Transference</Em> Vol. 8, Fall 2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Transference</Em> Vol. 8, Fall 2020 Transference Volume 8 Issue 1 | Fall 2020 Article 1 2020 Transference Vol. 8, Fall 2020 Molly Lynde-Recchia Western Michigan University, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.wmich.edu/transference Part of the Classical Literature and Philology Commons, Comparative Literature Commons, East Asian Languages and Societies Commons, European Languages and Societies Commons, French and Francophone Language and Literature Commons, German Language and Literature Commons, International and Area Studies Commons, Language Interpretation and Translation Commons, Linguistics Commons, Modern Languages Commons, Modern Literature Commons, Near Eastern Languages and Societies Commons, Poetry Commons, and the Reading and Language Commons Recommended Citation Lynde-Recchia, Molly (2020) "Transference Vol. 8, Fall 2020," Transference: Vol. 8: Iss. 1, Article 1. Available at: https://scholarworks.wmich.edu/transference/vol8/iss1/1 Vol. 8 Fall 2020 Transference Fall 2020 We gratefully acknowledge support from Emily Transference features poetry translated from Arabic, Brooks Rowe and from the College of Arts and Chinese, French, Old French, German, Classical Greek, Latin, Sciences at Western Michigan University. and Japanese into English as well as short commentaries on the We would also like to express our appreciation to process and art of translation. Selection is made by double-blind Rosamond Robbert and to Thomas Krol. review. For submission guidelines, visit us online at: scholarworks.wmich.edu/transference ISSN (print): 973-2325-5072 ISSN (online): 2325-5099 © Transference 2020 Cover: “Reflections” by Paul Robbert Globe image © Don Hammond/Design Pics/Corbis Department of World Languages and Literatures College of Arts and Sciences Western Michigan University This issue was printed by McNaughton and Gunn using Georgia, Segoe Script, MS Mincho, SimSun, and Gabriola fonts. Transference An Annual Publication of the Department of World Languages and Literatures at Western Michigan University Volume VIII 2020 Editor-in-Chief Molly Lynde-Recchia Editorial Board Jeffrey Angles Peter Blickle Vincent Desroches Olivia Gabor-Peirce Rand Johnson David Kutzko Mustafa Mughazy Carlos Pimentel Viviane Ruellot Cynthia Running-Johnson Rika Saito Vivan Steemers Xiaojun Wang Li Xiang Shu Yang ii TRANSFERENCE Contents Foreword vii Andrew Gudgel The Zhongyuan Festival at West Lake by Zhang Dai 1 [excerpt] Two Poems by Tan Yuanchun: When I First See My Whiskers Have One Gray Hair, 2 I Cry Out in Surprise All the White Hairs Pulled from My Mustache Came Back 2 Allan Johnston Guillemette Johnston My Dear Double (Part I) by Abdellatif Laâbi 6 James Fowler From the Villa by Lucretius 28 Susan McLean Four Poems by Rainer Maria Rilke: The Blind Man 32 The Donor 32 The Arrival 33 Lady on a Balcony 34 John Savoie Persistence of Memory after a poem by Bashō 36 Marilya Veteto Reese Six Poems by Safiye Can: Alas 38 Latitude 38 Housemate Shopping 39 Eternal Trial 39 Gratefully Acknowledged 40 Disclaimer 40 FALL 2020 iii Emily Goedde Four Sonnets by Feng Zhi: Sonnet 6 43 Sonnet 12 44 Sonnet 16 45 Sonnet 18 46 Susanna Lang Two Poems by Nohad Salameh: I Greet You, My Twin 50 Dance of the One / the Moon 51 Paul Shlichta Crystal by Martha Hofmann 57 Arnold Johnston Two Poems by Charles Baudelaire: The Lovely Ship 59 Invitation to the Voyage 61 Louise Stoehr Five Poems by Michael Krüger: Berlin in February 64 Hotel Maritim proArte, Friedrichstrasse, Berlin 64 Berlin-Charlottenburg 65 Hotel V, Knesebeckstrasse, Berlin 66 Berlin-Nikolassee 67 David Capps Corona by Paul Celan 74 Patrick Williamson While dreaming, while writing (excerpt) by Max Alhau 78 Mike Baynham Drops from Black Candles by Abdallah Zrika 83 iv TRANSFERENCE Wally Swist Lullaby by Rainer Maria Rilke 113 Amen by Georg Trakl 113 Eric E. Hyett & Spencer Thurlow Four Poems by Toshiko Hirata: Is It February? 