Abschnitt Riddes-Evionnaz

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Abschnitt Riddes-Evionnaz Rhone_rapport_A3_D:Mise en page 1 28.4.2008 15:19 Page 130 Dritte Rhonekorrektion SYNTHESEBERICHT SICHERHEITFÜRDIEZUKUNFT DES GENERELLEN PROJEKTS Mai 2008 7.6 ABSCHNITT RIDDES – EVIONNAZ Aktuelle Abflusskapazität der Rhone Aktuelle Abflusskapazität der Rhone. (s. Unterkapitel 1.4) Die charakteristischen Abflussmengen des Abschnitts (Jahrhundert- Ist-Zustand des Abschnitts hochwasser HQ100 und Extremhochwasser EHQ) steigen bei den Mün- dungen der beiden Nebenflüsse (Dranse und Trient) an. Die anderen Historische Hochwasser neuerer Zeit Nebenflüsse in diesem Abschnitt führen zu keiner signifikanten Erhö- Das Rhonehochwasser von 1948 erreichte in Branson eine Abfluss- hung der im Projekt berücksichtigten Rhoneabflussmengen. menge von 990 m3/s. Dieses spektakuläre Hochwasser führte zur Öff- nung von zwei Breschen am linken Flussufer, und zwar unterhalb der Brücke von Fully. Dabei wurde die Ebene zwischen Charrat und dem Abflussmengen [m3/s] Schwemmkegel der Dranse in Martinach auf der gesamten Breite über- km Beginn des Abschnitts HQ100Ziel EHQ schwemmt. Dieser Abschnitt zwischen Branson und Fully war aller- km 52.3 Losentse 1260 1600 dings Gegenstand der ersten Etappe der Arbeiten im Zuge der 1936 km 37.4 Dranse 1404 1804 begonnenen 2. Rhonekorrektion. Km 35.4 Trient 1489 1913 Beim Hochwasser vom Oktober 2000 erreichte die Abflussmenge bei km 29.6 Barrage d’Evionnaz 1489 1913 Branson den Wert von 990 m3/s. Mit dem besonders hohen Zufluss der Dranse erreichte sie bei Porte du Scex 1370 m3/s. In Bieudron kam es km 29.6 Ende des Abschnitts HQ100Ziel EHQ rechtsufrig auf einer Länge von rund 100 m zu einem Dammbruch. Über den Kanal Leytron-Saillon-Fully setzte sich die Überschwemmung flussabwärts fort und bedeckte die Ebene von Saillon auf einer Fläche Gegenwärtig weist die Rhone auf 80% des Abschnitts Martinach eine von rund 140 ha. Dabei wurden viele Keller und Garagen überflutet, niedrigere Abflusskapazität als ein Jahrhunderthochwasser (HQ100) auf. und der gesamte Bereich war nachher von einer dünnen Siltschicht bedeckt. Dieses Hochwasser richtete zudem beträchtliche Schäden zwi- schen Collonges und Evionnaz an. So kam es vor allem am linken Ufer Ablusskapazität % linkes Ufer % rechtes Ufer zu Überflutungen, während die rechte Flussuferseite weniger betroffen < HQ100 81% 78% war. Diese Überschwemmungen betrafen eine Fläche von rund 87 ha, > HQ100 und < EHQ 16% 16% wobei die vorhandenen Anlagen und Infrastrukturen unter Wasser ge- setzt und von Silt bedeckt wurden; besonders betroffen waren die ARA > EHQ 4% 4% in Evionnaz, ein Teil der Anlagen der Firma Orgamol sowie der Ver- 100% 100% gnügungspark Labyrinthe Aventure (Abenteuerirrgarten). Die teilweise überflutete Autobahn A9 musste gesperrt werden. Nach dem Hochwas- ser 2000 wurden in den Bereichen Fully und Riddes Sofortmassnah- men ergriffen. 130 Rhone_rapport_A3_D:Mise en page 1 28.4.2008 15:19 Page 131 Dritte Rhonekorrektion SICHERHEITFÜRDIEZUKUNFT SYNTHESEBERICHT DES GENERELLEN PROJEKTS Mai 2008 Zustand der Dämme Geschiebetransport Im Verlaufe der letzten historischen Hochwasser haben zahlreiche Fak- Die Geschiebetransportkapazität oberhalb des Abschnitts ist mit rund toren die Schwäche der Rhonedämme gezeigt. Im Abschnitt Riddes – 40000 m³/Jahr relativ hoch, nimmt aber im Abschnitt Fully ab und Evionnaz kam es häufig zu Breschen und Dammbrüchen, insbeson- fällt in Branson unter einen Wert von 7000 m³/Jahr. Unterhalb des dere in Saillon und in Fully. Rhoneknies bei Martinach