, Michael Franjieh, Stefan Schnell. The Languages of Vanu- atu: Unity and Diversity. Alexandre François; Sébastien Lacrampe; Michael Franjieh; Stefan Schnell. France. 5, Asia Pacific Linguistics Open Access, 2015, Studies in the Languages of Island Melanesia, 9781922185235. halshs-01186004 HAL Id: halshs-01186004 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01186004 Submitted on 23 Aug 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License THE LANGUAGES OF VANUATU UNITY AND DIVERSITY Edited by Alexandre François Sébastien Lacrampe Michael Franjieh Stefan Schnell uages o ang f Is L la e nd h t M in e l a Asia-Pacific Linguistics s e n i e ng ge of I d a u a s l L s and the M ni e l a s e s n i e d i u s t a S ~ ~ A s es ia- c P A c u acfi n i i c O pe L n s i g ius itc a
    [Show full text]
  • An Introduction to Linguistic Typology
    An Introduction to Linguistic Typology An Introduction to Linguistic Typology Viveka Velupillai University of Giessen John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data An introduction to linguistic typology / Viveka Velupillai. â. p cm. â Includes bibliographical references and index. 1. Typology (Linguistics) 2. Linguistic universals. I. Title. P204.V45 â 2012 415--dc23 2012020909 isbn 978 90 272 1198 9 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1199 6 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 7350 5 (Eb) © 2012 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA V. Velupillai: Introduction to Typology NON-PUBLIC VERSION: PLEASE DO NOT CITE OR DISSEMINATE!! ForFor AlTô VelaVela anchoranchor and and inspiration inspiration 2 Table of contents Acknowledgements xv Abbreviations xvii Abbreviations for sign language names xx Database acronyms xxi Languages cited in chapter 1 xxii 1. Introduction 1 1.1 Fast forward from the past to the present 1 1.2 The purpose of this book 3 1.3 Conventions 5 1.3.1 Some remarks on the languages cited in this book 5 1.3.2 Some remarks on the examples in this book 8 1.4 The structure of this book 10 1.5 Keywords 12 1.6 Exercises 12 Languages cited in chapter 2 14 2.
    [Show full text]
  • Abstract Booklet SWL6.Pdf
    Innovative 1PL Subject Constructions in Finnish and Consequences to Object Marking Rigina Ajanki, University of Helsinki As most of the Uralic languages, Finnish makes use of suffixal person marking in conjugation and declination. The phenomenom is not an example of canonical agreement, but as Haspelmath (2013) suggests, best described in terms of two kinds of person marking, morphological and syntactic, not necessarily dependent of each other. In Colloquial Finnish, the 1PL person suffix in verbal conjugation is hardly ever employed but instead, Impersonal Construction (Finnish Passive) is applied with free 1PL subject pronoun to encode 1PL subject. Due to the replacement of 1PL conjugational construction by Impersonal construction, another previously unexisting pattern has become general in Colloquial Finnish: occurence of a Nominative Object in a construction with a Nominative Subject, not taken into account in (Sands&Campbell 2001), see Examples 1 and 2. Encoding of Finnish Object varies to the extent that Objects are either in Genitive-Accusative or in Partitive, and when there is no Nominative Subject, Object is in Nominative instead of Genitive-Accusative. The novel construction makes an exception: it is morphosyntactically unexpected as in these constructions both, Subject and Object are encoded in Nominative. The asymmetry found in novel 1PL Construction with non- canonical object marking has neither a semantic ground. The present study claims that with the emergence of the new 1PL Subject Transitive Constructions Finnish grammar has gone through a profound innovation. The data is drawn from vernacular, compared with data from dialects and from the data base of Mikael Agricola‘s works from 16th century.