117 Is It March? 119 Is It November Again? 121 Is It December Again? 123 Sharon Fish Mooney On Tasso in Prison by Charles Baudelaire 128 Michael Zhai What Are You, Really? 132 Afar, Gazing at the Holy Mountain by Du Fu 137 Notes on Contributors 139 FALL 2020 v vi TRANSFERENCE Foreword “The artist in each one of us potentially ‘awakens’ elusive thoughts and ideas beyond the pale of day-to-day awareness.” —Paul Robbert “[T]here’s nothing to see, except those who have come to watch the festival.” —“The Zhongyuan Festival at West Lake” by Zhang Dai, translated by Andrew Gudgel It seems appropriate to start out this special issue on vision/ seeing with the quote from artist Paul Robbert and the first line from Gugdel’s translation of Zhang Dai, with its insistence on the fact that it isn’t the festival itself but the show provided by those who come to watch it that creates the real spectacle. The idea of vision/seeing as a special theme for this year’s issue was inspired by the simple pun on the year 2020, as in 20/20 vision. We invited a wider variety of contributions for this issue, including poems in English that take their point of departure from a work in the source language rather than directly trans- lating it (such as James Fowler’s “At the Villa” and John Savoie’s “Persistence of Memory”). This issue also includes two lengthier essays, which, in a fortuitous coincidence, both discuss work by the poet Abdellatif Laâbi to different degrees: Mike Baynham’s essay on agencement includes a discussion of the impact of Laâbi’s French translation of Abdallah Zrika on his own English Zrika translation, and Allan and Guillemette Johnston analyze the complex notion of the double in the essay accompanying their translation of part I of Laâbi’s “My Dear Double.” Another fortuitous coincidence is the presence of translations of three Baudelaire poems: two by Arnold Johnston (including “Invita- tion au voyage,” which Baynham mentions in his essay) and a third by Sharon Fish Mooney. (As an aside, and as we close this pandemic year, it is interesting to be reminded of Baudelaire’s revolutionary notion that one can make a beautiful poem about an object that is inherently repulsive.) The thematic of vision/seeing is explicitly addressed in some of the poems and commentary included here. For exam- FALL 2020 vii ple, Susan McLean observes that “Rilke uses the outward de- tails of the appearance of things to unlock their emotional reso- nances.” Marilya Veteto Reese’s opening translation of Safiye Can’s “Alas” begins, “In the far distance / beneath the starry skies / we both were free / in different countries and cities / the firmament / a bond for both.” In her discussion of Feng Zhi’s sonnets, Emily Goedde asks “How does a frame help us see?” and points out that “[t]ranslation … shifts between frames.” Mooney presents ekphrasis as “a type of translation, transpos- ing the ‘language’ of the visual arts into the written language of poetry” and sees her English translation as “another ekphrastic layer.” And Michael Zhai presents us with two visuals—the Chi- nese characters of Du Fu’s original poem and an image of the mountain they describe—inviting us to create our own vision and rendering of the source poem before offering his own. It goes without saying that every act of translation can be implicitly understood as another way of seeing the original poem. In the wider sense, is not every physical act of seeing an act of translating the real into our consciousness? The creative self then “‘awakens’ elusive thoughts and ideas,” bringing into being what was previously unperceived. We hope you will enjoy this kaleidoscopic collection of poems and