steigt sie wieder an und erreicht zwischen Im gesamten Abschnitt stellen 55% der Dämme am rechten und 73% 12000 und 18000 m³/Jahr. Im Normalfall setzt sich ein grosser Teil der der Dämme am linken Flussufer eine erhöhte Gefahr dar. Diese Be- Rhonegeschiebe im Staubecken der Wehrs von Evionnaz ab, während standsaufnahme bestätigt die Anfälligkeit der Dämme, die bei jedem diese Sedimente bei den jährlichen Hochwassern neu mobilisiert und starken Hochwasser in den letzten Jahren offensichtlich wurde. flussabwärts transportiert werden. Das Rhonekieswerk Genetti SA bei Flusskilometer 53,1 ist derzeit das einzige betriebene Werk. Im Zeit- Zustand der Dämme im Abschnitt Martigny. (s. Unterkapitel 1.5) raum von 1982-2002 betrug die durchschnittliche Entnahmemenge 6900 m³/Jahr. 131 Rhone_rapport_A3_D:Mise en page 1 28.4.2008 15:19 Page 132 Dritte Rhonekorrektion SYNTHESEBERICHT SICHERHEITFÜRDIEZUKUNFT DES GENERELLEN PROJEKTS Mai 2008 Betroffene Gesamtfläche: 3307 ha Schadenpotential: 784 Mio. Fr. Zonen mit hoher Gefahr wegen grosser Wassertiefe in bebauten Zonen Meter Aktuelle Gefahrenlage ein solches Hochwasser verursachen würde, werden auf 784 Millionen Betroffene Geschätzte Gemeinde Franken geschätzt. Die Grossindustrien machen hier zwar einen gerin- Fläche [ha] potenzielle Schäden Gegenwärtige Risikobewirtschaftung geren Teil der potenziellen Schäden als in anderen Regionen des Wallis [Mio. CHF] In diesem Abschnitt fallen die Überwachung der Rhone sowie die Anord- aus, dennoch sind die Schäden in den Bauzonen und für die Land- Riddes 335 38 nung von Sofortmassnahmen im Fall von Hochwasser in den Zuständig- wirtschaft sehr hoch. Wassertiefen von über 2 m, insbesondere in einigen Saillon 375 63 keitsbereich der Gemeinden. Auch ausserhalb der Hochwasserperiode Quartieren von Fully sowie im Industrie- und Gewerbegebiet Martinach, Saxon 490 120 sind die Gemeinden für den Unterhalt der Ufer zuständig. stellen sehr grosse Gefahrenquellen für Menschen und Sachgüter dar. Charrat 311 62 Auf kantonaler Ebene wurde ein Rhone-Notfallplan ausgearbeitet, dessen Fully 577 151 Kernelement der Interventionsstab Rhone (ISR) als Entscheidungs- und Martigny 789 64 Durchführungsorgan für die Interventionen ist. Im gleichen Rahmen Künftige Abfluss- und Restrisikobewirtschaftung Dorénaz 121 39 wurde vom Kanton ein Netzwerk von Rhonebeobachtern eingerichtet. Vernayaz 160 154 Parallel zur Ausarbeitung des Generellen Projekts Rhone erlaubt die Abflussbewirtschaftung der gewählten Lösung 78 83 prioritäre Massnahme Fully auf dem Gemeindegebiet von Fully eine Die gewählte Lösung berücksichtigt – je nach Abschnitt – eine Bemes- Evionnaz Collonges 71 10 schnellere Entwicklung und Durchführung des Korrektionsprojekts. sungsabflussmenge zwischen HQ100 et EHQ. AnderVerengungbeiRiddes,einemdurchdienatürlicheTopographievor- 3307 ha 784 Mio. Zonen mit hohem Schadenpotenzial gegeben Engpass, wurdederFlussfürdasExtremhochwasser(1’600 m3/s) Derzeit sind 3307 ha Fläche auf dem Gebiet des Abschnittes im Falle bemessen. Weiter flussabwärts, im Bereich von Riddes und Saillon eines Jahrhunderthochwassers betroffen, was einen Grossteil der Ebene (zwischen Flusskilometer 52,3 und 45,9), beträgt der berücksichtigte Von oberhalb der Brücke von La Solverse (km 45,9) bis zur Aufweitung ausmacht. Es handelt sich dabei hauptsächlich um landwirtschaftliche Bemessungsabfluss 1420 m3/s, was dem Wert HQ100 zuzüglich 160 m3/s bei Vernayaz (km 34,2) ist der Fluss so bemessen, dass ein Extrem- Flächen, die jedoch ein hohes Produktionspotenzial aufweisen und das entspricht. hochwasser gefahrlos