    [Show full text]
  • South Pacific
    602 ©Lonely Planet Publications Pty Ltd ancestor worship 559 ATMs 578 animals 212, see also birds atomic testing 424, 550-1, 553-4 bêche-de-mer 466, 546-7 Auki 338-9, 340 blue worms 271 Aunu’u 302 deer 167 Austral Islands 417-18, 419 dogs 212, 468, 521 Avarua 203-9, 206-7 dolphins 30, 96, 164, 288, 289, Avarua Landing 237-8 313, 328, 358, 366, 393, 423, Avatoru 397 466, 527 dugongs 489 flying foxes 189, 244, 313, 442, 521 B frogs 343 Bahá’í House of Worship 266 giant clams 500 Baie des Citrons 150 A pigs 232, 441, 492, 519 Baie d’Oro 185 abseiling 162, 478 turtles 279, 423, 466, 487, 488, Bainimarama, Commodore Frank 136, accommodation 26-8, 482, see 500 137-8, 549, 551 also individual locations whales 8, 30, 173, 189, 190, 214, Baker, Reverend Shirley 447, 463 activities 28-30, see also individual 313, 358-9, 366, 393, 409-10, bargaining 578 activities, individual countries 423, 444, 447, 452, 454, 461, bark cloth 139, 288, 312, 466, 564, Ahe 405 466, 8 567-8, 564 ahu 54 Aniwa 496 Bay of Islands (Qilaqila) 135 air travel 14, 470, 582-4, 585-6 Anse Vata 150 Bay of Virgins 417 Aitutaki 221-7, 222 A’opo Conservation Area 281 Beachcomber Island (Tai) 99-100 alcohol 573-4 Apia 253-65, 258-9, 266 beaches 16 Alofaaga Blowholes 284 Apolima 274 Aganoa Beach 283 Alofi 532-3 Aquarium des Lagons 150 Alega Beach 302 Ambae 513-14, 513 Aquarium Naturelle 173 Aleipata 267 Ambrym 501-4, 502 Arahoho Blowhole 357 Anakena Beach 50, 55 Amédée Islet 150 Aranui, the 407 ’Ano 459 American Samoa 13, 40, 295-315, archaeological sites 17, 540 Anse Vata 150 297,
    [Show full text]
  • Tanna Island - Wikipedia
    Tanna Island - Wikipedia Not logged in Talk Contributions Create account Log in Article Talk Read Edit View history Tanna Island From Wikipedia, the free encyclopedia Coordinates : 19°30′S 169°20′E Tanna (also spelled Tana) is an island in Tafea Main page Tanna Contents Province of Vanuatu. Current events Random article Contents [hide] About Wikipedia 1 Geography Contact us 2 History Donate 3 Culture and economy 3.1 Population Contribute 3.2 John Frum movement Help 3.3 Language Learn to edit 3.4 Economy Community portal 4 Cultural references Recent changes Upload file 5 Transportation 6 References Tools 7 Filmography Tanna and the nearby island of Aniwa What links here 8 External links Related changes Special pages Permanent link Geography [ edit ] Page information It is 40 kilometres (25 miles) long and 19 Cite this page Wikidata item kilometres (12 miles) wide, with a total area of 550 square kilometres (212 square miles). Its Print/export highest point is the 1,084-metre (3,556-foot) Download as PDF summit of Mount Tukosmera in the south of the Geography Printable version island. Location South Pacific Ocean Coordinates 19°30′S 169°20′E In other projects Siwi Lake was located in the east, northeast of Archipelago Vanuatu Wikimedia Commons the peak, close to the coast until mid-April 2000 2 Wikivoyage when following unusually heavy rain, the lake Area 550 km (210 sq mi) burst down the valley into Sulphur Bay, Length 40 km (25 mi) Languages destroying the village with no loss of life. Mount Width 19 km (11.8 mi) Bislama Yasur is an accessible active volcano which is Highest elevation 1,084 m (3,556 ft) Български located on the southeast coast.