reflections, and that it will stimulate further creative excursions. It will come as no surprise that due to the pandemic, put- ting this year’s issue together was a bit more complicated than in the past. One of the results of the pandemic, it seems to me, has been the frequent reminder to practice gratitude whenever possible. I will take that cue to offer my appreciation and thanks to all of the contributors, peer reviewers, colleagues and sup- porters who make Transference possible, with special thanks to Scholarworks librarian Maira Bundza, recently retired from Western Michigan University, and to our typographer Thomas Krol. I am deeply grateful for your creative contributions, your expertise, your patience, and your support for this shared poetic enterprise. Molly Lynde-Recchia, Editor-in-Chief viii TRANSFERENCE Andrew Gudgel Zhang Dai The Zhongyuan Festival at West LakeThe by Zhongyuan Zhang Dai Festival [Excerpt] at West Lake 西湖七月半 - 选段 [excerpt] [The night of] the Zhongyuan Festival at [Hangzhou’s] West Lake, there’s nothing to see, except those who have come to watch the [Thefestival. night of]Of the those Zhongyuan who Festivalcome toat [Hangzhou’s]watch the Westfestival, Lake, you can see five kinds of people. there’s nothing to see, except those who have come to watch the festival. Of One kind that can be seen arethose those who withcome tomulti watch-decked the festival, ships you canfull see of five flutes kinds and of people. drums, who wear their official hats and host grand banquets,One kind have that can bl beazing seen arelanterns, those with singing multi-decked girls ships and ful servants.l of The sights and sounds dazzle, and theyflutes are and famous drums, who for wear watching their official the moon hats and-- buthost grandnever banquets, actually have see it. Another kind that can be seenblazing also lanterns, have ships singing with girls anddecks, servants. famous The sights beauties, and sounds illustrious dazzle, daughters from good families, and equallyand they arehandsome famous for youngwatching boys. the moon—but They laugh never actually or cry see out it. at random, sit in circles on the flat roof [of the boat] andAnother glance kind thatleft can and be right.seen also Their have shipsbodies with are decks, under famous the moon but they don’t really watch the moon.beauties, illustrious daughters from good families, and equally handsome young boys.
Recommended publications
  • Popvinyls.Com Pop! List
    PopVinyls.com Pop! List Revised September 2015Revised May 2015 MARVEL SERIES 20: B&W Deadpool (MATT’S CALVACADE 01:Thor of COMICS) 02: Loki 20: GITD B&W Deadpool (MATT’S 03: Spider-man CALVACADE of COMICS) 03: B&W Spider-man (FUGITIVE) 20: X-Men Deadpool 03: Metallic Spider-man (SDCC 2011) 21: X-Men Beast 04: Iron Man 21: X-Men Flocked Beast (GEMINI) 04: Blue Stealth Iron Man (RICC 2014) 22: X-Men Dark Phoenix 05: Wolverine 23 : Iron Man *Iron Man 3* 05: B&W Wolverine (FUGITIVE) 24: War Machine *Iron Man 3* 05: Classic Brown Wolverine 25: Iron Patriot *Iron Man 3* (ZAPP Comics) 25: Metallic Iron Patriot (HOT TOPIC) 05: X-Force Wolverine (HOT TOPIC) 26: Deep Space Suit *Iron Man 3* 06: Captain America 27: X-Men Phoenix (ECCC 2013) 06: B&W Captain America (GEMINI) 28: X-Men Logan 06: Metallic Captain America (SDCC 2011) 29: Unmasked Deadpool (PX) 06: Unmasked Captain America 29: Unmasked X-Force Deadpool (PX) (COMIKAZE) 30: X-Men White Phoenix (CONQUEST) 06: Metallic Unmasked Captain America 30: X-Men GITD White Phoenix (POPCULTCHA) (CONQUEST) 07: Red Skull 31: Red Hulk 08: The Hulk 31: Metallic Red Hulk (SDCC 2013) 09: The Thing *blue eyes* 32: Tony Stark (SDCC 2013) 09: The Thing *black eyes* 33: James Rhodes (SDCC 2013) 09: B&W The Thing (GEMINI) 34: Peter Parker (COMIKAZE) 09: Metallic The Thing (SDCC 2011) 35: Thor *Thor 2* 10: Avengers Captain