abgeleitet werden kann. Dadurch ist ein erhöh- 132 Kerngebiet der Intensivlandwirtschaft des Wallis sind. Die Schäden, die ter Schutz für die Wohnzonen, insbesondere von Fully und Martinach, Rhone_rapport_A3_D:Mise en page 1 28.4.2008 15:19 Page 133 Dritte Rhonekorrektion SICHERHEITFÜRDIEZUKUNFT SYNTHESEBERICHT DES GENERELLEN PROJEKTS Mai 2008 Keine Gefahr mehr für den Bemessungsabfluss QBem Für Abflüsse > QBem besteht nur ein Restrisiko, breit gelb schraffiert (HQ100 oder HQ100-EHQ) oder leicht gelb schraffiert (EHQ) Meter sowie für die Industriebetriebe, insbesondere für das Industriegebiet in Rhoneknie und schützt den Rest der Ebene am linken Flussufer bis Unterhalb des Rhoneknies bei Martinach erfolgt die Restrisikobewirt- Martinach und BASF-Orgamol in Evionnaz, gewährleistet. Martinach. Die Rückführung überschüssiger Abflussmengen in die schaftung für Abflussmengen zwischen 1610 m3/s und dem Extrem- Auf dem Teilabschnitt Dorénaz-Evionnaz (von km 34,2 bis km 30,9) bis Rhone erfolgt auf der Höhe der Aufweitung bei Riddes. Unterhalb der hochwasser (1910 m3/s) im Teilabschnitt Dorénaz-Collonges (von km 35 oberhalb des Stauwehrs von Evionnaz wurde eine Abflussmenge von Salentse kommt es bei Abflussmengen von über 1420 m3/s zu kon- bis km 30) nur am rechten Ufer. Die Abflussmengen über dem Extrem- 1610 m3/s gewählt, was dem Wert HQ100 zuzüglich 120 m3/s entspricht. trollierten Überflutungen am rechten Flussufer. Die überschüssigen hochwasser werden am linken Ufer ab der Dranse-Mündung bewirtschaf- Auf den 4 letzten Kilometern oberhalb des Stauwehrs von Evionnaz Abflussmengen werden über einen Entlastungskorridor flussabwärts tet und über einen Entlastungskorridor bis zum Stauwehr von Evionnaz schliesslich ist die Rhone für das Extremhochwasser bemessen. bis auf die Höhe des Dammes bei Les Maretzons geführt, wo eine Rück- geführt. Dieser Korridor verfügt in seinem mittleren Abschnitt allerdings führung in die Rhone bei Abflussmengen unterhalb des Extremhoch- über eine begrenzte Kapazität, weshalb ein Teil dieser Abflussmengen Restrisikobewirtschaftung wassers vorgesehen ist. Im Falle von Abflussmengen über der überdaslinkeUferimKorridorDorénaz-Collongesablaufenkönnenmuss. Während die Rhone das Bemessungshochwasser sicher ableiten kann, Extremabflussmenge werden die Überschüsse teilweise über einen Ent- müssen allerdings auch Abflussmengen über diesem Hochwasser in lastungskorridor am rechten Ufer geführt. Unterhalb der Brücke von La Notverkehrsnetz (life-line) Betracht gezogen
Recommended publications
  • Abricots. Vente Directe D’Abricots Du Producteur 2021
    Abricots. Vente directe d’abricots du producteur 2021. Liste non-exhaustive. Le Valais a connu un très fort épisode de gel en avril dernier. Seule 15 % de la récolte d’abricots a pu être sauvée. De nombreux producteurs ne sont donc pas en mesure de fournir des abricots cet été, ou seulement en très faible quantité. Nous vous recommandons d’appeler les producteurs pour vous renseigner sur leurs stocks disponibles d’abricots. Producteurs labellisés Marque Valais Point de vente Adresse Disponibilité Horaires Contact Route de Nendaz 35 lu-sa : 9h-18h +41 79 827 57 23 Devènes Jean-Noël juillet - août* 1996 Baar/Nendaz di : fermé [email protected] Métrailler Régis, Romain & Route de Nendaz 7/7j +41 79 530 87 00 juillet - août* Mireille, Kiosque de la Mury 1996 Baar/Nendaz 9h-18h [email protected] Domaine Philfruits Route du Gd-St-Bernard 7/7j +41 79 392 73 37 juillet - août* Kiosque de Bovernier 1932 Bovernier 10h-19h [email protected] lu-ve : 7h30-12h/13h-18h30 Coopérative Fruitière Rue