    [Show full text]
  • The Archaeology of Vanuatu: Lapita to Later Cultural Transformations (3000
    Cultural homogeneity and linguistic diversity: evidence from the Islands of northeast Malakula, Vanuatu Stuart Bedford The Australian National University/MPI-SHH MPI-SHH Lapita settlement of the Pacific associated with Austronesian expansion speaking Proto- Oceanic. C. 3000 BP. Very initial colonisation aDNA indicates genetically Asian groups. Small sample and human remains are very rare. Almost 300 sites but a handful of sites with human remains. 30 Lapita sites found throughout the Vanuatu archipelago. Initially thought as marginal but sites where hard to find due to uplift and volcanic ashfall. Lapita vessel, Teouma site, Efate Whole range of vessel forms often with anthropomorphic motifs Rapid simplification in design motif and range of vessel forms Lapita period: rapid simplification along with diversification Distinctive NE Malakula Lapita While regional diversification is occurring there is still evidence of contact. Zigzag motif and shell impression Immediately Post-Lapita Erromango (2800BP), south Vanuatu. Pottery production ends in the south c.2000BP Immediately Post-Lapita Efate/Shepherds. Pottery production on Efate ends c. 1200 BP Immediately Post-Lapita Malakula to c. 2300 BP. Pottery production continues here and in much of the north till European contact. Islands of northeast Malakula all less than 2km sq. Subject to uplift and tephra-fall Atchin Wala Rano Excavations on Uripiv, Wala, Atchin and Vao. Well preserved sites that represent 3000 years occupation. Almost identical stratigraphy and archaeological deposits Lapita vessels from Uripiv and Vao. Associated with first arrival but already regionally distinctive vessel forms and design motifs • Lapita occupation on the beach then 1000 years of occupation in similar zone • Coral gravel imported from 2300 BP acting as free draining surface • Massive Ambrym eruption c.
    [Show full text]
  • Spatial Language in Tungag
    SpatialSpatial languagelanguage inin TungagTungag KarinKarin FastFast uages o ang f Is L la e nd h t M in e l s a e n i e SLIM 4 ngu age s of I d a sl L a nd Asia-Pacific Linguistics he t M in e l a s s e n i e d s u i a t S ~ ~ A s s es ia - c P a A u c n fi c e i i O p Li ng uis tics t a S ~ ~ Open Access A s s s i e a c -P c a A ci n fic pe Studies in the Languages of Island Melanesia Linguistics O A-PL 20 Spatial Language in Tungag Karin E. Fast This book examines the different linguistic means used to describe or refer to motion and location in space in Tungag, an Austronesian language spoken in Papua New Guinea. The description, based on a spoken and written corpus of about 100,000 words, includes a grammatical sketch of Tungag, in addition to a detailed description of the linguistic means available for talking about motion. Each of these strategies is defined and discussed in depth, using examples from the corpus. Spatial language in Tungag is also approached from the perspective of how these linguistic means are mapped onto motion events, and situated in their typological context. Tungag does not fit well into the typology which contrasts “satellite-framed” languages (encoding manner in the main verb and path in a satellite to the verb) and “verb-framed” languages (encoding path in the main verb and manner in a satellite or subordinate phrase).
    [Show full text]
  • Continuity and Interactions: the Integration and Influence of Polynesian Communities in Central and South Vanuatu
    Vaupés to Vanuatu: an interdisciplinary workshop on linguistic diversity 15-17 May 2019, Department of Linguistic and Cultural Evolution, MPI-SHH Jena Continuity and interactions: the integration and influence of Polynesian communities in central and south Vanuatu Aymeric Hermann Emae and Makura, Shepherd islands, Central Vanuatu 1 Potential non-linguistic causes for linguistic change and diversity Linguistic exogamy Demography Ecology Natural hazard Migrations Isolation 2 Linguistic diversity in Vanuatu • A complex settlement history • Inter-community interaction networks • Multilingualism and exogamy • Populations displaced because of volcanic eruptions, hurricanes, landslides caused by long-term human induced environmental modifications 3 Canoes from the East: the Polynesian outliers • 2 distinct cultural spheres • Different sociopolitical organizations (moieties in the South, stratified system of chiefly titles in the center) • 2 contact situations with linguistic and cultural exchange > Possibility of “controlled comparisons” between the two regions 4 Canoes from the East: the Polynesian outliers Melanesia-Micronesia Polynesia A: Proto-Oceanic E: Proto-Polynesian B: Remote Oceanic F: Proto Nuclear Polynesian C: Southern Oceanic G: Proto Eastern Polynesian D: Proto Central Pacific 5 The Polynesian Outliers : hypotheses of settlement history Possibility of inter-Outlier settlement process Inter-island interactions 6 Sequences of the Polynesian outliers of Vanuatu EMAE MELE/FILA 1950 1950 1500 Kuwae 1500 eruption ? -700 1000 FUTUNA
    [Show full text]