America 35: B&W Thor *Thor 2* (GEMINI) 11: Avengers Iron Man 36: Loki with Sword 12: Avengers Thor 36: B&W Loki with Sword (FUGITIVE) 13: Avengers The Hulk 36: Helmeted Loki w/Sword 14: Avengers Nick Fury 36: B&W Helmeted Loki w/Sword 15: Amazing Spider-man (HOT TOPIC 36: Frost Giant Loki (FUGITIVE NYCC 14) 15: GITD Amazing Spider-man (GEMINI) 36: GITD Frost Giant Loki 15: GITD Amazing Spider-man (JAPAN) (FUGITIVE NYCC 14) 15: Metallic Amazing Spider-man 37: Dark Elf *Thor 2* (SDCC 2012) 38: Thor w/Helmet (HOT TOPIC) 16: Gold Helmet Loki (SDCC 2012) 39: Compound Hulk (TOY ANXIETY) 17: Dr.
    [Show full text]
  • Sinitic Languages of Northwest China: Where Did Their Case Marking Come From?* Dan Xu
    Sinitic languages of Northwest China: Where did their case marking come from?* Dan Xu To cite this version: Dan Xu. Sinitic languages of Northwest China: Where did their case marking come from?*. Cao, Djamouri and Peyraube. Languages in contact in Northwestern China, 2015. hal-01386250 HAL Id: hal-01386250 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01386250 Submitted on 31 Oct 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Copyright Sinitic languages of Northwest China: Where did their case marking come from?* XU DAN 1. Introduction In the early 1950s, Weinreich (1953) published a monograph on language contact. Although this subject drew the attention of a few scholars, at the time it remained marginal. Over two decades, several scholars including Moravcsik (1978), Thomason and Kaufman (1988), Aikhenvald (2002), Johanson (2002), Heine and Kuteva (2005) and others began to pay more attention to language contact. As Thomason and Kaufman (1988: 23) pointed out, language is a system, or even a system of systems. Perhaps this is why previous studies (Sapir, 1921: 203; Meillet 1921: 87) indicated that grammatical categories are not easily borrowed, since grammar is a system.
    [Show full text]
  • Treating Osteoarthritis with Chinese Herbs by Jake Schmalzriedt, DOM
    TREATING OSTEOARTHRITIS WITH CHINESE HERBS By Jake Schmalzriedt, DOM Osteoarthritis is a progressive joint disorder that is also known as WESTERN MEDICAL DIAGNOSIS degenerative joint disease, degenerative arthritis, osteoarthrosis Western diagnosis is made primarily from signs and symptoms, (implying lack of inflammation), and commonly “wear and tear” history, and a physical exam checking for tenderness, alignment, arthritis. It is the gradual breakdown of cartilage in the joints and gait, stability, range of motion, and absence of an inflammatory the development of bony spurs at the margins of the joints. The response (heat, redness, and swelling). Western blood work is term osteoarthritis is derived from the Greek words, osteo mean- also used to rule out rheumatoid arthritis and gout. X-rays can ing bone, arthro meaning joint, and itis referring to inflamma- show joint narrowing and osteophyte formation, confirming the tion. This is somewhat of a contradictory term as osteoarthritis osteoarthritis diagnosis. generally has little inflammation associated with it. WESTERN MEDICAL TREATMENT Osteoarthritis falls under rheumatic diseases. There are two main The Western medical treatment principle is categories of arthritis: inflammatory and non- Cartilage and symptomatic relief and supportive therapy inflammatory. Osteoarthritis belongs in the Bone Fragment Normal Bone with an emphasis on controlling pain, in- non-inflammatory category. There are over Thinned Cartilage creasing function and range of motion, and 100 different types of arthritis (all sharing the Normal Cartilage improving quality of life. common symptom of persistent joint pain) Eroded Cartilage with osteoarthritis being the most common Western Therapy and affecting over 27 million people in the Physical therapy and gentle exercises are United States.