de la Cure 9 +41 27 203 11 43 juillet - août* sa : 7h30-12h de Bramois 1967 Bramois [email protected] di : fermé La Roulotte Verte 7/7j Bioterrroir +41 27 203 55 88 Route de Préjeux 17 juillet - août* 8h-20h [email protected] 1967 Bramois self-service +41 27 744 13 34 Rue du Lot 31 7/7j Famille Sauthier Charly juillet - août* reservation@ 1906 Charrat 9h-12h/13h30-17h30 famillecharlysauthier.ch Route de Mon Moulin 8 +41 27 746 24 84 Fabrice Fruits Sarl juillet - août* automate 7/7j - 24/24h 1906 Charrat [email protected] Chemin de la Solverse
    [Show full text]
  • District De Martigny Région Pilote Vers Plus D'autonomie Énergétique
    Réalisation : www.poissonsvolants.ch Photo :Thomas Masotti 2017- 2020 réalisés bilandestravaux et Historique, organisation énergétique plusd’autonomie pilotevers Région District deMartigny MYénergie c’est quoi ? Une démarche des communes du district de Martigny pour accélérer la transition énergétique. Qui participe ? Des collectivités publiques – confédération, canton, district, communes - qui interagissent et tissent des liens avec les acteurs du territoire (citoyens et citoyennes, bureaux d’études, entreprises de construction, distributeurs d’énergie, etc). 02 Quels sont les résultats ? • Bâtiments publics : plus de 150 objets suivis annuellement et optimisés pour réduire leur consommation. • Territoire : valorisation des ressources locales, développement de réseaux de chauffage à distance. • Energies renouvelables : soutien à l’installation de sources de production de chaleur et d’électricité renouvelables. • Communication : soirées d’information, valorisation des engagements des acteurs locaux, partage d’expériences. 03 Les travaux décrits dans ce rapport se sont basés sur une collaboration inter- communale forte. Le programme mis en place a permis aux collectivités pu- bliques de bénéficier de partages d’expé- riences et d’une mutualisation des res- sources pour la mise en œuvre de projets concrets. Il représente l’engagement des onze communes du district de Martigny dans la transition énergétique. ” Bernard Monnet Préfet du district de Martigny 04 Sommaire MYénergie – de quoi parle-t-on ?..........................................07
    [Show full text]
  • Dureté De L'eau Dans Le Canton Du Valais
    Département de la santé, des affaires sociales et de la culture Service de la consommation et affaires vétérinaires Departement für Gesundheit, Soziales und Kultur Dienststelle für Verbraucherschutz und Veterinärwesen DuretéDépartement desde transports, l’eau de l’équipement et dedans l’environnement le canton du Valais Laboratoire cantonal et affaires vétérinaires Departement für Verkehr, Bau und Umwelt Kantonales Laboratorium und Veterinärwesen CANTON DU VALAIS KANTON WALLIS Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sion / Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sitten Tél./Tel. 027 606 49 50 • Télécopie/Fax 027 606 49 54 • e-mail: [email protected] Les communes du Bas-Valais Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Sierre Ayer Nendaz Zinal Bouillet Vétroz Chalais Martigny Bovernier Chandolin Les Nids Chermignon Charrat Chippis Fully Grimentz Isérables Grône Leytron Icogne Martigny Lens Martigny-Combe Miège Riddes Mollens Saillon Montana Saxon Randogne Trient St-Jean Entremont Bagnes St-Léonhard Lourtier/Fregnoley St-Luc Le Chable Sierre Le Cotterg Venthône Bourg-St-Pierre Veyras Liddes Vissoie Le Chable Hérens Les Agettes Orsières Ayent Val Ferret superieur Anzère Rive droite Fortunoz Sembrancher Botyre Vollèges Mayens Pramousse Vollèges (font. église) Evolène St-Maurice Collonges Hérémence Dorénaz Mase Evionnaz Nax Finhaut Marbozet Massongex St-Martin Mex Vernamiège St-Maurice Vex Salvan Ypresse Vernayaz Sion Arbaz Vérossaz Grimisuat Monthey Champéry Salins Collombey-Muraz Savièse Monthey Sion
