Don KosakenChor Russland Marcel Nicolajevich Verhoeff in Russia

1 Since my earliest childhood I listened to the Russian émigré choir – the Don Cossacks Choir under its director Sergei Jaroff, and was fascinated. My stepfather Mikhail Vassil’yevich Ustinov introduced me to Russian music, and taught me my first Russian church hymns and folksongs. I feel this fascination even today – the choir still exists, but only on records and tapes. Christmas in Russia The ensemble Don Cossacks Choir Russia, under its conductor Marcel Nikolayevich Verhoeff, gives me the same pleasure. In my opinion the sound of the choir, with its magnificent Russian voices and its performance of the music, comes very Russian Orthodox Christmas Vespers close to the quality of the Don Cossacks Choir under the direction of Jaroff. I am very impressed that the conductor Marcel Nicolajevich Verhoeff, coming from Holland, understands the Russian soul Russisch-orthodoxe Weihnachtsvesper so deeply – that is very important for this music. I wish him and his choir worldwide success. Royal Opera Court Singer, Vêpres russes orthodoxes de Noël Nicolai Gedda Stockholm, Sweden Priest / Priester Andrey Bliznyuk (St Nicholas Church in Kuznetsy, Moscow, Russian-Orthodox University, Moscow) Deacon / Diakon Alexy Zaitsev (Tenor) (St Nicholas Church in Kuznetsy, Moscow, Russian-Orthodox University, Moscow) Deacon / Diakon Vladislav Sokolov (Bass) (Christ Nativity Church in Mitino, Moscow) Soloists / Solisten Andrey L. Kolesnikov (Bass) Borislav B. Molchanov (Tenor) Valery P. Obukhov (Bass) Evgeny A. Polikanin (Baritone) Choirmaster Georgy L. Safonov (church choir director, Danilov Monastery, Moscow) Don KosakenChor Russland Marcel Nicolajevich Verhoeff 1 Nachalo velikogo povecherija / Introduction to the Great Compline 5:15 1 Начало Великого повечериz њбhдетъ тS и4стина є3гw2, не ўбои1шисz t стрaха нощнaгw, 2 S nami Bog / God is with us · from the Great Compline 5:14 Їерeй: Бlгословeнъ бGъ нaшъ, всегдA, нhнэ и3 при1снw, и3 во t стрэлы2 летsщіz во дни2, t вeщи во тьмЁ преходsщіz, t The Prophecy of Isaiah, music by Priest Vasily Zinov’yev (1874-1925) вёки вэкHвъ. срsща и3 бёса полyденнагw. Падeтъ t страны2 твоеS тhсzща, и3 ли1къ: Ґми1нь. тьмA њдеснyю тебE, къ тебё же не прибли1житсz. Nбaче nчи1ма 3 Deva dnes’ / Today the Virgin gives birth · Kontakion of the Nativity of Christ 2:13 чтeцъ: Слaва тебЁ б9е нaшъ, слaва тебЁ. твои1ма см0триши, и3 воздаsніе грёшникwвъ ќзриши. Ћкw Bolgarsky (the “ Bulgarian”) chant harmonized by Dmitry Bortnyansky (1751-1825) ЦRю2 нбcный, ўтёшителю, дш7е и4стины, и4же вездЁ сhй, и3 ты2 гDи, ўповaніе моE, вhшнzго положи1лъ є3си2 прибёжище вс‰ и3сполнszй, сокр0вище бlги1хъ и3 жи1зни подaтелю, пріиди2 твоE. Не пріи1детъ къ тебЁ ѕло2, и3 рaна не прибли1житсz тэлеси2 4 Nyne otpuschayeshi / Ode of Symeon · Nunc dimittis, Mikhail Strokin (1832-1887) 3:32 и3 всели1сz въ ны2, и3 њчи1сти ны2 t всsкіz сквeрны, и3 сп7си2 твоемY. Ћкw ѓгGлwмъ свои6мъ заповёсть њ тебЁ, сохрани1ти 5 Shestopsalmiye / The Six Psalms · music by Deacon Sergey Trubachev (1919-1995) 4:07 бlже, дyшы нaшz. тS во всёхъ путeхъ твои1хъ. На рукaхъ в0змутъ тS, да не С™hй б9е, с™hй крёпкій, с™hй безсмeртный, поми1луй когдA преткнeши њ кaмень н0гу твою2. На ѓспіда и3 васілjска 6 Velikaya ekteniya / Great Litany · music by Dobre Khristov (1875-1941) 6:20 нaсъ. Три1жды. настyпиши, и3 поперeши львA и3 ѕмjz. Ћкw на мS ўповA, и3 Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во и3збaвлю и5: покрhю и5, ћкw познA и4мz моE: Воззовeтъ ко мнЁ, 7 a Bog Gospod’ i yavisya nam / God is the Lord and hath appeared unto us 3:18 вёки вэкHвъ, ґми1нь. и3 ўслhшу є3го2: съ ни1мъ є4смь въ ск0рби, и3змY є3го2: и3 прослaвлю b Rozhdestvo Tvoye, Khriste Bozhe nash / Thy nativity, O Christ our God прес™az трbце, поми1луй нaсъ: гDи, њчи1сти грэхи2 нaшz: є3го2: Долгот0ю днeй и3сп0лню є3го2, и3 kвлю2 є3мY сп7сeніе моE. Grechesky (“the Greek”) chant harmonized by Deacon Sergy Trubachev вLко, прости2 беззакHніz н†ша: с™hй, посэти2 и3 и3сцэли2 Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во нeмwщи нaшz, и4мене твоегw2 рaди. вёки вэкHвъ, ґми1нь. 8 Khvalite imya Gospodne / Praise the name of the Lord · Dobre Khristov 4:55 гDи поми1луй. Три1жды. Ґллилyіа, ґллилyіа, ґллилyіа, слaва тебЁ б9е. Три1жды. 9 Velichaniye / Megalynarion · The exaltation of the Nativity of Christ 2:41 Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во гDи поми1луй. Три1жды. th вёки вэкHвъ, ґми1нь. Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во music by Boris Dodonov (20 century) Џ§е нaшъ, и4же є3си2 на нб7сёхъ, да свzти1тсz и4мz твоE, да вёки вэкHвъ, ґми1нь. 10 Ot yunosti moyeya / From my youth · Gradual psalm, melody of the Sofronyeva pustyn’, tone 4 4:14 пріи1детъ цrтвіе твоE, да бyдетъ в0лz твоS, ћкw на нб7си2 и3 на земли2. хлёбъ нaшъ насyщный дaждь нaмъ днeсь, и3 њстaви нaмъ 2 С нами Бог (музыка свzщенника Василиz Зиновьева) 11 Chteniye Evangeliya / Gospel Reading (Matthew 1:18-25) 3:54 д0лги нaшz, ћкоже и3 мы2 њставлsемъ должникHмъ нaшымъ: Съ нaми бGъ, разумёйте kзhцы, и3 покарsйтесz: Ћкw 12 Slava v vyshnikh Bogu / Glory to God in the highest 2:31 и3 не введи2 нaсъ во и3скушeніе, но и3збaви нaсъ t лукaвагw. съ нaми бGъ. Їерeй: Ћкw твоE є4сть цrтво, и3 си1ла, и3 слaва, nц7A, и3 сн7а, Ўслhшите до послёднихъ земли2: Ћкw съ нaми бGъ. sticheron harmonized by Priest Alexey Kosolapov (20th century) и3 с™aгw д¦а, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ. могyщіи покарsйтесz: Ћкw съ нaми бGъ. 13 Irmosy kanona i malaya ekteniya / The Heirmos of the Canon and Small Litany 2:00 чтeцъ: Ґми1нь. Ѓще бо пaки возм0жете, и3 пaки побэждeни бyдете: Ћкw music by Archimandrite Feofan (Alexandrov, 1785-1852) ГDи поми1луй. Двенaдцать рaзъ. съ нaми бGъ. Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во и# и4же ѓще совётъ совэщавaете, разори1тъ гDь: Ћкw съ 14 Velikoye slavosloviye / Great Doxology · Apostol Nikolayev-Strumsky (1886-1971) 12:09 вёки вэкHвъ, ґми1нь. нaми бGъ. 15 Rozhdestvo Tvoye, Khriste Bozhe nash / Thy nativity, O Christ our God Troparion 1:05 пріиди1те, поклони1мсz цReви нaшему бGу. Стрaха же вaшегw не ўбои1мсz, нижE смути1мсz: Ћкw съ th пріиди1те, поклони1мсz и3 припадeмъ хrтY, цReви нaшему бGу. нaми бGъ. common tone according to Valentin Mantulin (20 century) пріиди1те, поклони1мсz и3 припадeмъ самомY хrтY, цReви и3 гDа же бGа нaшего того2 њс™и1мъ, и3 т0й бyдетъ нaмъ въ 16 Sugubaya ekteniya / Litany of Supplication · Ural’skaya melody 4:37 бGу нaшему. стрaхъ: Ћкw съ нaми бGъ. Pаломъ ч7: Живhй въ п0мощи вhшнzгw, въ кр0вэ и# ѓще на него2 надёzсz бyду, бyдетъ мнЁ во њсщ7eніе: 17 Utverdi, Bozhe / Establish, O God · music by Priest Alexy Kosolapov 2:39 бGа нбcнагw водвори1тсz. Речeтъ гDеви: застyпникъ м0й є3си2, Ћкw съ нaми бGъ. 18 Otpust / Dismissal 1:36 и3 прибёжище моE, бGъ м0й, и3 ўповaю на него2. Ћкw т0й и# ўповaz бyду на него2, и3 спасyсz и4мъ: Ћкw съ нaми бGъ. и3збaвитъ тS t сёти л0вчи, и3 t словесE мzтeжна. ПлещмA Ћкw nтрочA роди1сz нaмъ, сн7ъ, и3 дадeсz нaмъ: Ћкw съ 19 Mnogoletiye / Many Years · Dmitry Bortnyansky 4:20 свои1ма њсэни1тъ тS, и3 под8 крилЁ є3гw2 надёешисz. Nрyжіемъ нaми бGъ.

