The Third Sunday After Easter

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Third Sunday After Easter The Extraordinary Form of The Roman Rite The Third Sunday after Easter White Vestments Sunday of the Second Class From Easter to Pentecost included: “Vidi Aquam” is sung instead of the usual beginning Antiphon ”Asperges me”. Vidi aquam egrediéntem de templo a látere I saw water flowing from the right side of dextro, allelúia: et omnes ad quos the temple, alleluia, and they to whom that pervérvenit aqua ista salvi facti sunt et water came were saved: and they shall say: dicent: allelúia, allelúia. Psalm: alleluia, alleluia. Psalm. Praise the Lord, Confitémini Dómino, Quóniam bonus: because He is good; because His mercy quóniam in sæ´culum misericórdia eius. endures forever. Glory be to the Father, Glória Patri, et Fílio et Spíritui Sancto, and to the Son, and to the Holy Spirit, as sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et it was in the beginning, is now, and ever in sæ´cula sæculórum. Amen. shall be: for ever and ever. Amen. Repeat to Psalm. Vidi aquam egrediéntem… Repeat to Psalm: I saw water… V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam V. Show us, O Lord, Thy mercy. Alleluia. tuam. Allelúia. R. Et salutáre tuum da nobis. Allelúia. R. And grant us Thy salvation. Alleluia. V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. O Lord, hear my prayer. R. Et clamor meus ad te véniat. R. And let my cry come unto Thee. V. Dóminus vobíscum. V. The Lord be with you. R. Et cum spíritu tuo. R. And with thy spirit. Orémus. Exáudi nos, Dómine sancte, Pater Let us pray. Hear us, holy Lord, almighty omnípotens, æ´terne Deus: et míttere dignéris Father, eternal God, and send Thy holy sanctum Ángelum tuum de cœlis; qui Angel from heaven, to guard, cherish, custódiat, fóveat, prótegat, vísitet, atque protect, visit, and defend all that are deféndat omnes habitántes in hoc habitáculo. assembled in this place. Through Christ our Per Christum Dóminum nostram. Lord. R. Amen. R. Amen. The Order of Mass The Prayers at the Foot of the Altar. In nómine Patris, a et Fílii, et Spíritus In the name of the Father, a and of the Son, Sancti. R. Amen. and of the Holy Ghost. R. Amen. V. Introíbo ad altare Dei. V. I will go to the Altar of God. R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútem meam. R. To God, the joy of my youth. V. Iúdica me, Deus, et discérne causam V. Do me justice, O God, and fight my fight meam de gente non sancta: ab hómine against an unholy people, rescue me from iníquo et dolóso érue me. the wicked and deceitful man. R. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare R. For Thou, O God, art my strength, why has me repulísti, et quare tristis incédo, dum Thou forsaken me? And why do I go about in afflígit me inimícus? sadness, while the enemy harasses me? V. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: V. Send forth Thy light and Thy truth: for ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in they have led me and brought me to Thy montem sanctum tuum et in tabernácula tua. holy hill and Thy dwelling place. R. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui R. And I will go to the Altar of God, to lætíficat iuventútem meam. God, the joy of my youth. V. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus V. I shall yet praise Thee upon the harp, O meus: quare tristis es, ánima mea, et quare God, my God. Why art thou sad, my soul, contúrbas me? and why art thou downcast? R. Spéra in Deo, quóniam adhuc confitébor R. Trust in God, for I shall yet praise Him, illi: salutáre vultus mei, et Deus meus. my Savior, and my God. V. Glória Patri, et Fílio, et Spíritui V. Glory be to the Father, and to the Son, Sancto. and to the Holy Spirit. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et R. As it was in the beginning is now, and semper: et in sæ´cula sæculórum. Amen. ever shall be, world without end. Amen. V. Introíbo ad altáre Dei. V. I will go to the Altar of God. R. Ad Deum, qui lætíficat iuventútum meam. R. To God, the joy of my youth. V. Adiutórium a nostrum in nómine Dómini. V. Our help is in the Name of the Lord. R. Qui fecit cœlum et terram. R. Who made heaven and earth. V. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ V. I confess to Almighty God, to Blessed Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Mary ever Virgin, to Blessed Michael the Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Archangel, to Blessed John the Baptist, to the Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, Holy Apostles Peter and Paul, to all the et vobis, fratres: (bows to the servers) quia angels and saints, and to you, brethren, (bows) peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: that I have sinned exceedingly in thought, mea culpa, (he strikes his breast three word, and deed: (he strikes his breast three times) mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo times) through my fault, through my fault, 038Mass041415 Page 2 of 24 precor beátam Maríam semper Vírginem, through my most grievous fault, and I ask beátum Michaélem Archángelum, beatum Blessed Mary ever Virgin, Blessed Michael Ioánne Baptístam, sanctos Apóstolos the Archangel, Blessed John the Baptist, the Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, Holy Apostles Peter and Paul, all the Angels fratres, (bows to the servers) oráre pro me and Saints, and you, brethren, (bows) to pray ad Dóminum, Deum nostrum, for me to the Lord our God. V. Miseréatur tui omnípotens Deus, et, V. May almighty God have mercy on thee, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam forgive thee all thy sins, and bring thee to ætérnam. R. Amen. everlasting life. R. Amen. V. Confíteor Dei omnipoténti, beátæ Maríæ V. I confess to Almighty God, to the semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, blessed Mary, ever-virgin, to blessed beáto Ioánni Bapístæ, sanctis Apóstolis Michael the Archangel, to blessed John the Petro et Paulo, ómnibus sanctis (bows to the Baptist, to the holy apostles Peter and Paul, Priest) et tibi Pater, quia peccávi nimis, to all the saints, and to (bows) thee Father, cogitátione verbo et ópere: mea culpa, that I have sinned exceedingly in thought (strike breast three times) mea culpa, mea word and deed, (strike breast three times) máxima culpa. Ídeo precor beátam Maríam through my fault, through my fault, through semper Vírginem, beátum Michaélem my own most grievous fault. Therefore I Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, beseech the blessed Mary, ever-virgin, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, blessed Michael the Archangel, blessed omnes sanctos, et (bows to the Priest) te John the Baptist, the holy apostles Peter Pater, oráre pro me ad Dóminum Deum and Paul, all the saints and (bows) thee, nostrum. Father, to pray for me to the Lord our God. V. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, V. May Almighty God have mercy on you, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad forgive you your sins, and bring you to vitam ætérnam. R. Amen. everlasting life. R. Amen. V. Indulgéntiam, a absolutiónem et remiss- V. May the Almighty and Merciful Lord iónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis grant us pardon, absolution, and remission omnípotens et mísericors Dóminus. R.Amen. of our sins. R. Amen V. Deus, tu convérsus vivificábis nos. V. Turn to us, O God, and bring us life. R. Et plebs tua lætábitur in te. R. And Thy people will rejoice in Thee. V. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam V. Show us, Lord, Thy mercy. tuam. R. And grant us Thy salvation. R. Et salutáre tuum da nobis. V. O Lord, hear my prayer. V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. And let my cry come to Thee. R. Et clamor meus ad te veniat. V. May the Lord be with you. V. Dóminus vobíscum. R. And with thy spirit. R. Et cum Spíritu tuo. V. Orémus. V. Let us pray. 038Mass041415 Page 3 of 24 The Celebrant ascends to the Altar: reciting the following prayer: Aufer a nobis, quæ´sumus, Dómine, Take away from us our iniquities, O Lord, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum that we may be worthy to enter with pure puris mereámur méntibus introíre. Per minds into the Holy of Holies. Through Christum Dóminum nostrum. Amen. Christ our Lord. Amen. He bows down to kiss the Altar-stone containing the Relics: Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum We beseech Thee, O Lord, by the merits of tuórum, quórum relíquiæ hic sunt, et Thy Saints whose relics lie here, (in the ómnium Sanctórum: ut indúlgere dignéris altar stone) and of all the Saints, deign in ómnia peccáta mea. Amen. Thy mercy to pardon me all my sins. Amen. The Celebrant blesses the incense, then incenses the Crucifix, Relics, and Altar. Ab illo beneadicáris in cuius honóre Thou art blessed a by Him, in whose cremáberis. honor, thou shall burn. Finishing the incensing of the Altar, he then goes to the Epistle side where he is incensed by the Master of Ceremonies. He turns toward the Altar Missal and makes the sign of the cross as he begins the Introit, which the schola began chanting during The Payers at the Foot of The Altar: THE INTROIT +Iubiláte Deo, omnis terra, allelúia: +Let the whole world keep holiday in psalmum dícite nómini eius, allelúia: date God’s presence, sing praise to his name, glóriam laudi eius, allelúia, allelúia, alleluia, pay homage to His glory, alleluia, allelúia. Psalm. Dícite, Deo, quam alleluia, alleluia. Psalm. His right hand, and terribília sunt ópera tua, Dómine! In His holy arm, has gotten Him the victory.
