Selected Bibliography
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SELECTED BIBLIOGRAPHY I Primary Sources Aland, Barbara, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger, editors. The Greek New Testament. 4th ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994. Barthélemy, Dominique. Les Devanciers d’Aquila. Première Publication Intégrale du Texte des Fragments du Dodécaprophéton. Supplements to Vetus Testamentum X. Leiden: E. J. Brill, 1963. Benoit, P., J.T. Milik, and R. de Vaux. Les Grottes de Murabba’at. Discoveries in the Judaean Desert II. Oxford: At the Clarendon Press, 1961. Ego, Beate, Armin Lange, Hermann Lichtenberger, and Kristin de Troyer, eds. Biblia Qum- ranica 3B: Minor Prophets. Leiden: Brill, 2005. Elliger, K., and W. Rudolph, eds. Biblia Hebraica Stuttgartensia. 4th ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990. Kittel, Rudolph, ed. Biblia Hebraica. Stuttgart: Privileg. Württembergische Bibelanstalt, 1906, 1912, 1937. Origen. Hexapla. Edited by Fridericus Field. 2 Vols. Oxonii: E Typographeo Clarendoniano, 1875. Patrologia graeca. Edited by J.-P. Migne. 162 Vols. Paris, 1857–1886. Rahlfs, Alfred, ed. Septuaginta. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1935. Sanders, Henry A., and Carl Schmidt. The Minor Prophets in the Freer Collection and the Berlin Fragment of Genesis. New York: Macmillan, 1927. Tov, Emanuel, ed. The Greek Minor Prophets Scroll from Naḥal Ḥever (8ḤevXIIgr). Discover- ies in the Judaean Desert VIII. Oxford: Clarendon Press, 1990. Ulrich, Eugene, Frank Moore Cross, Russell E. Fuller, Judith E. Sanderson, Patrick W. Ske- han, and Emanuel Tov, eds. Qumran Cave 4: X The Prophets. Discoveries in the Judaean Desert XV. Oxford: Clarendon Press, 1997. Ziegler, Joseph, ed. Duodecim Prophetae. 3d ed. Vol. XIII of Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum. Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis Editum. Göttingen: Vanden- hoeck & Ruprecht, 1984. II Secondary Sources Aejmelaeus, Anneli. On the Trail of Septuagint Translators. Kampen, The Netherlands: Kok Pharos Publishing House, 1993. ——. “Septuagintal Translation Techniques—A Solution to the Problem of the Tabernacle Account.” Pages 381–401 in Septuagint, Scrolls and Cognate Writings. Edited by George J. Brooke and Barnabas Lindars. Atlanta, Georgia: Scholars Press, 1992. ——. “The Significance of Clause Connectors in the Syntactical and Translation-Technical Study of the Septuagint.” Pages 361–379 in VI Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies. Edited by Claude E. Cox. Atlanta, Georgia: Scholars Press, 1987. ——. “Translation Technique and the Intention of the Translator.” VII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies 31 (1991): 23–35. ——. “What Can We Know about the Hebrew Vorlage of the Septuagint?” Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 99 (1987): 58–89. 186 selected bibliography Aelian. On the Characteristics of Animals. Translated by A.F. Scholfield. 3 Vols. Loeb Classi- cal Library 446, 448, 449. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1971. Aharoni, Y. “Expedition B—The Cave of Horror.” Israel Exploration Journal 12 (1962): 186–199. ——. “The Caves of Nahal Hever.” Atiqot 3 (1961): 148–162. Albrektson, Bertil. “Reflections on the Emergence of a Standard Text of the Hebrew Bible.” Pages 49–65 in Supplements to Vetus Testamentum XXIX. Leiden: E. J. Brill, 1978. ——. “Textual Criticism and the Textual Basis of a Translation of the Old Testament.” The Bible Translator 26 ( July, 1975): 314–324. Albright, W.F. “New Light on Early Recensions of the Hebrew Bible.” Pages 140–146 in Qumran and the History of the Biblical Text. Edited by Frank Moore Cross and Shem- aryahu Talmon. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1975. Allegro, John M. Qumran Cave 4. Vol. V of Discoveries in the Judaean Desert. Oxford: At the Clarendon Press, 1968. Allenbach, J., A. Benoit, D.A. Bertrand et al., eds. Biblia Patristica: Des Origines à Clément d’Alexandrie et Tertullian. Anatole, France: Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1975. ——. Biblia Patristica: Origène. Anatole, France: Éditions du Centre National de la Recher- che Scientifique, 1977. Anderson, Paul N. “John and Mark: The Bioptic Gospels.” Pages 175–188 in Jesus in Johan- nine Tradition. Edited by Robert T. Fortna and Tom Thatcher. Louisville, KY, and Lon- don: Westminster John Knox Press, 2001. ——. “On Guessing Points and Naming Stars: Epistemological Origins of John’s Christo- logical Tensions.” Pages 311–345 in The Gospel of John and Christian Theology. Edited by Richard Bauckham and Carl Mosser. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans, 2008. Arnaldez, Roger. “L’Influence de la Traduction des Septante sur le Commentaire de Philon.” Pages 251–266 in Études sur le Judaïsme Hellénistique. Paris: Les Éditions du Cerf, 1984. Audet, Jean-Paul. “L’Hypothèse des Testimonia.” Revue Biblique lxx (1963): 381–405. Baldwin, Joyce G. Haggai, Zechariah, Malachi. Tyndale Old Testament Commentary 24. Edited by Donald J. Wiseman. Downers Grove, Illinois: Intervarsity, 1972. Ball, E. “Interpreting the Septuagint: Nahum 2:2 as a Case-Study.” Journal for the Study of the Old Testament 75 (1997): 59–75. Barc, Bernard. “Du Temple à la Synagogue: Essai d’Interprétation des Premiers Targu- mismes de la Septante.” Pages 11–26 in Selon les Septante. Edited by Gilles Dorival and Olivier Munnich. Paris: Cerf, 1995. Barker, Kenneth L. “YHWH Sabaoth: ‘The Lord Almighty.’ ” Pages 106–110 in The NIV: The Making of a Contemporary Translation. Edited by Kenneth L. Barker. Grand Rapids, Michigan: Academie Books, 1986. Barnabas, The Epistle of. Edited and Translated by Kirsopp Lake. Vol. 1 of The Apostolic Fathers. Loeb Classical Library 24. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1977. Baron, David. The Visions and Prophecies of Zechariah. Grand Rapids, Michigan: Kregel Publications, 1975. Barr, James. “ ‘Guessing’ in the Septuagint.” Pages 19–34 in Studien zur Septuaginta—Rob- ert Hanhart zu Ehren. Edited by Detlef Fraenkel, Udo Quast, and John Wm. Wevers. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1990. ——. “Reading a Script without Vowels.” Pages 71–100 in Writing without Letters. Edited by W. Haas. Manchester: Manchester University Press, 1976. ——. “Translators’ Handling of Verb Tense in Semantically Ambiguous Contexts.” Pages 381–403 in VI Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies. Edited by Claude E. Cox. Atlanta, Georgia: Scholars Press, 1987..