4 5 егHже# начaльство бhсть на рaмэ є3гw2: Ћкw съ нaми бGъ. 4 Ныне отпущаеши (музыка М. Строкина) Њ и3збaвитисz нaмъ t всsкіz ск0рби, гнёва и3 нyжды, И#сповёдайтесz гDви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ ми1лость и# ми1ра є3гw2 нёсть предёла: Ћкw съ нaми бGъ. Нhнэ tпущaеши рабA твоего2, вLко, по глаг0лу твоемY, гDу пом0лимсz. є3гw2. Ѓ3ллилyіа. и# нарицaетсz и4мz є3гw2, вели1ка совёта ѓгGлъ: Ћкw съ съ ми1ромъ: ћкw ви1дэста џчи мои2 сп7сeніе твоE, є4же є3си2 ли1къ: ГDи поми1луй. нaми бGъ. ўгот0валъ пред8 лицeмъ всёхъ людeй, свётъ во tкровeніе Заступи2, спаси2, поми1луй и3 сохрани2 нaсъ б9е, твоeю 9 Величание Рождеству Христову (музыка Б. чyденъ совётникъ: Ћкw съ нaми бGъ. kзhкwвъ, и3 слaву людeй твои1хъ ї}лz. бlгодaтію. Додонова) БGъ крёпокъ, власти1тель, начaльникъ ми1ра: Ћкw съ нaми бGъ. 5 Шестопсалмие (музыка диакона Сергиz Трубачева) ли1къ: ГDи поми1луй. Велича1ем тS живода1вче хрCте2, на1съ ра1ди ны1нэ пло1тію Nц7ъ бyдущагw вёка: Ћкw съ нaми бGъ. Слaва въ вhшнихъ бGу, и3 на земли2 ми1ръ, въ человёцэхъ прес™yю, пречcтую, пребlгословeнную, слaвную вLчцу нaшу ро1ждшагосz t безневёстныz и3 пречcтыz дв7ы мRjи. Съ нaми бGъ, разумёйте kзhцы, и3 покарsйтесz: Ћкw бlговолeніе. Три1жды. бцdу и3 приснодв7у мRjю со всёми с™hми помzнyвше, сaми 10 съ нaми бGъ. гDи, ўстнЁ мои2 tвeрзеши, и3 ўстA мо‰ возвэстsтъ себE, и3 дрyгъ дрyга, и3 вeсь жив0тъ нaшъ хrтY бGу предади1мъ. От юности моеz (напев Софрониевой пустыни) хвалY твою2. Два1жды. ли1къ: ТебЁ гDи. Степє1нна, а7-й антифонъ д7-го глaса: Їерeй: Ћкw подобaетъ тебЁ всsкаz слaва, чeсть и3 T ю4ности моеS мн0зи б0рютъ мS стр†сти, но сaмъ мS 6 Великая ектениz (музыка Д. Христова) поклонeніе, nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, нhнэ и3 при1снw, и3 во заступи2, и3 сп7си2 сп7се м0й. Діaконъ: Ми1ромъ гDу пом0лимсz. вёки вэкHвъ. Ненави1дzщіи сіHна, посрами1тесz t гDа, ћкw травa бо ли1къ: ГDи поми1луй. ли1къ: Ґми1нь. nгнeмъ бyдете и3зс0хше. Њ свhшнэмъ ми1рэ, и3 спасeніи дyшъ нaшихъ, гDу Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во пом0лимсz. 7а Бог Господь (греческого распева в гармонизации диакона вёки вэкHвъ, ґми1нь. ли1къ: ГDи поми1луй. С. Трубачева) С™hмъ д¦омъ всsка душA живи1тсz, и3 чистот0ю Њ ми1рэ всегw2 мjра, бlгостоsніи с™hхъ б9іихъ цRквeй, и3 Діaконъ: БGъ гDь и3 kви1сz нaмъ, бlгословeнъ грzдhй во возвышaетсz, свэтлёетсz трbческимъ є3ди1нствомъ сщ7еннотaйнэ. соединeніи всёхъ, гDу пом0лимсz. и4мz гDне. ли1къ: ГDи поми1луй. ли1къ, глaсъ д7: БGъ гDь и3 kви1сz нaмъ, бlгословeнъ грzдhй 11 Чтение Евангелиz Њ с™ёмъ хрaмэ сeмъ, и3 съ вёрою, бlгоговёніемъ и3 во и4мz гDне. е#vgліе матфeа, зачaло в7: Ї}съ хrт0во ржcтво2 си1це бЁ: стрaхомъ б9іимъ входsщихъ в0нь, гDу пом0лимсz. Стjхъ: И#сповёдайтесz гDви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ њбручeннэй ќбw бhвши м™ри є3гw2 мRjи їHсифови, прeжде ли1къ: ГDи поми1луй. ми1лость є3гw2. дaже не сни1тисz и4ма, њбрётесz и3мyщи во чрeвэ t д¦а с™а. Њ вели1комъ господи1нэ и3 nтцЁ нaшемъ с™ёйшемъ Стjхъ: Њбышeдше њбыд0ша мS, и3 и4менемъ гDнимъ ЇHсифъ же мyжъ є3S прaведенъ сhй и3 не хотS є3S њбличи1ти, патріaрхэ ґлеxjи, честнёмъ пресвЂтерствэ, во хrтЁ противлsхсz и5мъ. восхотЁ тaй пусти1ти ю5. Сі‰ же є3мY помhслившу, сE ѓгGлъ діaконствэ, њ всeмъ при1чтэ и3 лю1дехъ, гDу пом0лимсz. Стjхъ: Не ўмрY, но жи1въ бyду, и3 повёмъ дэлA гDнz. гDнь во снЁ kви1сz є3мY, глаг0лz: їHсифе сhне дв7довъ, не ли1къ: ГDи поми1луй. Стjхъ: Кaмень є3г0же небрег0ша зи1ждущіи, сeй бhсть во ўб0йсz пріsти маріaмъ жены2 твоеS: р0ждшее бо сz въ нeй Њ богохрани1мэй странЁ нaшей, властёхъ и3 в0инствэ главY ќгла: t гDа бhсть сeй, и3 є4сть ди1венъ во nчесёхъ нaшихъ. t д¦а є4сть с™а. Роди1тъ же сн7а, и3 наречeши и4мz є3мY ї}съ, є3S, гDу пом0лимсz. т0й бо спасeтъ лю1ди своS t грBхъ и4хъ. Сіe же всE бhсть, ли1къ: ГDи поми1луй. 7б Тропарь Рождеству Христову (греческого распева в да сбyдетсz речeнное t гDа прор0комъ, глаг0лющимъ: СE Њ грaдэ сeмъ, всsкомъ грaдэ, странЁ, и3 вёрою живyщихъ гармонизации диакона С. Трубачева) дв7а во чрeвэ пріи1метъ, и3 роди1тъ сн7а, и3 нарекyтъ и4мz є3мY въ ни1хъ, гDу пом0лимсz. ржcтво2 твоE хrтE б9е нaшъ, возсіS мjрови свётъ є3мманyилъ, є4же є4сть сказaемо, съ нaми бGъ. Востaвъ же ли1къ: ГDи поми1луй. рaзума: въ нeмъ бо ѕвэздaмъ служaщіи, ѕвэзд0ю ўчaхусz, їHсифъ t снA, сотвори2 ћкоже повелЁ є3мY ѓгGлъ гDнь: и3 3 Дева днесь (кондак Рождества Христова, музыка Д. Њ бlгорастворeніи воздyхwвъ, њ и3з8oби1ліи плодHвъ тебЁ клaнzтисz сlнцу прaвды, и3 тебE вёдэти съ высоты2 пріsтъ женY свою2, И# не знazше є3S, д0ндеже роди2 сн7а своего2 Бортнzнского) земнhхъ, и3 врeменэхъ ми1рныхъ, гDу пом0лимсz. вост0ка: гDи, слaва тебЁ. пeрвенца, и3 наречE и4мz є3мY ї}съ.> Дв7а днeсь пресyщественнаго раждaетъ, и3 землS вертeпъ ли1къ: ГDи поми1луй. непристyпному прин0ситъ: ѓгGли съ пaстырьми славосл0вzтъ, Њ плaвающихъ, путешeствующихъ, недyгующихъ, 8 Хвалите имz господне (музыка Д. Христова) 12 Слава в вышних Богу (стихира по пzтидесzтом волсви1 же со ѕвэзд0ю путешeствуютъ: нaсъ бо рaди роди1сz стрaждущихъ, плэнeнныхъ, и3 њ спасeніи и4хъ, гDу пом0лимсz. Хвали1те и4мz гDне, хвали1те раби2 гDа. Ѓ3ллилyіа. псалме в гармонизации священника Алекснz Косолапова) nтрочA млaдо, превёчный бGъ. ли1къ: ГDи поми1луй. Бlгословeнъ гDь t сіHна, живhй во їеrли1мэ. Ѓ3ллилyіа. Слaва въ вhшнихъ бGу, и3 на земли2 ми1ръ, днeсь

6 7 воспріeмлетъ виfлеeмъ сэдsщаго при1снw со nц7eмъ, днeсь прослaвлено и4мz твоE во вёки, ґми1нь. ли1къ: Подaй гDи. 18 Отпуст ѓгGли мLнца рождeннаго бGолёпнw славосл0вzтъ: слaва въ Бyди гDи, млcть твоS на нaсъ, ћкоже ўповaхомъ на тS. Д0брыхъ и3 полeзныхъ душaмъ нaшымъ, и3 ми1ра мjрови, Їерeй: Прес™az бцdе, спаси2 нaсъ. вhшнихъ бGу, и3 на земли2 ми1ръ, въ человёцэхъ бlговолeніе. Бlгословeнъ є3си2 гDи, научи1 мz њправдaніємъ твои6мъ. ў гDа пр0симъ. ли1къ: ЧCтнёйшую херув‡мъ, и3 слaвнэйшую без8 сравнeніz Три1жды. ли1къ: Подaй гDи. сераф‡мъ, без8 и3стлёніz бGа сл0ва р0ждшую, сyщую бцdу тS 13 канон Рождеству Христову (музыка архимандрита гDи, прибёжище бhлъ є3си2 нaмъ въ р0дъ и3 р0дъ. ѓзъ рёхъ: пр0чее врeмz животA нaшегw въ ми1рэ и3 покаsніи величaемъ. Феофана (Александрова)) гDи, поми1луй мS, и3сцэли2 дyшу мою2, ћкw согрэши1хъ тебЁ. скончaти, ў гDа пр0симъ. Їерeй: Слaва тебЁ хrтE б9е, ўповaніе нaше, слaва тебЁ. глaсъ а7. гDи, къ тебЁ прибэг0хъ, научи1 мz твори1ти в0лю твою2, ли1къ: Подaй гDи. ли1къ: Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, пёснь №. ћкw ты2 є3си2 бGъ м0й: ћкw ў тебE и3ст0чникъ животA, Хрістіaнскіz кончи1ны животA нaшегw, безболёзнены, и3 во вёки вэкHвъ, ґми1нь. ли1къ: Їрм0съ: Хrт0съ раждaетсz, слaвите: хrт0съ съ нб7съ, во свётэ твоeмъ ќзримъ свётъ. пробaви млcть твою2 непостhдны, ми1рны и3 д0брагw tвёта на стрaшнэмъ ГDи поми1луй. Три1жды. Благослови2. срsщите: хrт0съ на земли2, возноси1тесz. п0йте гDви всS вёдущымъ тS. суди1щи хrт0вэ пр0симъ. Їерeй: И$же въ вертeпэ роди1выйсz, и3 въ ћслехъ возлегjй, землS, и3 весeліемъ восп0йте лю1діе, ћкw прослaвисz. С™hй б9е, с™hй крёпкій, с™hй безсмeртный, поми1луй ли1къ: Подaй гDи. нaшегw рaди спасeніz, хrт0съ и4стинный бGъ нaшъ мlтвами Діaконъ: Пaки и3 пaки ми1ромъ гDу пом0лимсz. нaсъ. Три1жды. Прес™yю, пречcтую, пребlгословeнную, слaвную вLчцу нaшу пречcтыz своеS м™ре, и3 всёхъ с™hхъ, поми1луетъ и3 спасeтъ ли1къ: ГDи поми1луй. Слaва nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw, и3 во бцdу и3 приснодв7у мRjю со всёми нaсъ, ћкw бlгъ и3 человэколю1бецъ. Заступи2, спаси2, поми1луй и3 сохрани2 нaсъ б9е, твоeю вёки вэкHвъ, ґми1нь. с™hми помzнyвше, сaми себE, и3 ли1къ: Ґми1нь. бlгодaтію. С™hй безсмeртный, поми1луй нaсъ. дрyгъ дрyга, и3 вeсь жив0тъ нaшъ ли1къ: ГDи поми1луй. С™hй б9е, с™hй крёпкій, с™hй безсмeртный, поми1луй нaсъ. хrтY бGу предади1мъ. 19 Многолетие (музыка Д. Прес™yю, пречcтую, пребlгословeнную, слaвную вLчцу нaшу ли1къ: ТебЁ гDи. Бортнzнского) бцdу и3 приснодв7у мRjю со всёми с™hми помzнyвше, сaми 15 Тропарь Рождества Христова (обиходный напев в Їерeй: Ћкw бGъ ми1лости, щедр0тъ Діaконъ: Вели1кому господи1ну и3 себE, и3 дрyгъ дрyга, и3 вeсь жив0тъ нaшъ хrтY бGу предади1мъ. изложении В. Мантулина) и3 чlвэколю1біz є3си2, и3 тебЁ слaву nц7Y нaшему ґлеxjю, свzтёйшему ли1къ: ТебЁ гDи. глaсъ д7. возсылaемъ, nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му патріaрху моск0вскому и3 всэS Їерeй: Ты2 бо є3си2 цRь ми1ра и3 спaсъ дyшъ нaшихъ, и3 тебЁ ржcтво2 твоE хrтE б9е нaшъ, возсіS мjрови свётъ д¦у, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки руси2, со всёю є3гw2 богоспасaемою слaву возсылaемъ, nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му д¦у, нhнэ и3 при1снw, рaзума: въ нeмъ бо ѕвэздaмъ служaщіи, ѕвэзд0ю ўчaхусz, вэкHвъ. всероссjйскою пaствою, богохрани1мэй и3 во вёки вэкHвъ. тебЁ клaнzтисz сlнцу прaвды, и3 тебE вёдэти съ высоты2 ли1къ: Ами1нь. странЁ нaшей, властёмъ и3 в0инству ли1къ: Ґми1нь. вост0ка: гDи, слaва тебЁ. Їерeй: Ми1ръ всBмъ. и3 нар0ду є3S, всэмY њсщ7eнному лю1діе: И# д¦ови твоемY. соб0ру, настоsтелю, брaтіи, 14 Великое славословие (музыка А. Николаева- 16 Просительнаz ектениz (Уральскаz) Діaконъ: Главы6 нaшz гDви бlготвори1телzмъ, бlгоукраси1телzмъ, Струмского) Діaконъ: И#сп0лнимъ ќтреннюю моли1тву нaшу гDви. прикл0нимъ. жeртвователzмъ с™aго хрaма сегw2, Слaва въ вhшнихъ бGу, и3 на земли2 ми1ръ, въ человёцэхъ ли1къ: ГDи поми1луй. ли1къ: ТебЁ гDи. здЁ труждaющимсz и3 пою1щимъ, бlговолeніе. Хвaлимъ тS, бlгослови1мъ тS, клaнzемъ ти сz, Заступи2, спаси2, поми1луй и3 сохрани2 нaсъ б9е твоeю Їерeй: Твоe бо є4сть є4же ми1ловати и3 всёмъ здЁ предстоsщимъ и3 славосл0вимъ тS, бlгодари1мъ тS вели1кіz рaди слaвы твоеS. бlгодaтію. и3 спасaти ны2 б9е нaшъ, и3 тебЁ слaву молsщимсz, и3 всёмъ правослaвнымъ ГDи цRю2 нбcный, б9е џ§е вседержи1телю, гDи сн7е є3динор0дный ї} ли1къ: ГDи поми1луй. возсылaемъ, nц7Y, и3 сн7у, и3 с™0му христіaномъ подaждь гDи се хrтE, и3 с™hй дш7е. ГDи б9е, ѓгнче б9ій, сн7е n§ь, взeмлzй ДнE всегw2 совершeнна, свsта, ми1рна и3 безгрёшна, ў гDа д¦у, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки бlгодeнственное и3 ми1рное житіE, грёхъ мjра, поми1луй нaсъ: взeмлzй грэхи2 мjра, пріими2 мlтву пр0симъ. вэкHвъ, здрaвіе же и3 спасeніе и3 во всёмъ нaшу: сэдsй њдеснyю nц7A, поми1луй нaсъ. Ћкw ты2 є3си2 є3ди1нъ ли1къ: Подaй гDи. ли1къ: Ґми1нь. благ0е поспешeніе, и3 сохрани2 и4хъ на с™ъ, ты2 є3си2 є3ди1нъ гDь, ї}съ хrт0съ, во слaву бGа nц7A, ґми1нь. ЃгGла ми1рна, вёрна настaвника, храни1телz дyшъ и3 тэлeсъ мн0гаz и3 бlгаz лёта. На всsкъ дeнь бlгословлю1 тz, и3 восхвалю2 и4мz твоE во нaшихъ, ў гDа пр0симъ. 17 Утверди Боже (музыка ли1къ: Мн0гаz лёта. вёки, и3 въ вёкъ вёка. ли1къ: Подaй гDи. свzщенника А. Косолапова) Дeвzть рaзъ. Спод0би гDи въ дeнь сeй без8 грэхA сохрани1тисz нaмъ. Прощeніz и3 њставлeніz грэхHвъ и3 прегрэшeній нaшихъ, Ўтверди2 б9е, с™yю правослaвную вёру, бlгословeнъ є3си2 гDи, б9е nтє1цъ нaшихъ, и3 хвaльно и3 ў гDа пр0симъ. правослaвныхъ хrтіaнъ во вёкъ вёка.