Recommended publications
  • A PARISH RESOURCE for REINTEGRATING ORTHODOX SOLDIERS and VETERANS RETURNING from WAR by the Rever
    GROWING FROM DRAGON TO MAN: A PARISH RESOURCE FOR REINTEGRATING ORTHODOX SOLDIERS AND VETERANS RETURNING FROM WAR by The Reverend James Parnell Growing from Dragon to Man: A Parish Resource for Reintegrating Orthodox Soldiers and Veterans Returning from War Originally submitted on April 25, 2013 in partial fulfillment of the requirements of the Master of Divinity in St. Vladimir’s Orthodox Theological Seminary, Yonkers, New York. Copyright © 2013 by James Parnell All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the author, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial uses permitted by copyright law. For permission requests, write to the author, addressed “Attention: Permissions,” at the address below. James Parnell 575 Scarsdale Road Yonkers, NY 10707 Printed in the United States of America First Printing, 2013 ABSTRACT After over ten years of war (not to mention the numerous wars and conflicts that stretch back over fifty years), there is growing concern about the frighteningly high number of soldiers and veterans who develop post-traumatic stress disorder (PTSD) in the United States. Massive spikes in the rate of suicides, sexual assaults, fratricides, and homicides among service members and veterans are symptomatic of a deeper problem: spiritual trauma. This reality is also referred to in terms of “moral injuries” or “soul wounds.” Numerous mental health professionals and specialists in related fields have begun advocating for rites of return and reintegration for soldiers and veterans.
    [Show full text]
  • “The Order of Divine Services”
    Excerpts from the “The Order of Divine Services” According to the usage of the Russian Orthodox Church. By Peter Fekula and Matthew Williams Please get the printed copy at the Saint John of Kronstadt Press, Liberty, TN USA 1997, http://www.sjkp.org/ Content: 1. Sunday services. General Outline. Simple Service (§1A). Double Service (§1B). Six-Stichera or Doxology Service (§1C). Polyeleos Service (§1D) Vigil Service (§1E). Sunday Services during Forefeasts and Afterfeasts (§1F). Simple, Double, Six-Stichera, or Doxology Service (§1F1). Polyeleos or Vigil Rank Service (§1F2). The Apodosis of a Great Feast (§1F3). 2. Weekday services. (From the Monday after All Saints until the Friday before Meatfare Sunday). General Outline. Simple Service (§2A). Double Service (§2B). Six-Stichera Service (§2C). Doxology Service (§2D). Polyeleos Service (§2E). Vigil Service (§2F). Weekday Services During Forefeasts and Afterfeasts (§2G). Simple, Double, Six-Stichera, or Doxology Service (§2G1). Polyeleos or Vigil Service (§2G2) The Apodosis of a Feast of the Lord or Theotokos (§2G3). Apodosis of a Feast together with a Vigil Service (§2G4). 3. Services of the Triodion. The Order of Lenten Weekday Services (§3A). Saturday and Sunday services are treated in (§3B). Simple Service (§3A1). Double Service (§3A2). Specific Services of the Triodion (§3B). The Sunday of the Publican and the Pharisee (§3B1). The Sunday of the Prodigal Son (§3B2). The Saturday of Meatfare (§3B3). Commemoration of the Departed. The Sunday of the Last Judgment (§3B4). Meatfare Sunday. Monday of Cheesefare week (§3B5). (Simple or double Service). Tuesday of Cheesefare week (§3B6). (Simple or Double Service). Wednesday of Cheesefare week (§3B7).