    [Show full text]
  • PARTIE B Bas-Valais, Martigny Et Bovernier
    Etude des terroirs viticoles valaisans – Studie des Terroirs der Walliser Rebberge "tude géopédologique des vignobles de M artigny et Bas-Valais Partie spécifique au secteur Porteurs de projet : Service Cantonal de l'Agriculture Interprofession de la Vigne et du Vin du Valais Office de la viticulture Avenue de la G are 2 - CP 144 CP 437 1964 Conthey 1950 Châteauneuf-Sion w w w .lesvinsduvalais.ch w w w .vs.ch CANTON DU VALAIS K ANTON W ALLIS Réalisation : Partenaires : IGALES Etude de sols et de T erroirs SIGA.LdEitSio –n E 2t0u0d7e s de sols & de terroirs 1 AVERTISSEMENT "Le présent rapport constitue une partie détaillée des résultats de l'étude géopéodologique des sols du vignoble valaisan. Pour la com préhension de ce docum ent, il est nécessaire d’avoir pris connaissance de la « PARTIE G ENERALE » au préalable. " SIGALES – Étude des terroirs viticoles valaisans 1 TABLE DES M ATIÈRES B - PART IE SPÉCIFIQ UE AU SECT EUR .....................................4 6 - PRÉSEN T AT ION DU SECT EUR ......................................4 6.1. PLAN DE SITU ATIO N ...................................................... 4 6.2. TRAVAU X RÉALISÉS....................................................... 4 6.3. LISTE DES PRO FILS ....................................................... 5 7 - PRESEN T AT ION T OPOGRAPH IQ UE ET GÉOLOGIQ UE DU SECT EUR ........................................................................7 3.1. GRAN DS EN SEM BLES TO PO -GÉO LO GIQ U ES .......................... 7 7.2. PRIN CIPALES RO CH ES M ÈRES REN CO N TRÉES...................... 12 8 - LES UN IT ÉS DE SOLS DU SECT EUR .............................. 13 8.1. LISTE DES U N ITÉS, SU RFACES, RU M M O YEN N ES .................
    [Show full text]
  • Regards Sur Le Passé De Fully
    REGARDS SUR LE PASSÉ DE FULLY Souvenirs et légendes Lorsque, en novembre dernier, M. Bertrand me demanda de pré­ parer, à l'occasion de notre réunion d'aujourd'hui *, quelques pages de caractère historique ou anecdotique sur la contrée de Fully, j'ai d'abord éprouvé une hésitation à répondre par l'affirmative. D'autres que moi, mieux qualifiés en cette matière et disposant de plus de temps, pour­ raient certainement, me disais-je, traiter ce sujet avec plus de bonheur. Et puis, habitant le canton de Vaud, où ma famille a été transplantée, et ayant ainsi perdu ce contact permanent si nécessaire avec mes com­ patriotes, je me sentais moins bien placé pour le faire. Mais cette hésitation fut de courte durée. La Société d'Histoire du Valais Romand, qui m'a fait l'honneur de m'accueillir à nouveau dans son giron, — enfant prodigue que j'étais, — me paraissait être en droit d'attendre de votre serviteur un modeste apport à son œuvre. Et, com­ me je songeais à cela, il me sembla voir se pencher vers moi une fine silhouette que vous connaissez bien, un profil alerte au coup d'oeil incisif nuancé d'ironie, en bref une personnalité pétillante comme le « 36 plants » qu'elle offre avec tant de générosité, et dont la voix amu­ sée murmurait à mon oreille ce slogan à la mode : « Va et découvre ton pays ! »... J'ai compris : pour nous autres Bagnards, — même pour ceux qui vivent en exil, — l'image de Fully s'associe intimement avec celle de * Communication présentée à l'assemblée de la S.H.V.R.