8 9 Zu Beginn der Großen Komplet (Velikoje poveche- der Großen Litanei (Nr. 6). Danach beginnt der Die russisch-orthodoxe Kirchenmusik ... rije, Nr. 1) werden Psalmen aus dem Alten Testa- feierlichste Teil der Weichnachtsvigil. Die Hymne ment gelesen (Psalm 90). Dieser Psalm beschreibt „Gott ist der Herr“ (Nr. 7a) wird gesungen, gefolgt ... präsentiert sich heute in einer Vielzahl von rainische, griechische, bulgarische und polnische die Sünde und Hilflosigkeit des Menschen. Die vom Geburts-Troparion (Nr. 7b). Der Chor ruft Ausdrucksformen und Stilepochen. Sie reicht vom Traditionen in die russisch-orthodoxen Kirchen- Prophezeiung des Jesaja (Nr. 2 „S nami Bog“) ver- die Gläubigen auf, Gott zu verherr­lichen, indem einstimmigen oder mehrstimmig-rezitativischen musik mit ein. Ab dem 18. Jahrhundert macht sich kündet die Geburt eines Kindes durch die Magd. sie das Poliyeleos (Nr. 8) „Preiset den Namen Chorgesang bis hin zu konzertanten Stücken, zudem der westliche Einfluss, vor allem der italie- Zum Abschluss folgt das Geburts-Kontakion (Nr. des Herren“ singen. Die Zelebranten, gekleidet beispielsweise von Tschaikowsky, Gretschaninow nischen und deutschen Oper, deutlich bemerkbar. 3): „Heute gebiert die Jungfrau den, der über al- in prächtige Gewänder, kommen im Triumphzug oder Rachmaninow. Man unterscheidet zwischen lem Sein ist, und die Erde bietet dem Unbegrenz- durch die offenen Türen ins heilige Zentrum der den konzertant komponierten Gesängen aus den An Heiligabend, den die russisch-orthodoxe Kir- ten eine Höhle. Die Engel singen den Lobpreis mit strahlend erleuchteten Kirche. Der wichtigste Ze- Petersburger und Moskauer Schulen und den me- che am Vorabend zum 7. Januar, dem Fest der den Hirten; die Weisen folgen dem Stern. Denn lebrant, begleitet mit Kerzenlicht, segnet die gan- ditativen Gesängen der Klostertradition. Gesun- Erscheinung des Herrn feiert, wird in den russi- für uns ist geboren das kleine Kind, Gott von allem ze Kirche, während der Chor das Loblied singt (Nr. gen wird in der kirchenslawischen (altrussischen) schen Kirchen traditionell die Weichnachtsvigil Anfang an”. Nun kommen die Zelebranten durch 9) „Wir loben Dich, oh Christus …“ Die darauf Sprache. – Vsenoschnoje bdenije – durch den Gemein- die Heiligen Türen und schreiten in einer Prozes- folgende Hymne „Ot junosti mojeja“ (Nr. 10) er- Die Geschichte der russisch-orthodoxen Kirchen- depfarrer zelebriert. Das wichtigste Ereignis des sion zum Kircheneingang, wo die Litanei – ein in- zählt: „Seit meiner Jugend trachten mir viele nach musik nimmt ihren Anfang im 10. Jahrhundert, als Abends vor ist ein stundenlanger niges Gebet um Befreiung von Kummer und Un- dem Leben, aber Er stehe mir bei und rette mich, das byzantinische Christentum die Hauptstadt des Gottesdienst mit viel Gesang und Lichterpozessi- glück – gesungen wird. Die geöffneten Heiligen mein Heiland. Derjenige der Zion hasst, über den alten Russlands Kiew erreicht und Elemente der onen. Es ist ein Fest der Freude. Im Anschluss an Türen symbolisieren, dass Gottes Königreich und soll der Herr Schande bringen“. Danach wird byzantinischen Gesänge sich dort sehr schnell eta- die Gottesdienste in der Kirche gehen die jungen das Paradies durch das Weihnachtswunder der durch den Diakon der Prokimen verkündigt, ge- blieren können. Monophone liturgische Gesänge Menschen von Haus zu Haus. Sie tragen einen Menschheit offen stehen. Die Hymne aus dem Al- folgt von der Lesung des Weihnachtsevangeliums vom dem Ende des 11. bis zur ersten Hälfte des großen Stern und eine Weihnachtsikone und gra- ten Testament wird fortgesetzt mit dem Lobgesang (Nr. 11). Der Chor singt danach das Weihnachts- 15. Jahrhunderts sind ebenso erhalten wie eine tulieren allen Menschen zum Weihnachtsfest und des Simeon (Nr. 4): „Herr, nun lass Deinen Diener Sticheron (Nr. 12) „Ehre sei Gott in der Höhe und Anzahl Handschriften, die aber wegen ihrer enor- zur Geburt Jesu. in Frieden fahren ...“ Die Zelebranten erreichen Friede auf Erden …“. Die Irmosy beschreiben die men Komplexität nie entziffert werden konnten.­ Dabei werden auf religiösen Themen basierende nun das Zentrum der Kirche, wo ein kleiner Tisch Freude und den Triumph der Ankunft Christi auf Der Gesang – znamennyj raspev – entwickelt sich Weihnachtsgesänge (Koljadki) in der Volkssprache steht, gedeckt mit fünf Broten, Wein und Öl. Der Erden und verherrlichen zugleich auch die Magd im Süden Russlands anders als in Norden des Lan- gesungen. Die Weihnachtsbotschaft war aber auch Priester segnet die Gaben, während er ein Gebet Maria. Während des Singens werden das Evange- des. In der zweiten Hälfte 15. Jahrhunderte ent- eine Quelle der Inspiration für viele russische Kom- spricht, das an die wundersame Speisung der lienbuch und die Weihnachtsikone geküsst. Da- steht „die Hauptform“ des znamennyj Gesanges ponisten. Sie schufen Musik, die den Tiefgang, das Fünftausend mit fünf Broten erinnert. Hier endet nach wird die Große Doxologie (Nr. 14) gesungen – stolpovoj raspev –, deren Notation leichter zu Pathos und die Emotion der Weihnachtsgeschichte der erste Teil der Weichnachtsvigil. „Ehre sei Gott in der Höhe“. Dieses Lied endet entziffern ist. Seit dem 16. Jahrhundert ent­wickeln in voller Pracht feiert. Die vorliegende Aufnahme mit der dreimaligen Anrufung: „Heiliger Gott, hei- sich in der Russischen Kirche verschiedene frühe enthält Gesänge der Weichnachtsvigil – eine der Der zweite Teil der Weichnachtsvigil, genannt liger Starker, heiliger Unsterblicher, erbarme dich Formen des polyphonen Gesanges – strochnoje schönsten Messen des östlichen orthodoxen Ritus Utrenja oder Mette, beginnt unmittelbar nach der unser“. Wiederum wird die Geburt verherrlicht penije, demestvennoje penije. Nach dem Beitritt – mit Werken der größten Komponisten aus Russ- Verkündigung des Priesters mit der Hymne der En- durch das Singen des Geburts-Troparion (Nr. 15). der Ukraine zu Russland (1654) fließen auch uk- land, der Ukraine und Bulgarien. gel (Nr. 5) „Ehre sei Gott in der Höhe“, gefolgt von Mit zwei Litaneien endet der zweite Teil der Gro-