    [Show full text]
  • Piggyback GAN: Efficient Lifelong Learning for Image Conditioned Generation
    Piggyback GAN: Efficient Lifelong Learning for Image Conditioned Generation Mengyao Zhai1, Lei Chen1, Jiawei He1, Megha Nawhal1, Frederick Tung2, and Greg Mori1 1 Simon Fraser University, Burnaby, Canada 2 Borealis AI, Vancouver, Canada {mzhai, chenleic, jha203, mnawhal}@sfu.ca, [email protected], [email protected] Task 1 Task 2 Task … Task 1 Task 2 Task … conditional target conditional target conditional generated conditional generated images images images images images images images images (a) Ground truth (b) Sequential Fine-tuning conditional generated conditional generated conditional generated conditional generated images images images images images images images images add few additional parameters (c) Train a separate model for each task (d) Piggyback GAN Fig. 1. Lifelong learning of image-conditioned generation. The goal of lifelong learning is to build a model capable of adapting to tasks that are encountered se- quentially. Traditional fine-tuning methods are susceptible to catastrophic forgetting: when we add new tasks, the network forgets how to perform previous tasks (Figure 1 (b)). Storing a separate model for each task addresses catastrophic forgetting in an inefficient way as each set of parameters is only useful for a single task (Figure 1(c)). Our Piggyback GAN achieves image-conditioned generation with high image quality on par with separate models at a lower parameter cost by efficiently utilizing stored parameters (Figure 1 (d)). Abstract. Humans accumulate knowledge in a lifelong fashion. Modern deep neural networks, on the other hand, are susceptible to catastrophic forgetting: when adapted to perform new tasks, they often fail to pre- serve their performance on previously learned tasks.
    [Show full text]
  • Accelerated WGAN Update Strategy with Loss Change Rate Balancing
    Accelerated WGAN update strategy with loss change rate balancing Xu Ouyang Ying Chen Gady Agam Illinois Institute of Technology {xouyang3, ychen245}@hawk.iit.edu, [email protected] Abstract Optimizing the discriminator in Generative Adversarial Networks (GANs) to completion in the inner training loop is computationally prohibitive, and on finite datasets would result in overfitting. To address this, a common update strat- egy is to alternate between k optimization steps for the dis- criminator D and one optimization step for the generator G. This strategy is repeated in various GAN algorithms where k is selected empirically. In this paper, we show that this update strategy is not optimal in terms of accuracy and con- vergence speed, and propose a new update strategy for net- works with Wasserstein GAN (WGAN) group related loss functions (e.g. WGAN, WGAN-GP, Deblur GAN, and Super resolution GAN). The proposed update strategy is based on a loss change ratio comparison of G and D. We demonstrate Figure 1. Comparison of the Frenchet Inception Distance (FID) that the proposed strategy improves both convergence speed for WGAN and the proposed adaptive WGAN with different co- and accuracy. efficient λ on the CIFAR10 dataset. A lower FID means better performance. The parameters nd and ng show the fixed number of update steps in WGAN for the discriminator and generator re- 1. Introduction spectively. GANs [8] provide an effective deep neural network framework that can capture data distribution. GANs are GANs minimize a probabilistic divergence between real and modeled as a min-max two-player game between a discrim- fake (generated by the generator) data distributions [22].