    [Show full text]
  • Daily Matins
    DAILY MATINS ON DAYS OF ALLELUIA TABLE OF CONTENTS Foreword THE ORDINARY OF MATINS 1. Introduction 1 2. Hexapsalmos 1 3. Litany of Peace 11 4. Alleluia and Hymn to the Trinity 14 5. Psalm 50 16 6. Prayer after Psalm 50 18 7. Canon 20 8. Canticle of the Theotokos 22 9. Hymn of Light 28 10. Psalms of Praise 29 11. The Lesser Doxology 31 12. The Litany of Supplication 33 13. Apostichera 36 14. Troparia 36 15. Prayer of St. Ephrem 38 16. Dismissal 39 APPENDIX 41 Prayers of Light 43 Octoechos Tone 1 46 Tone 2 50 Tone 3 54 Tone 4 58 Tone 5 62 Tone 6 66 Tone 7 70 Tone 8 74 Scriptural Odes Ode 1: (Monday) 79 Ode 2: (Tuesday) 82 Ode 3: (Wednesday) 88 Ode 4: (Thursday) 90 Ode 5: (Friday) 93 “Let us praise, bless, and worship” 96 in the Eight Tones The Order of Matins On Days of Alleluia The priest, vested in dark epitrachilion, makes a full incensation of the Church. The deacon precedes him with the candle. After the incensation, the priest stands before the Royal Doors, holding the censer. The deacon stands to his right and says: Deacon: In the name of the Lord, Father, give the blessing. While making the sign of the cross with the censer, the priest replies: Priest: Glory to the holy, consubstantial, life-creating and undivided Trinity, always, now and ever and forever. Response: Three times Twice The Lector, holding a candle and standing in the middle of the church, and reads the Hexapsalmos.
    [Show full text]
  • Essays in Orthodox Ecclesiology
    ESSAYS IN ORTHODOX ECCLESIOLOGY Vladimir Moss © Copyright: Vladimir Moss, 2014. All Rights Reserved. 1 INTRODUCTION 4 1. THE CHURCH AS THE BRIDE OF CHRIST 5 2. DO HERETICS HAVE THE GRACE OF SACRAMENTS? 20 3. THE BRANCH AND MONOLITH THEORIES OF THE CHURCH 42 4. THE ECUMENICAL PATRIARCHATE AND THE NEW WORLD ORDER 52 5. THE CYPRIANITES, THE TIKHONITES AND BISHOP AGATHANGELUS 58 6. WHAT IS THE LOCAL CHURCH? 62 7. THE HERESY OF ECCLESIASTICAL ELITISM 76 8. ON THE CONDEMNATION OF HERETICS 80 9. THE CESSATION OF DIALOGUE 94 10. THE LIMITS OF THE CHURCH: A REVIEW OF THE ARGUMENT 97 11. “THERE IS NONE THAT WATCHETH OUT FOR MY SOUL” 106 12. PATRISTIC TESTIMONIES ON THE BODY AND BLOOD OF CHRIST 112 13. SCRIPTURAL AND PATRISTIC TESTIMONIES ON THE NECESSITY OF HAVING NO COMMUNION WITH HERETICS AND SCHISMATICS 122 14. KHOMIAKOV ON SOBORNOST’ 125 15. THE ABRAHAMIC COVENANT 130 16. THE UNITY OF THE TRUE ORTHODOX CHURCH 145 17. ON NOT ROCKING THE BOAT 160 18. ORTHODOXY, UNIVERSALISM AND NATIONALISM 169 19. IN DEFENCE OF THE TRUE ORTHODOX CHURCH OF GREECE 187 20. THE POWER OF ANATHEMA 193 21. THE APOSTOLIC SUCCESSION OF THE ROMANIAN OLD CALENDARIST CHURCHES 210 22. IS THE SERBIAN TRUE ORTHODOX CHURCH SCHISMATIC? 219 23. TOWARDS THE EIGHTH ECUMENICAL COUNCIL 243 24. THE KALLINIKITE UNIA 250 25. TOWARDS THE “MAJOR SYNOD” OF THE TRUE ORTHODOX CHURCH 262 2 26. THE KALLINIKITE UNIA – CONTINUED 271 3 INTRODUCTION This book collects into one place various articles on ecclesiological themes that I have written in the last fifteen years or so.