10 11 ßen Vesper, wobei auf dieser Aufnahme nur die Moskau, Priester Andrej Bliznjuk, Diakon Aleksij auch zur Neugründung des Don Kosaken Chors. Um Alte Gesänge und Volksweisen bilden den Sugubaja ektenia, die Litanei der Bittschrift (Nr. Zajtzev und Georgij Safonov, dem Regenten des den Chor schnell auf ein internationales Spitzen- Schwer­punkt des Repertoires des Don Kosaken- 16) gesungen wird. Danilow-Klosters in Moskau. Die Aufnahme selbst Niveau zu bringen, wurde der niederländische Chors Russland. Begleitet von Balalaika, Domra Utverdi Bozhe (Nr. 17) („Richte, o Gott, den heili- fand in einer der strahlendsten Kathedralen Mos- Star-Chordirigent Marcel Verhoeff engagiert, der und Bayan präsentieren die Musiker in ihren Stü- gen orthodoxen Glauben der orthodoxen Christen kaus statt: der Kirche des Schleiers der Muttergot- den Don KosakenChor Russland, wie er nun of- cken orthodoxe Frömmigkeit bei stillen Stücken bis in alle Ewigkeit zu Ewigkeit ein“), die Entlas- tes in Izmajlovo. fiziell heißt, binnen kürzester Zeit wieder zu alter wie dem Vater Unser, klassische Balladen, Tänze, sung (Nr. 18) und das Mnogaja leta („Noch vie- Blüte führte. Alle Mitglieder des Don KosakenChor vor allem aber bekannte Volksweisen wie das be- Herrn Sergej Nikitin, dem Chefredakteur der le Jahre“) (Nr. 19) bilden den festlichen Schluss Russland sind Berufssänger und entstammen alten rühmte Kalinka. Mit der Chorkunst der Kosaken ist Kirchenmusikabteilung des kirchlichen For­ dieser Großen Vesper, begleitet von den Festgeläut Kosakenfamilien vom Don, Kuban oder Terek. Sie aber auch die russisch-orthodoxe Religion unzer- schungs­zentrums „Orthodoxe Enzyklopaedie“ der Glocken der Kathedrale. alle verbindet der Wunsch, die alte Liedkultur und trennbar verbunden, denn der Besuch der Kathe- in Moskau danke ich für seine wertvollen Er­gän­ die Traditionen des stolzen Kosakenvolkes wieder- drale und das Singen im Kirchenchor waren un- Die vorliegende CD entstand in enger Zusammen- zungen und Anmerkungen zu diesem Text. zubeleben. erlässlicher Bestandteil des Lebens der Kosaken. arbeit mit der Russisch-Orthodoxen Universität Marcel “Nicolajevich” Verhoeff

Die „Don Kosaken“ und die Musik Der Name „Don Kosaken“ gibt bereits Auskunft über ter auf das russische Kaiserreich und zuletzt auf das die Herkunft dieser ganz besonderen Menschen: Die gesamte russische Imperium. Ein jähes Ende fand die Ufer des Don sind die Heimat der Kosaken und die stolze Tradition der Donkosaken mit der Russischen Wiege einer großen musikalischen Tradition, deren Revolution von 1917, denn nach der Machtübernah- Geschichte mehr als 500 Jahre zurückreicht. Wenn me der Bolschewiken wurde jede Form der kulturel- auch heute Donkosaken und Musik untrennbar mit­ len Eigenständigkeit brutal unterdrückt. einander verbunden zu sein scheinen, so waren die Dies hatte auch eine Spaltung der Kosaken-Ge- eigentlichen Namensgeber nicht nur musisch veran- meinde zur Folge: Ein großer Teil des stolzen Volkes lagt. Als „freie Krieger“, wie Kosaken übersetzt heißt, ging ins Exil, der andere blieb und wurde 1919 fast lebte, siedelte und kämpfte das legendäre Reitervolk komplett vernichtet. In diese Phase fällt auch die im 15. Jahrhundert am Don, aber auch am Schwar- Geburtsstunde des legendären Don Kosaken Chors: zen Meer, in Sibirien und an der Wolga. Schriftliche 1921 gründete der unvergessene Sergej Jaroff im tür- Überlieferungen des Volkes gibt es allerdings nur kischen Exil den Chor, den er ohne Unterbrechung durch das Liedgut. Rund 4000 Gesänge geben Zeug- bis zu seiner Auflösung im Jahre 1979 leitete. Als die nis vom Leben und Leiden des Reitervolks. neuen politischen Freiheiten unter Gorbatschow es Innerhalb des zurückliegenden halben Jahrtausends den Donkosaken ermöglichten, nach jahrzehnte- bekamen die Donkosaken großen Einfluss zunächst langer Verfolgung wieder in ihre Heimat, an die auf die Entwicklung des Moskauer Fürstentums, spä- Ufer des Don, zurückzukehren, kam es im Jahre 1992

12 13 Marcel Nikolajewitsch Verhoeff music … Eigentlich ist er Niederländer, aber sein Herz verholfen hat: Marcel Nikolajewitsch Verhoeff ist schlägt für Russland. Genauer gesagt für die Chefdirigent des Don KosakenChor Russland und … exists today in a multitude of expressive forms Western influence is clearly perceptible, above all Donkosaken und ihren Chor, den er 1992 wie- präsentiert mit seinen 24 Berufssängern höchsten and stylistic eras. It ranges from single or multi- from the Italian and German opera. der gegründet und dem er zu weltweitem Ruhm musikalischen Genuss. voiced choral music to concertante pieces, for , which the Russian Orthodox Dass er als Holländer einen russischen Chor lei- example by Tchaikovsky, Grechaninov or Rach- Church celebrates on the evening before the 7th tet, erklärte Verhoeff in einem Interview mit seiner maninoff. There is a difference between the chants , the Feast of the of the Lord, is, tiefen Verbundenheit mit Russland: „Ich fühle wie composed in the concertante style from the St. Pe- in the Russian church, the Christmas Vigil – vse- ein Russe und liebe die russische Musik.“ Be- tersburg and Moscow schools and the meditative noschnoye bdeniye – traditionally celebrated by reits während seines Studiums interessierte sich chants from the monastic tradition. They are sung the parish priest. The most important event of the Verhoeff für slawische Musik. Nach seiner Aus- in the church Slavonic (old Russian) language. evening before Christmas is a service lasting many bildung am Königlichen Konservatorium in Den The history of Russian Orthodox Church music hours with much singing and with light proces- Haag und am Conservatoire Royale in Brüssel starts in the tenth century, when Byzantine Chris- sions. It is a joyful festival. After the service in the übernahm er die Leitung eines Chores, der sich tianity reached the capital of old Russia, Kiev, church, the young men go from house to house, auf liturgische Gesänge und Volksmusik des alten and elements of the Byzantine music could be carrying a great star and a Christmas icon. They Russland spezialisiert hatte. established there very rapidly. Monophonic litur- rejoice with everyone for Christmas and for the 1988 hielt sich Verhoeff auf Einladung der nieder- gical chants from the end of the eleventh century birth of . In the course of this, Christmas ländischen und der russischen Regierung zu Stu- to the first half of the fifteenth century have been songs (kolyadki), based on religious themes, are dienzwecken erstmals in Russland auf. Eine Fol- preserved in a number of manuscripts, which, sung in the vernacular. ge dieser Reise war der ehrenvolle Auftrag, beim however, have never be deciphered due to their The Christmas message, however, was also a Festkonzert anlässlich der Gedenkfeiern zum 150. enormous complexity. The chant – znamenny source of inspiration for many Russian composers. Geburtstag von Tschaikowsky den Akademischen raspev – developed in the South of Russia differ- They created music, which celebrated the depth, Staatschor „Alexander Jurlov Capella“ zu dirigie- ently compared to the North of the country. In pathos and emotion of the Christmas story in all its ren. Mit diesem Chor unternahm er anschließend the second half of the fifteenth century the “main splendour. The present recording contains chants eine Tournee durch die Niederlande. form“ of the znamenny chant – stolpovoy raspev from the Christmas Vigil – one of the most beau- 1993 schließlich übernahm er den Posten des – developed, whose notation is easier to decipher. tiful Masses of the Eastern Orthodox rite – with Chefdirigenten des wiedererstandenen Don Kosa- Since the sixteenth century there developed in the works by the greatest composers from Russia, kenChor. Gleichzeitig wurde er in Krasnodar im Russian church various early forms of polyphonic Ukraine and Bulgaria. südlichen Russland zum Offizier des Kosakenregi- chant - strochnoye peniye, demestvennoye peni- At the beginning of the Great Compline (velikoye mentes ernannt, 1996 folgte die Beförderung zum ye. After the accession of the Ukraine to Russia povecheriye, no. 1), psalms from the Old Testa- Kapitän. Verhoeff hat mit seinem Chor zahlreiche (1654), Russian Orthodox Church music was also ment would have been read (Psalm 90). This erfolgreiche Tourneen und Konzerte absolviert influenced by Ukranian, Greek, Bulgarian and psalm describes the sins and the helplessness of und eine Reihe von CDs eingespielt. Polish traditions. From the eighteenth century the mankind. The Prophecy of Isaiah (no. 2 “S nami

14 15 Bog“) announces the birth of a child to the Virgin. in triumphal procession through the open doors The present CD results from a close collaboration drals: the Church of the Veil of the Mother of God At the end follows the Birth-Kontakion (no. 3): “To- into the holy centre of the brilliantly lit church. with the St Tikhon Orthodox University (Moscow), in Ismaylovo. day the Virgin gives birth to Him, who is a being The most important celebrant, escorted by candle- Priest Andrey Bliznyuk, Deacon Alexy Zaytsev I thank Sergeiy Nikitin, the Head of the Depart- above all, and earth offers the eternal one a cave. light, blesses the whole church, while the choir and Georgy Safonov, the Regent of the Danilov ment of Church Music of the Orthodox Encyclo- The angels sing His praise with the shepherds; the sing the Song of praise (no. 9) “We praise Thee, Monastery in Moscow. The recording itself took paedia Church Research Centre at Moscow for his Wise Men follow the star. Then for us is born the O Christ ...“ The following Anthem “Ot yunosti place in one of Moscow’s most glorious cathe- valuable additions and comments on this text. small child, God of all from the beginning“. Now moyeya“ (no. 10) relates: “Since my youth many Marcel “Nicolajevich“ Verhoeff the celebrants come through the Holy Door and have been after my blood, but He stands by me walk in procession to the church entrance, where and rescues me, my Saviour. The one who hates the litany – a heartfelt prayer for release from Zion, on him must the Lord bring shame“. After The “Don Cossacks” and the music sorrow and misfortune – is sung. The opening of this the Prokimen is proclaimed by the Deacon, The name “Don Cossacks” already gives informa- This also resulted in a dispersal of the Cossack the Holy Door symbolises that God’s Kingdom followed by the lesson of the Christmas Gospel tion about the origin of these very special men. The community. The larger part of the proud people and Paradise are offered to mankind through the (no. 11). The choir then sings the Christmas stich- banks of the Don are the homeland of the Cossacks went into exile, but others stayed and were almost wonder of Christmas. The anthem from the Old eron (no. 12) “Glory to God in the highest and and the birthplace of a great musical tradition, completely exterminated in 1919. This period also Testament continues with Simeon’s Song of Praise peace on earth ...“. The Irmosy describe the joy whose history goes back more than 500 years. Even gave birth to the legendary Don Cossacks Choir. (no. 4): “Lord now lettest Thou thy servant depart and triumph of the Coming of Christ on earth and if today the Don Cossacks and music appear to be In 1921, the unforgettable Sergei Jaroff, exiled in in peace ...“ The celebrants reach the centre of the also glorify the Virgin Mary. During the singing the inseparable, those who were so-named originally Turkey, founded the choir, which he conducted church, where a small table stands, covered with Gospel Book and the Christmas Icon are kissed. were not only artistically inclined. As “free warri- without interruption until its disbanding in 1979. five loaves, wine and oil. The priest blesses the of- Next the Great Doxology (no. 14) “Glory to God ors”, which is Cossacks in translation, the legen- When the new political freedom under Gorbachev ferings, and prays that the miraculous feeding of in the highest“ is sung. This hymn ends with the dary horsemen lived, settled and fought by the Don made it possible, after decades of persecution, for the five thousand with five loaves be remembered. three-part invocation: “Holy God, Holy Almighty, in the fifteenth century, but also by the Black Sea, the Don Cossacks to return to their homeland on This ends the first part of the Christmas Vigil. Holy Immortal, have mercy on us“. Once again in Siberia and on the Volga. Written records of the the banks of the Don, the Don Cossacks Choir was the birth is glorified through the singing of the people, however, exist only in the song literature. re-founded in 1992. The second part of the Christmas Vigil, called Nativity troparion (no. 15). The second part of the Around 4,000 songs provide evidence of the lives In order to bring the choir up to a top international Utrenja or Matins, begins immediately after the Great Vespers ends with two litanies, but in this and sufferings of the horsemen. level rapidly, the leading Dutch choir director proclamation by the priest with the Anthem of the recording only the Sugubaya ektenia, the Litany Within the last five hundred years the Don Cos- Marcel Verhoeff was engaged, who, in the short- Angels (no. 5) “Glory to God in the highest“, fol- of the petition (no. 16) is sung. Utverdi Bozhe sacks had become an important influence firstly est space of time, made the Don Cossacks Choir lowed by the Great Litany (no. 6). Then follows the (no. 17) (“Furnish, O God, the Orthodox Christians on the Moscow Principality, later on the Russian Russia, as it is officially called, bloom as of old. All most solemn part of the Christmas Vigil. The An- with the Holy Orthodox faith for ever and ever“), Tsardom and finally on the entire Russian Em- the members of the Don Cossacks Choir Russia are them “God is the Lord“ (no. 7a) is sung, followed the Dismissal (no. 18) and the Mnogaya leta pire. A sudden end to the proud tradition of the professional singers, and come from old Cossack by the Birth-troparion (no. 7b). The choir calls on (“Many more years“) (no. 19) provide a splendid Don Cossacks came with the Russian Revolution families of the Don, the Kuban or the Terek. They the faithful to glorify God, while they sing the Poli- conclusion to this Great Vespers, accompanied by of 1917, because, after the take-over of the Bol- are all committed to bringing to life again the old yeleos (no. 8) “Praise the Name of the Lord“. The a festive peal from the Cathedral bells. sheviks, every form of cultural independence was culture and tradition of the proud Cossack people. celebrants, clothed in splendid vestments, come brutally suppressed. Old songs and popular airs form the main repertoire