    [Show full text]
  • Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? a Study of Early Contacts Between Indo-Iranians and Chinese
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 216 October, 2011 Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? A Study of Early Contacts between Indo-Iranians and Chinese by ZHANG He Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]
  • Gateless Gate Has Become Common in English, Some Have Criticized This Translation As Unfaithful to the Original
    Wú Mén Guān The Barrier That Has No Gate Original Collection in Chinese by Chán Master Wúmén Huìkāi (1183-1260) Questions and Additional Comments by Sŏn Master Sǔngan Compiled and Edited by Paul Dōch’ŏng Lynch, JDPSN Page ii Frontspiece “Wú Mén Guān” Facsimile of the Original Cover Page iii Page iv Wú Mén Guān The Barrier That Has No Gate Chán Master Wúmén Huìkāi (1183-1260) Questions and Additional Comments by Sŏn Master Sǔngan Compiled and Edited by Paul Dōch’ŏng Lynch, JDPSN Sixth Edition Before Thought Publications Huntington Beach, CA 2010 Page v BEFORE THOUGHT PUBLICATIONS HUNTINGTON BEACH, CA 92648 ALL RIGHTS RESERVED. COPYRIGHT © 2010 ENGLISH VERSION BY PAUL LYNCH, JDPSN NO PART OF THIS BOOK MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, GRAPHIC, ELECTRONIC, OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING, RECORDING, TAPING OR BY ANY INFORMATION STORAGE OR RETRIEVAL SYSTEM, WITHOUT THE PERMISSION IN WRITING FROM THE PUBLISHER. PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA BY LULU INCORPORATION, MORRISVILLE, NC, USA COVER PRINTED ON LAMINATED 100# ULTRA GLOSS COVER STOCK, DIGITAL COLOR SILK - C2S, 90 BRIGHT BOOK CONTENT PRINTED ON 24/60# CREAM TEXT, 90 GSM PAPER, USING 12 PT. GARAMOND FONT Page vi Dedication What are we in this cosmos? This ineffable question has haunted us since Buddha sat under the Bodhi Tree. I would like to gracefully thank the author, Chán Master Wúmén, for his grace and kindness by leaving us these wonderful teachings. I would also like to thank Chán Master Dàhuì for his ineptness in destroying all copies of this book; thankfully, Master Dàhuì missed a few so that now we can explore the teachings of his teacher.
    [Show full text]
  • Negotiation Philosophy in Chinese Characters
    6 Ancient Wisdom for the Modern Negotiator: What Chinese Characters Have to Offer Negotiation Pedagogy Andrew Wei-Min Lee* Editors’ Note: In a project that from its inception has been devoted to second generation updates, it is instructive nonetheless to realize how much we have to learn from the past. We believe Lee’s chapter on Chinese characters and their implications for negotiation is groundbreaking. With luck, it will prove to be a harbinger of a whole variety of new ways of looking at our field that will emerge from our next round of discussion. Introduction To the non-Chinese speaker, Chinese characters can look like a cha- otic mess of dots, lines and circles. It is said that Chinese is the most difficult language in the world to learn, and since there is no alpha- bet, the struggling student has no choice but to learn every single Chinese character by sheer force of memory – and there are tens of thousands! I suggest a different perspective. While Chinese is perhaps not the easiest language to learn, there is a very definite logic and sys- tem to the formation of Chinese characters. Some of these characters date back almost eight thousand years – and embedded in their make-up is an extraordinary amount of cultural history and wisdom. * Andrew Wei-Min Lee is founder and president of the Leading Negotiation Institute, whose mission is to promote negotiation pedagogy in China. He also teaches negotiation at Peking University Law School. His email address is an- [email protected]. This article draws primarily upon the work of Feng Ying Yu, who has spent over three hundred hours poring over ancient Chinese texts to analyze and decipher the make-up of modern Chinese characters.