    [Show full text]
  • HOLY and GREAT WEDNESDAY at MATINS the Usual Beginning
    HOLY AND GREAT WEDNESDAY AT MATINS The usual beginning, with the Six psalms, the Great Litany and then, in place of “God is the Lord ...”, we chant, in Tone VIII: Choir: Alleluia (Thrice) Verse: Out of the night my spirit waketh at dawn unto Thee, O God, for Thy commandments are light upon the earth. (Alleluia x3) Verse: Learn righteousness, ye that dwell upon the earth. (Alleluia x3) Verse: Zeal shall lay hold upon an uninstructed people. (Alleluia x3) Verse: Add more evils upon them, O Lord; add more evils upon them that are glorious upon the earth. (Alleluia x3) Then the Choir chanteth the Troparion, in Tone VIII: Behold the Bridegroom cometh in the middle of the night; * and blessed is the servant whom He shall find watching, * but unworthy is he whom He shall find in slothfulness. * Beware, then, O my soul, and be not overcome by sleep, * lest thou be given over to death and shut out from the Kingdom. * But rise up and cry aloud: Holy, holy, holy art Thou, O God: ** through the Theotokos have mercy upon us. (Thrice) After the 1st chanting of the Psalter (Kath. XIV) Sessional hymn, in Tone III: The harlot drew near to Thee, and poured myrrh onto Thy feet * mingled with her tears, O Lover of mankind, * and at Thy command she was delivered from the foul stench of her wicked deeds. * But the ungrateful disciple, though he breathed Thy grace, * rejected it and clothed himself in filth, * out of love of money, selling Thee. ** Glory to Thy loving-kindness O Christ.
    [Show full text]
  • Church Bulletin 04-11-2021
    St. Elizabeth Orthodox Church Woodstock, GA April 11, 2021 THE ST. ELIZABETH NEWS A Loving Community of Orthodox Christians St. Elizabeth Orthodox Mission Church Reverend Father Matthew Dutko Pastor/Administrator 2265 E. Cherokee Drive Woodstock, GA 30188 Father Deacon Steven Hanes A parish of the American Carpatho-Russian Orthodox Diocese Phone: 404-268-6359 Email: [email protected] Ecumenical Patriarchate of Constantinople Ruling Hierarch: His Eminence Metropolitan Gregory of Nyssa www.stelizabethga.org Sunday of St. John Climacus 4th Sunday of Lent Epistle: Hebrews 6:13-20 Gospel: Mark 9:16-30 Glory be to Jesus Christ! If you have never been to an Orthodox Church before, you are about to participate in the Divine Liturgy. The Liturgy is the work of the people and that means that all of your prayers are necessary! We hope you will stay and join us for coffee hour in the atrium. Please feel free to ask Fr. Matthew any questions you might have! May God’s blessing be with all of you! This week’s music… Tropar & Kondak Resurrection Tone 3- Pg. 87 Tropar& Kondak of Saint John of the Ladder- Pg. 183 Icon of Saint John of the Ladder The St. Elizabeth News Christ is Among Us! 1 St. Elizabeth Orthodox Church Woodstock, GA April 11, 2021 St. John Climacus, or St. John of the Ladder (Climacus is Greek for of the ladder) was an ascetic saint who spent the most of his life struggling and striving for holiness. St. John is said to have been born around the year 570AD, at the age of just sixteen he left his home and joined the Monastery of St.