16 17 focus of the Don Cossacks Choir Russia. Accompa- airs like the famous Kalinka. Russian-Orthodox reli- nied by balalaika, domra and bayan, the musicians gion, however, is inseparably linked with the choral include in their repertoire orthodox religiousness artistry of the Cossacks, because attendance at the with quiet pieces like the Lord’s Prayer, classical cathedral and singing in the church choir were an ballads, dances, but above all well-known popular essential part of the life of the Cossacks.

Marcel Nicolajevich Verhoeff He is actually a Netherlander, but his heart beats old Russia. In 1988, at the invitation of the Neth- for Russia. More exactly for the Don Cossacks erlands and the Russian governments, Verhoeff and their choir, which he re-founded in 1992, went to Russia for the first time on a student grant. and which he has helped to achieve worldwide A result of this journey was the prestigious job of fame. Marcel Nikolajevich Verhoeff is the princi- conducting the Academic State Choir, “Alexan- pal conductor of the Don Cossacks Choir Russia, der Jurlov Capella”, on the occasion of a festival and gives the greatest musical pleasure with his 24 concert commemorating the 150th anniversary of professional singers. Tchaikovsky’s birth. After this he undertook a tour In an interview, Verhoeff explained his direction, of the Netherlands with this choir. as a Dutchman, of a Russian choir, by his deep Finally, in 1993, he became the principal conduc- attachment to Russia: “I feel like a Russian, and tor of the resurrected Don Cossacks Choir. At the I love Russian music.” Already during his studies same time he was appointed an Officer of the Cos- Verhoeff was interested in Slavonic music. After sack Regiment in Krasnodar in Southern Russia, his education at the Royal Conservatory of The and was promoted to Captain in 1996. Verhoeff Hague and the Royal Conservatory of Brussels, has completed numerous highly successful tours he undertook the direction of a choir, which had and concerts with his choir, and recorded many specialised in liturgical songs and folk music of CDs.

18 19 Aan het begin van de Grote completen (Velikoje po- dienst. De Hymne “God is de Heer” (nr. 7a) wordt De Russisch-orthodoxe Kerkmuziek ... vecherije nr. 1) worden psalmen uit het Oude testa- gezongen gevolgd door de Geboorte troparion ment gelezen (psalm 90). Deze psalm beschrijft de (nr. 7b). Het koor roept de gelovigen op om God ... kenmerkt zich door een scala aan uitdruk- de Russisch-orthodoxe kerkmuziek binnen. Vanaf zonde en hulpeloosheid van de mens. De Profetie te verheerlijken door het zingen van de Poliyeleos kingen en stijlen. Het varieert van eenstemmige de 18e eeuw werd ook de westerse invloed, met van Jesaja (nr. 2. “S nami Bog”) verkondigd de ge- (nr. 8) ‘Prijs de naam van de Heer”. De celebranten, of meerstemmige (recitatief) koorwerken tot aan name die van de Italiaanse en Duitse opera, dui- boorte van een kind door de Maagd Maria. Tot slot gekleed in prachtige gewaden, komen in zegetocht de concertstukken, bijvoorbeeld van Tsjaikovski, delijk merkbaar. van de completen volgt de Geboorte Kontakion (nr. door de open deuren naar het heilige centrum van Rachmaninov of Gretchaninov. Er is een groot 3) “vandaag baart de Maagd een kind. De engelen de schitterend verlichte kerk. De belangrijkste cele- onderscheid tussen de voor de concertzaal ge- Kerstavond, die de Russisch-orthodoxe kerk aan zingen de lofzang met de herders, de wijzen volgen brant, begeleidt met kaarslicht, zegent de hele kerk, componeerde liederen, veelal uit de scholen van de vooravond van 7 januari, het feest van de Ver- de ster. Want voor ons is geboren het kleine Kind, terwijl het koor het Loflied zingt (nr. 9) “Wij loven U, Moskou en St. Peterburg, en de gezangen uit de schijning van de Heerviert, wordt in de Russische God vanaf het allereerste begin”. o Christus …”. De daarop volgende Hymne “Ot ju- kloostertraditie (meditatief). Er wordt gezongen in kerken traditioneel de Kerstavond dienst – Vsen- De celebranten komen door de Heilige Deuren en nosti mojeja” (nr. 10) “Sinds mijn jeugd staan velen de Kerkslavische (Oudrussische) taal. oschnoje bdenije – door de plaatselijke pastoor lopen in processie naar de kerkingang waar de Li- mij naar het leven, maar Gij, sta mij bij en red mij, De geschiedenis van de Russisch-orthodoxe Kerk- gecelebreerd. De belangrijkste gebeurtenis van tanie – een innig gebed tot God om de mens te be- mijn Heiland. Degene die Zion haat zal ten schan- muziek begint in de 10e eeuw als het byzantijnse de avond voor Kerstmis is de urenlange kerkdienst vrijden van verdriet en ongeluk – gezongen wordt. de gemaakt worden door de Heer”. Hierna wordt Christendom de hoofdstad van het Oude Rusland met veel liederen en met veel lichtprocessies. De openstaande Heilige deuren symboliseren dat door de Diaken de Prokimen verkondigd gevolgd bereikt en elementen van de Byzantijnse gezan- Het is een feest van Vreugde. In aansluiting op de Gods Koninkrijk en het paradijs, door het kerstwon- door de lezing van het Kerstevangelie (nr. 11). Het gen al konden worden ingevoerd. Een aantal diensten in de kerk gaan jonge mensen van huis der, voor de mensheid openstaat. De hymne uit het koor zingt hierna de Kerststikhira (nr. 12) “Eer aan handschriften van Monofone liturgische gezangen tot huis, dragen een grote ster en een Kersticoon. Oude Testament wordt voortgezet met het Lofge- God in den Hoge en vrede op aarde …”. De Irmo- uit het einde van de 11e tot aan de eerste helft Zij feliciteren alle mensen met het kerstfeest en zang van Symeon (nr. 4) “Heer, laat uw dienaars in sy (nr. 13) beschrijven de vreugde en triomf van de van de 15e eeuw zijn wel bewaard gebleven maar de geboorte van Christus. Daarbij worden dan Vrede gaan …”. De celebranten bereiken het cen- komst van Christus op aarde. De Irmosy verheerlij- door de enorme complexiteit heeft men die nooit speciale kerstgezangen (Koljadki) – gebaseerd trum van de kerk waar een kleine tafel staat gedekt ken ook de Maagd Maria. Tijdens het zingen van kunnen ontcijferen. De gezangen – znamennyj op religieuze thema’s – in de volkstaal gezon- met vijf broden, wijn en olie. De celebrant zegent deze Irmosy wordt het Evangelieboek gekust en de raspev – hebben zich in het zuiden van Rusland gen. Kerstmis is het feest van Gods liefde voor de de gaven, terwijl hij een gebed uitspreekt ter her- kerst icoon. Hierna volgt het zingen van de Grote anders ontwikkeld als in Noord-Rusland. In de mens. De boodschap van Kerstmis was ook een denking aan het wonder waarbij een menigte van Doxologie (nr. 14) “Glorie aan God in den Hoge tweede helft van de 15e eeuw ontwikkelde zich inspiratiebron voor vele Russische componis- vijfduizend mensen worden gevoed met vijf broden. …”. Dit lied eindigt met het drievoudig aanroepen: “de hoofdvorm” van de znamennyj gezangen ten. Zij creëerden muziek, waarin de diepgang, Hier eindigt het eerste gedeelte van de Kerstavond- “O heilige God, heilige en onsterfelijke, ontferm u – stolpovoj raspev – , waarvan de notatie mak- pathos en emotie, van het kerstverhaal in volle dienst. over ons”. Wederom wordt de geboorte verheerlijkt kelijker te ontcijferen is. Sinds de 16e eeuw ont- glorie werden getoonzet. Deze opname bevat de Het tweede gedeelte van de Kerstavonddienst , door het zingen van de Geboortetroparion (nr. 15). wikkelde zich in de Russische Kerk verschillende avonddienst oftewel de Grote Vespers, een van de genaamd Utrenja of Metten, begint direct na de Na het zingen van twee litanieën - op deze opname vormen van polyfone gezangen – strochnoje pe- mooiste diensten van de Oosterse Orthodoxe rite, proclamatie van de celebrant met de Hymne van wordt alleen de Sugubaja ektenia (nr. 16) gezongen nije, demestvennoje penije. Na de toetreding van met composities van de grootste componisten uit de engelen (nr. 5) “Ere zij God in den Hoge” ge- – eindigt het tweede gedeelte van de Grote Vespers. de Oekraïne tot Rusland (1654) stroomden ook Rusland, Oekraïne en Bulgarije. volgd door de Grote Litanie (nr. 6). Hierna begint Utverdi Bozhe (nr. 17) de Wegzending (nr. 18) en Oekraïense, Griekse, Bulgaarse en Poolse tradities het meest plechtige gedeelte van de Kerstavond- het Mnogaja Jelta “Nog vele jaren” geven een fees-