    [Show full text]
  • Etre Un Senior À Riddes
    Etre senior À RIDDES Rencontres I Bénévoles I CMS I A DOM Croix Rouge I Pro Senectute I Groupe d’aînés D’une rive à l’autre I Informations Edité par la Commune de Riddes 1908 Riddes Mai 2020 Sommaire 4 Rencontres Loisirs 6 Rencontres Partage 7 Rencontres Sports 8 Rencontres Nature 10 Service communal des bénévoles 11 Centre médico-social (CMS) 12 Association A DOM 12 Croix-Rouge Valais 13 Pro Senectute 14 Bureau de l’agente AVS 15 D’une rive à l’autre 16 Numéros utiles Chères Aînées, Chers Aînés, C’est au travers de cette brochure que vous trouverez les activités et animations qui sont spécialement organisées à votre attention au sein de la commune de Riddes. Plusieurs organisations professionnelles et bénévoles vous offrent la possibilité de participer à des rencontres, des marches, des repas et bien plus encore ! Tout cela dans un cadre d’entente et de bien-être. Vous y trouverez également une quantité d’informa- tions utiles, les services offerts, les numéros des différentes associations ainsi que les numéros d’utilité publique. Par cette action, nous souhaitons que nos seniors puissent trouver une activité qui leur convienne et qu’ils prennent du plaisir à participer à la vie communautaire. Nous tenons également à rappeler que tous les habi- tants de la commune, sans distinction, font partie de la grande famille de Riddes et qu’il est important que chaque individu y trouve sa place. Nous sommes heureux de vous présenter cette brochure et espérons que participants et accompagnants trouvent leur bonheur dans le contact, en profitant des richesses humaines développées durant leur vie ! La Commission communale aînés 2 3 Rencontres loisirs LE CLUB DES AÎNÉS Françoise Nendaz Tél.
    [Show full text]
  • Info Leytron 76
    INFO LEYTRON Trimestre 76 2/15 4e rassemblement des Jeunesses valaisannes à Leytron du 28 au 30 août 2015 Equipe communale des travaux publics La Jeunesse de Leytron «Les Diablats» organise le 4e Le Conseil municipal souhaite à notre jeunesse plein Lors de ces dernières années, le Conseil municipal a Trois employés ont contrevenu non seulement aux rassemblement des Jeunesses valaisannes à Leytron succès et invite la population de Leytron à participer à doté son service des travaux publics de tout ce qui ordres clairs et précis qui leur avaient été donnés à du 28 au 30 août prochain. L’Etat du Valais, la Loterie cette manifestation. était nécessaire à son bon fonctionnement en matière maintes reprises, mais aussi à des règles élémentaires Romande et la Commune de Leytron soutiennent cette de personnel, de locaux à Leytron et à Ovronnaz, de en matière de protection de l’environnement et de sé- manifestation. véhicules, de machines et matériel. Un effort important curité. a ainsi été consenti par la Municipalité. De plus, certaines attitudes irrespectueuses envers Le Conseil municipal a également donné à plusieurs l’autorité, manifestées lors de l’établissement des faits Vendredi Samedi Dimanche reprises des directives précises, orales et écrites, au qui s’en est suivi, ont conduit le Conseil municipal, sur Dès 18h Joutes entre jeunesses • Finale des joutes Chef d’équipe et aux employés des travaux publics. proposition unanime de la commission des travaux pu- Grande soirée villageoise blics, à prendre les mesures exceptionnelles suivantes:
    [Show full text]
  • ESSENTIEL Votre Magazine Paroissial Eclairage Saint Théodule Témoignages Chemins De Foi Fully, Saillon, Leytron, Saxon, Riddes, Isérables
    Culture chrétienne, où es-tu ? L'ESSENTIEL Votre magazine paroissial Eclairage Saint Théodule Témoignages Chemins de foi Fully, Saillon, Leytron, Saxon, Riddes, Isérables MAI – MI-JUIN 2021 | NO 5 | 10 FOIS PAR AN UNE PUBLICATION SAINT-AUGUSTIN ÉDITORIAL 02 Editorial TEXTE ET PHOTO PAR RÉMY DELALAY Culture moderne La culture européenne est indéniable- et culture chrétienne ment imprégnée par le christianisme qui a façonné la notion de personne, le res- 03 Eclairage pect qui est dû à chaque être humain au Saint Théodule nom de son inaltérable dignité qu’aucune épreuve ne peut briser. Transmettre la 04 Eclairage culture, c’est aussi l’enseignement du fait Ethique et cultures religieux. Mais alors qu’il ne viendrait à la pensée de personne de nier l’influence religieuses à l'école Sommaire de l’hindouisme en Inde, de l’animisme en 05 Jeu en famille Afrique, de l’islam au Moyen Orient, asso- cier