    [Show full text]
  • AT MATINS the Usual Beginning, with the Six Psalms, the Great Litany And
    MONDAY IN THE SECOND WEEK AT MATINS The usual beginning, with the Six psalms, the Great Litany and then, in place of “God is the Lord ...”, we chant, in the Tone of the week: Choir: Alleluia (Thrice) Verse: Out of the night my spirit waketh at dawn unto Thee, O God, for Thy commandments are light upon the earth. (Alleluia x3 ) Verse: Learn righteousness, ye that dwell upon the earth. (Alleluia x3) Verse: Zeal shall lay hold upon an uninstructed people. (Alleluia x3) Verse: Add more evils upon them, O Lord; add more evils upon them that are glorious upon the earth. (Alleluia x3) Then the Choir chanteth the Triadicon (Hymns to the Trinity) in the Tone of the week, each one only once, followed by the 4th Kathisma, the Sessional hymns in the Tone of the week. After the 2nd chanting of the Psalter (Kathisma V), the Sessional hymns: In Tone IV: O Christ, I entreat Thee, * that in Thy compassion thou mayest restore my soul to life, * through true fasting and repentance, * slain as it is by the fruit of disobedience. * Grant that I may ever walk on the straight path of Thy venerable commandments; * that thereby I may share in Thy divine glory * in the company of all who love Thee, ** and praise Thy goodness toward all mankind, O Jesus. Glory ..., the foregoing is repeated. Now & ever ..., Theotokion, in Tone IV: Tempest-tossed by the threefold-waves of the passions, * I who lack a conscience fervently call upon thee, O most pure one: * Disdain me not, lest I perish, wretch that I am, * O thou who hast given birth to the Abyss of mercy; * for I have no other hope than thee.
    [Show full text]
  • 2021 Rubrics Устав
    Ustav: The Liturgical Order of Services for the year of the Incarnate Lord 2021 If you have any questions regarding the Ustav for the year 2021, please feel free to contact me by email or by phone. Fr. Haralampij Linsinbigler For those who wish to review the Slavonic Typikon, an online edition can be found here: http://www.orthlib.info/Typikon/Typikon.html CONTENTS: PAGE 1 LITURGICAL VESTMENT COLORS PAGE 2 ABBREVIATIONS AND MEANINGS PAGE 4 RUBRICS FOR 2021 Liturgical Vestments The Slavonic Typikon calls for either “bright” vestments or “dark” vestments (in older forms of St. Sabbas, however, it does specify white for Pascha). This generally can be interpreted to mean “bright/decorated” vs “dark/limited in decoration.” In other words, if a darker shade of a color is greatly ornamented in a vestment, then it is considered “bright,” since bright does not necessiarly mean “light in color.” This leaves the rest up to custom and local tradition. One could assign meanings to the different colors: white for the pure light of God’s energy; green, the color of life, for the Holy Spirit and the wood of the cross; purple for the suffering of Christ; deep red for the blood on the Cross, blood of the martyrs; blue for the Mother of God, angels, and heavenly things; and gold for the richness of the gifts of the Holy Spirit, and bright red for the fiery flame of the Spiritual Host. Black is traditionally the color of death and mourning in the West, but in the East white is the color of funerals as it is the color of resurrection.
    [Show full text]
  • Etypikon 2021 Jan-Apr
    esus said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do you love Me more than these?” He said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He said to him, “Feed My lambs.” JHe said to him again a second time, “Simon, son of Jonah, do you love Me?” He said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He said to him, “Tend My sheep.” He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you love Me?” Peter was grieved because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus said to him, “Feed My sheep.” John 21:15-17 Toronto • 2020 • Торонто СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ 3 GLORY TO JESUS CHRIST This typikon was prepared by Fr. Bohdan Hladio of St. John the Baptist Ukrainian Orthodox Church in Oshawa, Ontario, as part of the pastyr.ca project — a vounteer-initiated and maintained web portal to support the preparation, publication and dissemination of Orthodox liturgical texts and music as practised in the Eastern Eparchy of the Ukrainian Orthodox Church of Canada. This typikon is based upon the original work of then Archimandrite Job (Getcha) — now Archbishop Job of Telmessos — an enduring foundation to which the present work is indebted. The liturgical directives contained herein conform to the rules governing the order for services found in the Typikon of the Orthodox Church. Since this typikon has been prepared for parish usage, certain abridgements have been made.