20 21 telijk slot aan deze Grote Vespers, begeleidt door rende Kathedralen: De kerk van de sluier van de die het koor naar vele grote internationale podia Russische traditionele volksinstrumenten als de het feestelijk geluid van de Kathedrale klokken. Moeder van God in Izmailovo. leidde. Alle Russische zangers zijn beroepszangers Balalaika, Domra en Bayan zingen zij de klassie- Deze opname is tot stand gekomen in nauwe Veel dank ben ik verschuldigd aan Sergey Niki- en afkomstig uit oude Kozakkenfamilies uit de Don, ke Russische Balladen, strijd- en vrijheidsliederen. samenwerking met de Orthodoxe Universiteit St tin, Hoofd van de afdeling kerkmuziek, van het Koeban, Terek of Wolga. Zij hebben de vurige wens Naast het onbekende repertoire staan natuurlijk Tikhon van Moskou; priester Andrej Bliznjuk; di- Cerkpvno-Naychny Center “Pravoslavnaya Encik- de oude tradities en liedkunst van de Don Kozakken ook de beroemde Russische volksliederen zoals aken Aleksij Zajtzev en Georgkij Safonov, regent lopedya” te Moskou voor het waardevol aanvullen over de hele wereld uit te dragen. Kalinka op het programma. van het Danilov Klooster te Moskou. De opnamen en corrigeren van deze tekst. Oude religieuze gezangen, Russische balladen De gezangen uit de Russisch-orthodoxe eredien- vonden plaats in Moskou in een van de schitte- Marcel “Nicolajevich” Verhoeff en volksliederen vormen het fundament voor het sten nemen bij de Don Kozakken een zeer be- repertoire van het Don KosakenChor Russland. langrijke plaats in. Het bezoek aan de kathedraal De musici presenteren hun levenswijze door het en het zingen in het koor tijdens de erediensten Kozakken en de Russische muziek met volle overtuiging zingen van de religieuze vormen een essentieel onderdeel in het dagelijks De naam “Don Kozakken” geeft al direct informa- van 1917. Na de bolsjewistische machtsovername gezangen zoals het Onze Vader. Begeleidt door leven van de Kozakken. tie over de herkomst van deze bijzondere mensen: werd elke vorm van culturele autonomie brutaal de oevers van de rivier de Don is de thuisbasis van onder­drukt. de Don Kozakken en is tevens de wieg van een Dit had een splitsing binnen de Kozakkengemeen- Marcel Nicolajevich Verhoeff grote muzikale traditie, waarvan de geschiedenis schap tot gevolg: een groot deel van dit trotse volk Marcel N. Verhoeff is een Nederlander maar het In 1988 ontving Verhoeff een studiebeurs van de meer dan 500 jaar teruggaat. leefde in ballingschap; de anderen werden bijna is duidelijk dat zijn hart in Rusland ligt. Dit komt Nederlandse en Russische regering om zijn eerste Hoewel – tot op de dag van vandaag – de Don Ko- allemaal uitgeroeid. In die periode werd ook het sterk tot uiting in de manier waarop hij het in studiereis naar Rusland te maken. Deze reis leid- zakken onlosmakelijk met muziek verbonden zijn legendarische Don Kozakkenkoor geboren: In 1992 opgerichte Don KosakenChor Russland tot de tot de eervolle uitnodiging om de Liturgie van hebben zij ook andere eigenschappen die dit volk 1921 richtte de onvergetelijke Serge Jaroff – in wereldfaam bracht: Marcel Nicolajevich Verhoeff Tsjaikovski, tijdens de herdenking van het 150e wereldberoemd maakte. Als “vrije man”, zoals het Turkse ballingschap – dit koor op. Dit koor leidde is chef-dirigent van het koor en presenteert – sa- geboortejaar van deze componist, te dirigeren in woord Kozak ook wel vertaald wordt, leefde en Jaroff, zonder onderbreking, tot aan de ontbinding men met zijn 24 zangers – de gezangen op een de beroemde Tsjaikovski zaal te Moskou. Hij di- vocht dit legendarische ruitervolk aan de Don, de van het koor in 1979. artistiek zeer hoogstaand niveau. rigeerde het Staats Academisch koor “Alexander Zwarte Zee, de Wolga en in Siberië. Tijdens het presidentschap van Gorbatschov werd Dat een Nederlander een Russisch professioneel Yurlov”. Dit concert werd live uitgezonden over Schriftelijke overleveringen van de Kozakken zijn een nieuwe periode ingeluid waarin nieuwe poli- koor leidt en zijn diepe band met Rusland, ver- de gehele – toenmalige – Sovjet-Unie. Dit koor veelal terug te vinden in de liedkunst. Meer dan tieke vrijheden in Rusland ontstonden. Dit had tot klaard Verhoeff in een interview: “Ik voel me een dirigeerde hij vervolgens tijdens een tournee in 4000 liederen vertellen over het leven en strijden gevolg dat de Kozakkengemeenschappen in ere Rus en hou zielsveel van de Russische cultuur en Nederland. van de Kozak. werden hersteld. Na tientallen jaren van vervolging de muziek”. Tijdens zijn studie raakte Verhoeff In 1993 werd hij benoemd tot chef-dirigent van het Tijdens het afgelopen half millennium hadden de keerden velen weer terug naar het vaderland, onder geïnteresseerd in de Slavische muziek. Al tijdens Don KosakenChor Russland. Tegelijkertijd werd hij Kozakken grote invloed op de ontwikkeling van andere aan de oevers van de rivier de Don. zijn opleiding aan het Koninklijk Conservatorium in de Zuid-russische stad Krasnodar benoemd als het Vorstendom in Moskou, later op het Russische In 1992 werd het Don KosakenChor Russland, nu in Den Haag (NL) en het Conservatoire Royale te officier van het Kozakkenregiment en in 1996 be- Keizerrijk en vervolgens het hele imperium. Een in Rusland zelf, opgericht. Om dit koor snel naar Brussel (B), werd hij aangesteld als dirigent van een vorderd tot kapitein. Verhoeff heeft inmiddels met plotseling einde aan deze trotse traditie van de een internationaal topniveau te brengen werd de koor dat zich gespecialiseerd had in de Liturgische zijn Don Kozakken een groot aantal zeer succes- Don Kozakken vond plaats tijdens de revolutie Nederlandse dirigent Marcel Verhoeff geëngageerd, en Folkloristische gezangen uit het oude Rusland. volle tournees geleid en veel cd opnamen gemaakt.

22 23 la détresse des hommes. La Prophétie d’Isaïe (n° 2 Dieu en chantant le Poliyeleos (n° 8) « Louez le La musique d’église russe orthodoxe ... « S nami Bog ») annonce la naissance d’un enfant nom du Seigneur ». Les célébrants, vêtus d’habits par la servante. En conclusion vient le Kontakion magnifiques, entrent en triomphe par les portes ... se présente aujourd’hui sous une foule de sacrée russe orthodoxe. À partir du 18e siècle, l’in- de la naissance (n° 3) : « Aujourd’hui, la Vierge ouvertes dans le cœur sacré de l’église illuminée. formes d’expression et d’époques de style. Elle va fluence occidentale se fait sentir elle aussi, venant donne naissance à celui qui est au-dessus de tout Le célébrant le plus important, accompagné de du chant choral à l’unisson ou récitatif à plusieurs surtout de l’opéra italien et allemand. de qui est et la terre offre un refuge à l’infini. Les la lumière des cierges, bénit toute l’église tandis voix jusqu’aux pièces concertantes, par exemple anges chantent leur louange avec les bergers ; Les que le chœur chante la Louange (n° 9) « Nous te de Tchaïkovski, Gretchaninov ou Rachmaninov. A la veille de Noël, que l’église russe orthodoxe mages suivent l’étoile. Car le petit enfant est né louons, oh Christ … » L’Hymne suivant « Ot ju- On distingue entre les chants de composition fête à la veille du 7 janvier, fête de l’apparition du pour nous, Dieu de tout l’univers ». Les célébrants nosti mojeja » (n° 10) dit : « Depuis ma jeunesse, concertante des écoles de Saint-Pétersbourg et Seigneur, la vigile de Noël – Vsenoschnoje bde- arrivent alors par les saintes portes et entrent en beaucoup ont attenté à mes jours mais il est à Moscou et les chants méditatifs de la tradition mo- nije – est traditionnellement célébrée par le prêtre procession dans l‘église où est chantée la lita- mes côtés et me sauve, mon Rédempteur. Celui nastique. La langue des chants est le russe d’église de la paroisse dans les églises russes. L’évènement nie – une ardente prière pour la libération de la qui hait Sion, que le Seigneur le jette dans l’op- ancien. majeur de la veille de Noël est une messe de plu- peine et du malheur. Les saintes portes ouvertes probre ». Puis le Prokimenon est annoncé par le L’histoire de la musique sacrée russe orthodoxe sieurs heures, accompagnée de nombreux chants symbolisent que le royaume de Dieu et le paradis diacre, suivi de la lecture de l’évangile de Noël (n° commence au 10e siècle, lorsque le christianisme et de processions de lumières. C’est une fête de sont ouverts à l’humanité par le miracle de Noël. 11). Le chœur chante ensuite le sticheron de Noël byzantin atteint Kiev, capitale de l’ancienne Rus- la joie. Après la célébration religieuse, les jeunes L’hymne de l’Ancien Testament se poursuit par la (n° 12) « Gloire à Dieu au plus haut des cieux et sie et que des éléments des chants byzantins peu- gens frappent à chaque foyer, portant une grande Louange de Siméon (n° 4) : « Seigneur, laisse ton paix sur terre … ». Les Irmosy décrivent la joie et vent s’y établir très vite. Ont été conservés des étoile et une icône de Noël. Ils saluent tous les serviteur partir en paix ... » Les célébrants parvien- le triomphe de l’avènement du Christ sur terre et chants liturgiques monophones de la fin du e 11 gens pour la fête de Noël et la naissance de Jésus. nent maintenant au centre de l’église où se trouve glorifient en même temps la Vierge Marie. Pendant siècle à la première moitié du 15e siècle, au même Ici, les chants de Noël reposant sur des sujets reli- une petite table comportant cinq pains, du vin et le chant, le livre des évangiles et l’icône de Noël titre qu’un certain nombre de manuscrits qui n’ont gieux (Koljadki) sont chantés en langue populaire. de l’huile. Le prêtre bénit les offrandes tandis qu’il sont baisés. Puis est chantée la Grande Doxologie cependant jamais pu être décryptés en raison de Mais le message de Noël a aussi été une source dit une prière évoquant le miracle de la multipli- (n° 14) « Gloire à Dieu au plus haut des cieux ». Ce leur très grande complexité. Le chant – znamennyj d’inspiration pour beaucoup de compositeurs cation des pains. Ici s’achève la première partie de chant s’achève sur la triple exclamation : « Dieu raspev – n’évolue pas de la même manière dans le russes. Ils ont écrit de la musique qui célèbre la vigile de Noël. saint, saint tout-puissant, saint immortel, prend pi- sud de la Russie que dans le nord du pays. Dans dans toute sa splendeur la profondeur, le pathos tié de nous ». La naissance est à nouveau glorifiée la deuxième moitié du 15e siècle se développe la et l‘émotion de la Nativité. Notre enregistrement La deuxième partie de la vigile de Noël, appe- par le chant du troparion de la naissance (n° 15). « forme principale » du chant znamennyj – stolpo- contient des chants de la vigile de Noël – l’une lée Utrenja ou matines, commence directement La deuxième partie des grandes vêpres s’achève voj raspev – dont la notation est plus facile à dé- des plus belles messes du rite orthodoxe oriental – après l’annonciation du prêtre par l’Hymne des sur deux litanies, cet enregistrement ne compor- chiffrer. Le 16e siècle voit naître au sein de l’église avec des œuvres des plus grands compositeurs de anges (n° 5) « Gloire à Dieu au plus haut des tant toutefois que la Sugubaja ektenia, la Litanie russe différentes formes primaires du chant poly- Russie, d’Ukraine et de Bulgarie. cieux », suivi de la Grande Litanie (n° 6). Puis de la prière (n° 16). phonique – strochnoje penije, demestvennoje pe- commence la partie la plus solennelle de la vi- Utverdi Bozhe (n° 17) (« Instaure, ô Dieu, la sainte nije. Après le rattachement de l‘Ukraine à la Russie Au début des Grandes Complies (Velikoje pove- gile de Noël. L’Hymne « Dieu est le Seigneur » (n° croyance orthodoxe des chrétiens orthodoxes (1654), des traditions ukrainiennes, grecques, bul- cherije, n° 1) sont lus des psaumes de l’Ancien Tes- 7a) est chanté, suivi du Troparion de la naissance pour les siècles des siècles »), la sortie (n° 18) et gares et polonaises viennent enrichir la musique tament (Psaume 90). Ce psaume décrit le péché et (n° 7b). Le chœur appelle les croyants à glorifier le Mnogaja leta (« Encore beaucoup d’années »)