christianisme et culture fait parfois naître chez nous toutes sortes de suspi- 06-07 Témoignages cions et de cabales. Cela freine malheu- Chemins de foi reusement sa transmission et appauvrit les Tweet du pape François jeunes générations qui en ont tant besoin, car la culture chrétienne leur permet de Culture moderne Culture 08-09 Eclairage s’interroger sur Dieu, l’Homme, la vie, la mort, le bien et le mal, ainsi que sur les autres grandes questions que l’Homme se 10-15 Vie des paroisses pose de tout temps ; elle leur donne éga- Horaires chrétienne et culture lement des connaissances élémentaires pour mieux comprendre notre héritage Au livre de vie chrétien : patrimoine religieux, monu- ments, icônes, peintures, sculptures… 16 Méditation La disparition de la culture chrétienne Viens, Esprit Saint, signifierait l’affaiblissement de la culture en nos cœurs générale.
    [Show full text]
  • Notes Sur Fully - Saillon
    I — 90 — NOTES SUR FULLY - SAILLON Tombes de l'âge du bronze, tombes romaines, grotte du Poteux, village de Randonnaz, sources de la Sarvaz, etc. par I. MARI ET AN Les roches de la région Fully-Saillon sont constituées par des Gniess variés vers Branson et les Follaterres, puis par des Granits à Pinite avec de petites intercalations de calcaire. Par-dessus ces roches cristallines se trouvent des roches sédimentaires appar­ tenant à la nappe de Morcles. Ces deux types de roches ont donné au paysage des formes très diférentes. Les Gneiss et les Granits sculptés par l'érosion ont abouti à ces pentes si raides et si monotones, coupées par des couloirs où s'accumulent les éboulis, si peu hospitalières aussi car les paliers cultivables par l'homme sont restreints. C'est dans l'un de ces couloirs qu'eut lieu une descente d'é- boulis l'hiver dernier, causant d'importants dommages au vigno­ ble et au hameau de Saxe. A la suite de fortes pluies les éboulis assez grossiers se sont mis à glisser, tout comme la neige d'une avalanche. Ce phénomène est bien connu et fréquent dans les Al­ pes : à Fully il s'est répété souvent dans le passé, les nombreux cônes d'alluvions sur lesquels se trouvent les villages et le vigno­ ble ont tous été édifiés par des coulées de ce genre. Dans le profond couloir entre Buitonnaz et Tschiéboz les ava­ lanches s'accumulent chaque hiver et ne disparaissent que dans la seconde moitié de juin. Pour faciliter le passage sur la neige en pente on fait une sorte de chemin avec des branches d'épicéa sur lesquelles on met de la terre.
    [Show full text]
  • A Study of Identity in the Cantons of Modern Switzerland
    University of Mississippi eGrove Honors College (Sally McDonnell Barksdale Honors Theses Honors College) 2014 Festivals and Revelry: a Study of Identity in the Cantons of Modern Switzerland Courtney Gayle Taylor University of Mississippi. Sally McDonnell Barksdale Honors College Follow this and additional works at: https://egrove.olemiss.edu/hon_thesis Part of the Political Science Commons Recommended Citation Taylor, Courtney Gayle, "Festivals and Revelry: a Study of Identity in the Cantons of Modern Switzerland" (2014). Honors Theses. 231. https://egrove.olemiss.edu/hon_thesis/231 This Undergraduate Thesis is brought to you for free and open access by the Honors College (Sally McDonnell Barksdale Honors College) at eGrove. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of eGrove. For more information, please contact [email protected]. FESTIVALS AND REVELRY: A STUDY OF IDENTITY IN THE CANTONS OF MODERN SWITZERLAND By Courtney Gayle Taylor A thesis presented in partial fulfillment of the requirements for completion Of the Bachelor of Arts degree in International Studies Croft Institute for International Studies Sally McDonnell Barksdale Honors College The University of Mississippi University, MS May 2014 Approved by _____________________________ Advisor: Professor Miguel Centellas _____________________________ Reader: Professor Kees Gispen _____________________________ Reader: Professor Christian Sellar © 2014 Courtney Gayle Taylor ALL RIGHTS RESERVED ii To my family and friends For their unwavering support And to Launa Murray For daring me to dream ABSTRACT The following paper seeks to address the question of whether or not Fribourg and the other Swiss cantons are able to maintain a cantonal identity in the increasingly globalized political system and what methods are used for this identity preservation.