    [Show full text]
  • Reader's Vespers
    The Order of Vespers Without A Priest Reader’s Vespers Usual Beginning Through the prayers of our holy fathers, Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on us. Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee! O Heavenly King, Comforter, Spirit of Truth, who art everywhere present and fillest all things, Treasury of good things and Giver of life: come and abide in us, and cleanse us from every stain, and save our souls, O Good One. Holy God, Holy Mighty Holy Immortal, have mercy on us. (thrice) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; Now and ever, and unto ages of ages. Amen. All-holy Trinity, have mercy on us. Lord, cleanse us from our sins. Master, pardon our transgressions. Holy One, look upon and heal our infirmities for Thy name's sake. Lord, have mercy. (thrice) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen. Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come; Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. Through the prayers of our holy fathers, Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on us. Amen. Lord have mercy. (12) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages.
    [Show full text]
  • Koho Vta=Mny/Ennq Mysteries of Christian Initiation
    Ta\nsttvvaa Xrryyssttyyqqnnss;;kkoohho VVttaa==mnnyy/ennnnq Myst Mysterieseries of of ChristianChristian InitiationInitiation 2 RECEPTION INTO THE CATECHUMENATE PRAYER OVER THE CATECHUMEN The priest in epitrachelion and phelonion goes to the narthex, loosens the belt of the candidate, removes his outer garment and positions him facing the East, clothed in one garment only, unshod and with head uncovered, with the arms downwards. The priest breathes on the face of the candidate, makes a sign of the cross three times over the forehead and the breast of the candidate, and lays his hand on the candidate’s head. Deacon: Let us pray to the Lord. Choir: Lord, have mercy. Priest: O Lord, God of truth, it is in Your Name and in the Name of Your only-begotten Son and in the Name of Your most Holy Spirit, that I place my hand upon this Your servant, N., who has been accounted worthy to take refuge in Your holy Name, and to be protected under the shelter of Your wings. Remove from him (or her) that deception of old, and fill him (or her) with faith in You, with hope in You, and with love for You, so that he (or she) will come to know that You together with Your only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, and with Your Holy Spirit, are the only true God. Enable him (or her) to carry out all Your commandments and to observe all Your precepts, for the man who does these things will find life in them. Inscribe him (or her) in Your Book of Life, and unite him (or her) to the flock of Your inheritance, so that Your holy Name may be glorified in him (or her), together with the holy Name of Your beloved Son, 3 our Lord Jesus Christ and with the holy Name of Your life-giving Spirit.
    [Show full text]
  • Eastern Orthodox Prayers Eastern Orthodox Prayers
    Eastern Orthodox prayers Eastern Orthodox prayers PDF generated using the open source mwlib toolkit. See http://code.pediapress.com/ for more information. PDF generated at: Fri, 11 Jun 2010 15:50:50 UTC Contents Articles Eastern Orthodox prayers 1 Jesus Prayer 1 Akathist 13 Axion Estin 17 Theotokion 20 Ektenia 21 References Article Sources and Contributors 23 Image Sources, Licenses and Contributors 24 Article Licenses License 25 1 Eastern Orthodox prayers Jesus Prayer The Jesus Prayer (Η Προσευχή του Ιησού) or "The Prayer" (Evkhee, Greek: Η Ευχή - the Wish), also called the Prayer of the Heart[1] (Καρδιακή Προσευχή) and "Prayer of the Mind (Nous)" (Νοερά Προσευχή), is a short, formulaic prayer often uttered repeatedly. It has been widely used, taught and discussed throughout the history of the Eastern Churches. The exact words of the prayer have varied from the simplest possible involving Jesus' name to the more common extended form: Christogram with Jesus Prayer in Romanian: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul ("Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner"). “Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλόν.” “Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner.” [2] The Jesus Prayer is for the Eastern Orthodox one of the most profound and mystical prayers and it is often repeated continually as a part of personal ascetic practice. Its practice is an integral part of the eremitic tradition of prayer known as Hesychasm (Greek: ἡσυχάζω, hesychazo, "to keep stillness"), the subject of the Philokalia (Greek: φιλοκαλείν, "love of beauty"), a collection of fourth to fifteenth century texts on prayer, compiled in the late eighteenth century by St.
    [Show full text]