24 25 (n° 19) constituent la conclusion solennelle de ces des cathédrales les plus rayonnantes de Moscou : très peu de temps, il a reconduit à son apogée le tuent le centre de gravité du répertoire du Chœur grandes vêpres, accompagnée du son des cloches l’église du voile de la Mère de Dieu à Izmajlovo. Chœur des Cosaques du Don de Russie tel qu’il des Cosaques du Don de Russie. Accompagnés de de la cathédrale. Je remercie monsieur Sergei Igorevich Nikitine, s’appelle officiellement. Tous les membres du la balalaïka, de la domra et du bayan, les musiciens chef rédacteur du département de musique Chœur des Cosaques du Don de Russie sont des présentent la piété orthodoxe dans des morceaux Ce CD a vu le jour en étroite collaboration avec d’église du Centre de recherche ecclésiastique chanteurs professionnels et sont issus d’anciennes recueillis comme le Notre Père, des ballades clas- l‘Université russe orthodoxe de Moscou, le prêtre «Encyclopédie orthodoxe» pour ses précieux familles de Cosaques du Don, du Kouban ou du siques, des danses mais surtout des mélodies popu- Andrej Bliznyuk, le diacre Aleksej Zaitsev et Geor- ajouts et remarques à propos de ce texte. Terek. Tous ont le souhait commun de faire revivre laires connues comme la célèbre Kalinka. Mais la reli- gy Safonov, régent du monastère Danilov de Mos- la culture de chant ancestrale et les traditions du gion russe-orthodoxe est elle aussi inséparable de l’art cou. L’enregistrement lui-même a été fait dans l’une Marcel « Nicolaïevitch » Verhoeff fier peuple des Cosaques. choral des Cosaques, tandis que le chant choral reli- Les chants et mélodies populaires ancestraux consti- gieux faisait partie intégrante de la vie des Cosaques. Les « Cosaques du Don » et la musique Le nom de « Cosaques du Don » indique déjà du Don fut brutalement interrompue par la Révolu- l’origine de ces gens très particuliers : les rives tion russe de 1917, car après la prise de pouvoir par du Don sont la patrie des Cosaques et le berceau les Bolchéviques, toute forme d’autonomie cultu- Marcel Nicolaïevitch Verhoeff d’une grande tradition musicale dont l’histoire re- relle fut impitoyablement réprimée. En fait, il est néerlandais mais son cœur bat pour En 1988, sur l’invitation des gouvernements néer- monte à plus de 500 ans. Même si aujourd’hui Ce qui entraîna aussi une division de la commu- la Russie. Plus exactement, pour les Cosaques du landais et russe, Verhoeff séjourne pour la pre- Cosaques du Don et musique semblent être inex- nauté des Cosaques : une grande partie de ce Don et leur chœur qu’il a recréé en 1992 et qu’il mière en Russie à des fins d’études. À la suite de tricablement liés, les parrains proprement dits ne peuple altier s’exila, l’autre resta et fut presque a fait parvenir à une célébrité mondiale : Marcel ce voyage, il se voit confier la tâche honorifique possédaient pas que des talents artistiques. Le entièrement anéantie en 1919. C’est cette époque Nicolaïevitch Verhoeff est directeur en chef du de diriger le chœur académique d’État « Alexan- légendaire peuple de cavaliers, les « guerriers qui vit la naissance du légendaire Chœur des Chœur des Cosaques du Don de Russie et offre der Jurlov Capella » lors du concert festif pour la libres » selon la signification du mot Cosaque, Cosaques du Don : en 1921, l’inoubliable Ser- un plaisir musical au plus haut niveau avec ses 24 commémoration du 150e anniversaire de la nais- vécut, s’établit et lutta au 15e siècle sur le Don, gej Jaroff créa le chœur alors qu’il était exilé en chanteurs professionnels. sance de Tchaïkovsky. C’est avec ce chœur qu’il mais aussi sur les bords de la mer Noire, en Sibé- Turquie et le dirigea sans interruption jusqu’à sa Dans une interview, Verhoeff a expliqué par son entreprend ensuite une tournée à travers les Pays- rie et sur les rives de la Volga. Seule la tradition dissolution en 1979. Lorsque les nouvelles libertés profond attachement pour la Russie le fait qu’il di- bas. des chants a laissé une trace écrite de ce peuple. politiques sous le gouvernement de Gorbatchev rige un chœur russe en tant que Hollandais : « Je En 1993 enfin, il endosse la fonction de directeur Quelques 4 000 chants témoignent de la vie et des permirent aux Cosaques du Don de revenir dans me sens russe et j’aime la musique russe. » Dès en chef du Chœur des Cosaques du Don recréé. souffrances du peuple équestre. leur patrie sur les rives du Don après des décen- ses études, Verhoeff s’intéresse à la musique slave. En même temps, il est nommé officier du régiment Au cours des derniers cinq cents ans, les Cosaques nies de persécution, le Chœur des Cosaques du Une fois accomplie sa formation au Conservatoire des Cosaques à Krasnodar dans le sud de la Rus- du Don gagnèrent une grande influence tout d’abord Don fut recréé en 1992. royal de La Haye et au Conservatoire royal de sie. En 1996, il est promu au rang de capitaine. sur le développement de la principauté moscovite, Afin que le chœur retrouve rapidement un niveau Bruxelles, il reprend la direction d’un chœur spé- Avec son chœur, Verhoeff a entrepris avec succès plus tard sur l’empire russe et enfin sur l’ensemble de classe internationale, le directeur choral ve- cialisé dans les chants liturgiques et la musique nombre de tournées et concerts et a enregistré de la puissance russe. La fière tradition des Cosaques dette néerlandais Marcel Verhoeff fut engagé ; en populaire de l’ancienne Russie. toute une série de CD.

26 27 1 Nachalo velikogo povecheriya it, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. satisfy him, and I will show him My salvation. For God is with us. Introduction to the Great Compline O come, let us worship God our King. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spir- The people that walked in darkness saw a great light, O come, let us worship and fall down before Christ our it, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. For God is with us. Priest: Blessed is our God always, now and ever and King and God. Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O God. Thrice. Upon us, who dwell in the land of the shadow of death, unto ages of ages. O come, let us worship and fall down before Christ Lord, have mercy. Thrice. a light shall shine, Choir: Amen. Himself, our King and God. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spir- For God is with us. Reader: Glory to Thee, O God, Glory to Thee. it, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. For a Child was born unto us, a Son, and was given to us, O Heavenly King, Comforter, Spirit of Truth, Who art Psalm 90 (91) For God is with us. everywhere present and fillest all things, Treasury of He that dwelleth in the help of the Most High shall abide Whose government is upon his shoulder, good things and Giver of life: Come and dwell in us, in the shelter of the God of heaven. He shall say unto the 2 S nami Bog / God is with us (from the Great Compline) For God is with us. and cleanse us of all impurity, and save our souls, O Lord: Thou art my helper and my refuge. He is my God, The Prophecy of Isaiah And of his peace, there shall be no boundary, Good One. and I will hope in Him. For He shall deliver thee from (Music by Priest Vasiliy Zinov’yev) For God is with us. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on the snare of the hunters and from every troubling word. God is with us, know it you nations and be submissive, And his name shall be called: Messenger of the Divine Will, us. Thrice With His shoulders shall He overshadow thee, and un- For God is with us. For God is with us. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy der His wings shalt thou have hope. With a shield will Hear it to the ends of the earth. Wonderful Counselor, Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. His truth encompass thee; thou shalt not be afraid for For God is with us. For God is with us. Amen. the terror by night, nor for the arrow that flieth by day. You mighty shall be defeated. Mighty God, Master, Prince of Peace, O Most Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, blot Nor for the thing that walketh in darkness, nor for the For God is with us. For God is with us. out our sins. O Master, pardon our iniquities. O Holy mishap and demon of noonday. A thousand shall fall at Even if you should prevail, again you will be defeated, Father of the age to come, One, visit and heal our infirmities for Thy name’s sake. thy side, and ten thousands at thy right hand, but unto For God is with us. For God is with us. Lord have mercy. Thrice thee shall it not come nigh. Only with thine eyes shalt Whatever plan you conceive, the Lord will destroy, For God is with us. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spir- thou behold, and thou shalt see the reward of sinners. For God is with us. it, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. For Thou, O Lord, art my hope. Thou madest the Most Whatever word you shall speak shall not abide among you, 3 Deva dnes’ / Today the Virgin gives birth (Kon- Our Father, Who art in the Heavens, hallowed be Thy High thy refuge; No evils shall come nigh unto thee, and For God is with us. takion of the Nativity of Christ), Bolgarsky (“the Bol- Name. Thy Kingdom come, Thy will be done, on earth no scourge shall draw nigh unto thy dwelling. For He Your terror we shall never fear, nor be disturbed by it, garian”) chant harmonized by D. Bortnyaynsky as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, shall give His angels charge over thee, to keep thee in For God is with us. and forgive us our debts, as we forgive our debtors; all thy ways. On their hands shall they bear thee up, lest The Lord, our God, him shall we bless, and only him Today the Virgin gives birth to Him Who is above all being, and lead us not into temptation, but deliver us from at any time thou dash thy foot against a stone. Upon the do we fear. And the earth offers the Cave to Him Whom no one the evil one. asp and basilisk shalt thou tread, and thou shalt trample For God is with us. can approach; Priest: For Thine is the Kingdom, and the power, and upon the lion and dragon. For he hath set his hope on And if I trust in him, it shall be a blessing to me, Angels with Shepherds give glory, the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Me, and I will deliver him; I will shelter him because he For God is with us. And Magi journey with a star; Spirit, now and ever and unto ages of ages. hath known my name. He shall cry unto me, and I will And I shall trust in him, and shall, be saved by him, For us there has been born Reader: Amen. Lord have mercy. Twelve Times hearken unto him. I am with him in affliction, and I will For God is with us. A little Child: God before the ages. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spir- rescue him and glorify him. With length of days will I Lo, I and the children which God has given to me,