    [Show full text]
  • Hongqiang Cheng Sheikh, Sheng Ye, Ju Chen, Yuehai Ke and Liujun
    Signal Transduction: Cypher/ZASP Is a Novel A-kinase Anchoring Protein Changsong Lin, Xiaogang Guo, Stephan Lange, Jie Liu, Kunfu Ouyang, Xiang Yin, Liujun Jiang, Yibo Cai, Yongxin Mu, Farah Sheikh, Sheng Ye, Ju Chen, Yuehai Ke and Hongqiang Cheng J. Biol. Chem. 2013, 288:29403-29413. doi: 10.1074/jbc.M113.470708 originally published online August 31, 2013 Access the most updated version of this article at doi: 10.1074/jbc.M113.470708 Find articles, minireviews, Reflections and Classics on similar topics on the JBC Affinity Sites. Alerts: • When this article is cited • When a correction for this article is posted Click here to choose from all of JBC's e-mail alerts This article cites 51 references, 30 of which can be accessed free at http://www.jbc.org/content/288/41/29403.full.html#ref-list-1 Downloaded from http://www.jbc.org/ at UNIVERSITY TOWN LIBRARY OF SHENZHEN on October 17, 2013 THE JOURNAL OF BIOLOGICAL CHEMISTRY VOL. 288, NO. 41, pp. 29403–29413, October 11, 2013 © 2013 by The American Society for Biochemistry and Molecular Biology, Inc. Published in the U.S.A. Cypher/ZASP Is a Novel A-kinase Anchoring Protein* Received for publication, March 23, 2013, and in revised form, August 28, 2013 Published, JBC Papers in Press, August 31, 2013, DOI 10.1074/jbc.M113.470708 Changsong Lin‡, Xiaogang Guo§, Stephan Lange¶, Jie Liuʈ, Kunfu Ouyang¶, Xiang Yin§, Liujun Jiang‡, Yibo Cai‡, Yongxin Mu¶, Farah Sheikh¶, Sheng Yeʈ, Ju Chen¶, Yuehai Ke‡1, and Hongqiang Cheng‡2 From the ‡Department of Pathology and Pathophysiology, Program in Molecular Cell Biology, Zhejiang University School of Medicine, Hangzhou 310058, China, the §Department of Cardiovascular Science, The First Affiliated Hospital of Zhejiang University, Zhejiang University School of Medicine, Hangzhou 310003, China, the ¶Department of Medicine, University of California San Diego, La Jolla, California 92093, and the ʈLife Science Institute, Zhejiang University, Hangzhou 310058, China Background: Cypher/ZASP plays an essential structural role in cardiac muscle.
    [Show full text]
  • English Versions of Chinese Authors' Names in Biomedical Journals
    Dialogue English Versions of Chinese Authors’ Names in Biomedical Journals: Observations and Recommendations The English language is widely used inter- In English transliteration, two-syllable Forms of Chinese Authors’ Names nationally for academic purposes. Most of given names sometimes are spelled as two in Biomedical Journals the world’s leading life-science journals are words (Jian Hua), sometimes as one word We recently reviewed forms of Chinese published in English. A growing number (Jianhua), and sometimes hyphenated authors’ names accompanying English- of Chinese biomedical journals publish (Jian-Hua). language articles or abstracts in various abstracts or full papers in this language. Occasionally Chinese surnames are Chinese and Western biomedical journals. We have studied how Chinese authors’ two syllables (for example, Ou-Yang, Mu- We found considerable inconsistency even names are presented in English in bio- Rong, Si-Ma, and Si-Tu). Editors who are within the same journal or issue. The forms medical journals. There is considerable relatively unfamiliar with Chinese names were in the following categories: inconsistency. This inconsistency causes may mistake these compound surnames for • Surname in all capital letters followed by confusion, for example, in distinguishing given names. hyphenated or closed-up given name, for surnames from given names and thus cit- China has 56 ethnic groups. Names example, ing names properly in reference lists. of minority group members can differ KE Zhi-Yong (Chinese Journal of In the current article we begin by pre- considerably from those of Hans, who Contemporary Pediatrics) senting as background some features of constitute most of the Chinese population. GUO Liang-Qian (Chinese Chinese names.