    [Show full text]
  • RIDDES ET ISÉRABLES ÉTUDE RÉGIONALE D'une VALLÉE LATÉRALE DU VALAIS CENTRAL Par Jörg Winistörfer
    ; ? *\ „"» ^ > r '- ' . Bulletin de la Murithienne, Société valaisanne des Sciences naturelles Fascicule LXXXVI - 1969 RIDDES ET ISÉRABLES ÉTUDE RÉGIONALE D'UNE VALLÉE LATÉRALE DU VALAIS CENTRAL par Jörg Winistörfer Présenté comme mémoire de licence en géographie à M. le professeur Henri Onde en mars 1969 à l'Université de Lausanne Bibliographie Cartes et atlas: 1 : 25 000 1305 Dent de Mordes, 1306 Sion, 1325 Sembrancher, 1326 Rosablanche; 1 : 50 000 272 Martigny, 283 Arolla, 272 St-Maurice, 273 Montana. Atlas géologique de la Suisse, 1 : 25 000 feuille 485 Saxon-Morcles. Cartes anciennes: carte Dufour 1 : 100 000 feuilles 18 et 22; atlas de la Suisse, Meyer et Weiss, 1841; 1 : 108000 feuilles 14 et 18; atlas Siegfried 1 : 50 000 numéros 485, 486, 526, 527. Documents : 1. Statistiques fédérales de la Suisse: Recensements de la population, Recen­ sements des entreprises, Exploitations agricoles, par cantons, communes et classes de grandeur, Agriculture, vol. I, 5e partie. 2. Aménagement régional de Martigny, situation actuelle, volume I C.E.P.A. J. Actis, A. Delaloye, A. Devanthéry, P. Moret, 1967. 3. Règlement de zones et de la construction, Riddes 1966 (dactyl.). Livres et articles: 4. E. Argand: Guide géologique de la Suisse, fasc. VII. 5. E. Argand et M. Lugeon: Notice explicative de la feuille Saxon-Morcles No 485, Berne 1937. 6. M. Bouët: La pluie en Valais, Bulletin de la Murithienne 1950, Sion. 7. M. Bouët: L'orage en Valais, Bulletin de la Murithienne 1953, Sion. 8. M. Bouët: Le vent en Valais, Mémoires de la Société vaudoise des sciences naturelles, No 79, 1961.
    [Show full text]
  • Download Brochure
    1 Valais – let your imagination soar. In Valais, the earth is a fertile ground for your imagination. Enter this jewel box of a world where time stands still and you can begin your enchanted escape into a vast visual and sensory feast. It is impossible not to enjoy the timelessness of a region that radiates such beauty. Savour the sunrise as it sets the glaciers ablaze one by one, then the mountain peaks, forests and terraced vineyards. Admire the breathtaking scenery. Stroll along the renowned Chemin du Vignoble as it emerges at dawn with the first rays of sunshine warming the dry stone walls as they wind their majestic way around nearly 5,000 hectares of outstanding vineyards. You will never tire of the splendour before you; to travel in haste is to risk missing it. Nature lets the imagination run riot here, as you wander effortlessly from the old stone village nestled by the vineyards, through the fruit tree orchards and on to the paths that zigzag up the mountains. Places like this are true sources of inspiration – even the stuff of dreams. Throw caution to the wind and let chance be your guide. Valais Wines, the hidden jewels of Valais, await your discovery. All over the world, wine lovers are eagerly exchanging the names of Valais wine producers. And at the end of the day, watch the setting sun, reflected in the glassy Rhône, the lengthening shadows of the mountains and magnificent vines which spill gently over the hillsides in a magical intimacy of pasture and mountain. Words cannot do justice to these stirring moments where time stands still, which you will experience when visiting Valais, but it will set your heart aflutter, and let your imagination soar..
    [Show full text]