28 29 4 Nyne otpuschayeshi / Ode of Symeon let us pray to the Lord. 7a Bog Gospod’ i yavisya nam / God is the Lord and 9 Velichaniye Megalynarion / The exaltation of the (Nunc dimittis) music by Mikhail Strokin Choir: Lord, have mercy. hath appeared unto us Navitity of Christ, music by Boris Dodonov Lord, now let Thy servant depart in peace, according to Deacon: For our country, its civil authorities and for Deacon: God is the Lord and hath appeared unto us. We magnify you, O Christ, Giver of life, who was born Thy word; for my eyes have seen Thy salvation which those serving in its Armed Forces, let us pray to the Blessed is He that cometh in the name of the Lord. for us in the flesh this day from her who knew not wed- Thou hast prepared in the presence of all peoples, a Lord. Stichos 1: O give thanks unto the Lord, for He is good, lock, the All-pure Virgin Mary. light for revelation to the Gentiles, and for the glory of Choir: Lord, have mercy. for His mercy endureth forever. Thy people Israel. Deacon: For this city, for every city and countryside, Stichos 2: Surrounding me they compassed me, and 10 Ot yunosti moyeya / From my youth Gradual and for the faithful dwelling in them, let us pray to the by the name of the Lord I warded them off. psalm (tone 4), melody of the Sofroniyeva pustyn’ 5 Shestopsalmiye / The Six Psalms Lord. Stichos 3: I shall not die, but live, and I shall tell of the Choir: Lord, have mercy. Choir: From my youth do many passions war against me; music by Deacon Sergy Trubachev works of the Lord. but do Thou Thyself defend and save me, O my Savior. Deacon: For favorable weather, for an abundance of the Stichos 4: The stone which the builders rejected, the Glory to God in the highest, and on earth peace, good fruits of the earth, and for peaceful times, let us pray Ye haters of Zion shall be shamed by the Lord; for like will among men. Thrice. same is become the head of the corner. This is the grass, by the fire shall ye be withered. to the Lord. Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes. O Lord, Thou shall open my lips, and my mouth shall Choir: Lord, have mercy. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spir- declare Thy praise. Twice. it, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Deacon: For travelers by land, by sea, and by air; the 7b Rozhdestvo Tvoje, Khriste Bozhe nash / Thy nativity, sick; the suffering; the captives; and for their salvation, In the Holy Spirit, every soul is quickened, and, 6 Velikaya ekteniya / The Great Litany O Christ our God, Grechesky (“the Greek”) chant har- through cleansing, is exalted and made radiant by the let us pray to the Lord. monized by Deacon S. Trubachev music by Dobre Khristov Choir: Lord, have mercy. Triple Unity in a hidden sacred manner. Deacon: In peace let us pray to the Lord. Deacon: For our deliverance from all affliction, wrath, Thy nativity, O Christ our God, Choir: Lord, have mercy. danger, and distress, let us pray to the Lord. Has shone to the world the light of wisdom. 11 Chteniye Evangeliya / Gospel Reading Deacon: For the peace from above and for the salvation Choir: Lord, have mercy. For by it, those who worshipped the stars (Matthew 1:18-25) of our souls, let us pray to the Lord. Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and keep Were taught by a star to adore Thee, Now the birth of Jesus Christ took place in this way. Choir: Lord, have mercy. us, O God, by Thy grace. The Sun of Righteousness, When his mother Mary had been betrothed to Joseph, Deacon: For the peace of the whole world, for the wel- Choir: Lord, have mercy. And to know Thee, the Orient from on high, but before they had come together, she was found to fare of the holy churches of God, and for the union of Deacon: Commemorating our most holy, pure, most O Lord, glory to Thee! be with child from the Holy Spirit. Her husband Joseph, all, let us pray to the Lord. blessed and glorious Lady, the Theotokos and ever-vir- being a just man and unwilling to expose her to public Choir: Lord, have mercy. gin Mary with all the saints, let us commend ourselves 8 Khvalite imya Gospodne / Praise the name of disgrace, planned to dismiss her quietly. But just when Deacon: For this holy house and for those who enter it and each other, and all our life unto Christ our God. the Lord music by Dobre Khristov he had resolved to do this, an angel of the Lord appeared with faith, reverence, and the fear of God, let us pray Choir: To Thee, O Lord. Choir: Praise ye the name of the Lord; O ye servants, to him in a dream and said, ‘Joseph, son of David, do to the Lord. Priest: For to Thee belong all glory, honour, and wor­ praise the Lord. Alleluia, alleluia, alleluia. not be afraid to take Mary as your wife, for that which is Choir: Lord, have mercy. ship: to the Father, and to the Son, and to the Holy Blessed is the Lord out of Zion, who dwelleth in Jeru­ conceived in her is from the Holy Spirit. She will bear a Deacon: For great Master and our Father his Holiness Spirit, now and ever and unto ages of ages. sa­lem. Alleluia, alleluia, alleluia. son, and you are to name him Jesus, for he will save his Patriarch Aleksij, for the honorable priesthood, the Choir: Amen. O give thanks unto the Lord, for He is good; for His people from their sins.’ All this took place to fulfill what deaconate in Christ, for all the clergy and the people, mercy endureth forever. Alleluia, alleluia, alleluia. had been spoken by the Lord through the prophet: ‘See,

30 31 the virgin shall conceive and bear a son, and they shall to the Father, the Son and the Holy Spirit, now and for Holy God, Holy mighty, Holy Immortal have mercy on fences, let us ask of the Lord. call his name Emmanuel,’ which means, ‘God is with us.’ ever, and unto the ages of ages. us. Thrice Choir: Grant this, O Lord. When Joseph awoke from sleep, he did as the angel of Choir: Amen. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Deacon: Things good and profitable for our souls, and the Lord commanded him; he took her as his wife, but Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. peace for the world, let us ask of the Lord. he did not know her until she had borne a son; and he 14 Velikoye slavosloviye / Great Doxology Amen. Holy Immortal have mercy on us. Choir: Grant this, O Lord. named him Jesus. music by Apostol Nikolayev-Strumsky Holy God, Holy mighty, Holy Immortal have mercy on us. Deacon: That we may live out the rest of our days in Glory to God in the highest, and on earth peace, good peace and repentance, let us ask of the Lord. 12 Slava v vyshnikh Bogu / Glory to God in the highest will among men. We praise Thee, we bless Thee, we 15 Rozhdestvo Tvoye, Khriste Bozhe nash Choir: Grant this, O Lord. Sticheron harmonized by Priest Alexy Kosolapov worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee Thy nativity, O Christ our God Troparion Deacon: A Christian end to our life, painless, un­ for Thy great glory. O Lord, heavenly King, God the ashamed and peaceful, and a good defence before the Glory to God in the Highest, and peace on earth. Today common tone according to Valentin Mantulin Father Almighty; O Lord, the only-begotten Son, Jesus dread judgement seat of Christ, let us ask. receives him who is ever seated with the Thy nativity, O Christ our God, Christ; and O Holy Spirit. O Lord God, Lamb of God, Choir: Grant this, O Lord. Father. Today Angels glorify in a manner fitting God the Has shone to the world the light of wisdom. Son of the Father, that takest away the sin of the world; Deacon: Commemorating our All-holy, pure, most child that is born. Glory to God in the highest, and on For by it, those who worshipped the stars have mercy on us; Thou that takest away the sins of the blessed and glorious Lady, Mother of God and Ever- earth peace, good will among men. Were taught by a star to adore Thee, world, receive our prayer; Thou that sittest at the right Virgin Mary, with all the Saints, let us entrust ourselves The Sun of Righteousness, hand of the Father, have mercy on us. For Thou only and one another and our whole life to Christ our God. And to know Thee, the Orient from on high, 13 Irmos kanona i malaya ekteniya art holy; Thou only art the Lord, O Jesus Christ, to the Choir: To Thee, O Lord. O Lord, glory to Thee! The Heirmos of the Canon and Small Litany glory of God the Father. Amen. Priest: For Thou art a God of mercy, compassion and music by Archimandrite Feofan (Alexandrov) Every day will I bless Thee, and I will praise Thy Name love towards humankind, and to Thee we give glory, Choir: ‘Christ is born, give glory! Christ comes from forever, yea, forever and ever. 16 Sugubaya ekteniya / Litany of Supplication to the Father, the Son and the Holy Spirit, now and for heaven, go to meet him! Christ is upon earth, be ex- Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin. Ural’skaya melody ever, and unto the ages of ages. alted! Sing to the Lord all the earth; and all you peoples Blessed art Thou, O Lord, the God of our fathers, and Deacon: Let us complete our morning prayer to the Choir: Amen. raise the hymn with joy, for he has been glorified’. praised and glorified is Thy name unto the ages. Amen. Lord. Priest: Peace to all. Deacon: Again and again in peace, let us pray to the Lord. Let Thy mercy, O Lord, be upon us, according as we Choir: Lord, have mercy. Choir: And to Thy spirit. Choir: Lord, have mercy. have hoped in Thee. Deacon: Help us, save us, have mercy on us and keep Deacon: Let us bow our heads to the Lord. Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and keep Blessed are Thou, O Lord, teach me Thy statutes. us, O God, by Thy grace. Choir: To Thee, O Lord. us, O God, by your grace. Thrice Choir: Lord, have mercy. Choir: Lord, have mercy. Lord, thou hast been our refuge in generation and gen- Deacon: That the whole day may be perfect, holy, 17 Utverdi, Bozhe / Establish, O God Deacon: Commemorating our all-holy, pure, most eration. I said: O Lord, have mercy on me, heal my peaceful and sinless, let us ask of the Lord. music by Priest Alexy Kosolapov blessed and glorious Lady, Mother of God and Ever- soul, for I have sinned against Thee. Choir: Grant this, O Lord. Choir: Establish, O God, the holy Orthodox Faith of Or- Virgin Mary, with all the Saints, let us entrust ourselves O Lord, unto Thee have I fled for refuge, teach me to do Deacon: An angel of peace, a faithful guide, a guardian thodox Christians unto the ages of ages. and one another and our whole life to Christ our God. Thy will, for Thou art my God. For in Thee is the foun- of our souls and bodies, let us ask of the Lord. Choir: To Thee, O Lord. tain of life, in Thy light shall we see light. O continue Choir: Grant this, O Lord. 18 Otpust / Dismissal Priest: For Thou art our God, and to Thee we give glory, Thy mercy unto them that know Thee. Deacon: Pardon and forgiveness of our sins and of- Priest: Most Holy Mother of God, save us.

32 33 Choir: More honorable than the Cherubim, and beyond 19 Mnogoletiye / Many Years compare more glorious than the Seraphim; who with- music by Dmitry Bortnyanskij out corruption gavest birth to God the Word, the very Deacon: Let Lord grant to our Master and our Father Theotokos, Thee do we magnify. Aleksij, the Most Holy Patriarch of Moscow and all Rus- Priest: Glory to Thee, Christ God, our hope, glory to Thee. sia, with all his heavenly-protected flock, our heavenly- Choir: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy protected country, its civil authorities and those serving Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. in its Armed Forces and the people, blessed congrega- Amen. tion, the brotherhood of this holy church, the rector Lord have mercy. Thrice and the brethren, benefactors, contributors of this holy O Lord, Bless. church, these, who do good work and chant here, and Priest: May He who was born in a cavern, and lay in a all the people here present and pray, and all Orthodox manger for our salvation, Christ our true God, through the Christians, gracious and peaceful season, welfare, sal- intercessions of His all-immaculate Mother, of our Vener- vation and Lord-speed in everything, and preserve, O able and God-bearing Fathers, and of all the Saints, have Lord, for many years! mercy on us and save us, for He is good and loveth man. Choir: Many Years. Choir: Amen.

Executive producer: SCV Recording: October 22–26, 2008, Church of the Veil of the Mother of God in Izmaylovo, Moscow Operating personnel of the State TV and broadcasting company of Russia: Chief sound engineer: Vadim N. Ivanov Sound engineer: Anton A. Denikin Technical Staff: Vladimir P. Novikov, Andrey V. Ischenko, Sergey D. Bulavintsev, Alexandr A. Pinyayev This recording is dedicated to Monseigneur Philipp R. Bär Pre-mastering: Norbert Veel – NVG Soundproductions, The Netherlands Many thanks to Editor & Layout: Joachim Berenbold Translations: English · Christopher Cartwright & Godwin Stewart / Français · Sylvie Coquillat / Deutsch · Esther Dür Priest Andrey Bliznyuk, deacon Alexy Zaytsev, the St Tikhon Orthodox University, Moscow, Artist photos: René Husken (pages 1, 2, 13, 14, 19, 35), Andrey Bliznyuk (pages 6, 9) Georgy Safonov and Vadim N. Ivanov Cover picture: Icon at the Church of the Veil of the Mother of God in Izmaylovo, Moscow, photo: Andrey Bliznyuk SCV 2008 © 2010 MusiContact GmbH, Heidelberg, Germany Sergey Nikitin of the Orthodox Encyclopaedia Church Research Centre, Moscow Manufacturing: Sonopress, Gütersloh – Made in Germany and special thanks to the board of SCV, especially Mr. Jacob Remijnse

34 35 36