    [Show full text]
  • Lei Zuo, ASME Fellow, Professor, J. R. Jones III Faculty Fellow Director
    Lei Zuo, Professor, Virginia Tech, 12/20/2019 Lei Zuo, ASME Fellow, Professor, J. R. Jones III Faculty Fellow Director, Energy Harvesting and Mechatronics Research Lab Director, NSF I/UCRC Center for Energy Harvesting Materials and Systems Virginia Polytechnic Institute and State University (Virginia Tech), Blacksburg, VA 24061 Email: [email protected], Phone: (540) 231-7270, Cell: (847) 287-6887 Quick Highlights: • Awards: 2017 ASME Leonardo Da Vinci Award/Medal (for “eminent achievement in the design or invention of a product which is universally recognized as an important advance in machine design”); 2015 ASME Thar Energy Design Award (for “pioneering research in energy engineering, especially at large energy scale”); 2015 and 2011 R&D 100 Awards (for the 100 most significant technology innovations of the year in the word); 2014 SAE Ralph R. Teetor Educational Award • Funding: $14.5M (70 projects) in total as PI and co-PI since 2008 ($12M as PI, my share $9.4M). At VT: $10.4M (44 projects) in total as PI and co-PI ($9M as PI, my share $7M). • Publications: 273 papers in journals and conferences (113 in journals), including six best paper and two best student paper awards. H-index 33, i10-index 95, Google citations over 5000. • Advising: advising 8 PhD students, 7 MS students, 2 postdocs; graduated 12 PhDs (3 became faculty) and 45 MS (21 with thesis & 24 with projects); advised 11 postdocs (4 are faculty), mentored 150+ BS, and 10 high school students (5 subsequently admitted to MIT/Harvard). • Services: Technical editor of IEEE-ASME T. on Mechatronics, Associate editor of IFAC journal Mechatronics, Associate editor of ASME J.
    [Show full text]
  • Chinese Language and Characters
    Chinese Language and Characters Pronunciation of Chinese Words Consonants Pinyin WadeGiles Pronunciation Example: Pinyin(WadeGiles) Aspirated: p p’ pin Pao (P’ao) t t’ tip Tao (T’ao) k k’ kilt Kuan (K’uan) ch ch’ ch in, ch urch Chi (Ch’i) q ch’ ch eek Qi (Ch’i) c ts’ bi ts Cang (Ts’ang) Un- b p bin Bao (Pao) aspirated: d t dip Dao (Tao) g k gilt Guan (Kuan) r j wr en Ren (Jen) sh sh sh ore Shang (Shang) si szu Si (Szu) x hs or sh sh oe Xu (Hsu) z ts or tz bi ds Zang (Tsang) zh ch gin Zhong (Chong) zh j jeep Zhong (Jong) zi tzu Zi (Tzu) Vowels - a a father usually Italian e e ei ght values eh eh broth er yi i mach ine, p in Yi (I) i ih sh ir t Zhi (Chih) o soap u goo se ü über Dipthongs ai light ao lou d ei wei ght ia Will ia m ieh Kor ea ou gr ou p ua swa n ueh do er ui sway Hui (Hui) uo Whoah ! Combinations ian ien Tian (Tien) ui wei Wei gh Shui (Shwei) an and ang bun and b ung en and eng wood en and am ong in and ing sin and s ing ong un and ung u as in l oo k Tong (T’ung) you yu Watts, Alan; Tao The Watercourse Way, Pelican Books, 1976 http://acc6.its.brooklyn.cuny.edu/~phalsall/texts/chinlng1.html Tones 1 2 3 4 ā á ă à ē é ĕ È è Ī ī í ĭ ì ō ó ŏ ò ū ú ŭ ù Pinyin (Wade Giles) Meaning Ai Bā (Pa) Eight, see Numbers Bái (Pai) White, plain, unadorned Băi (Pai) One hundred, see Numbers Bāo Envelop Bāo (Pao) Uterus, afterbirth Bēi Sad, Sorrow, melancholy Bĕn Root, origin (Biao and Ben) see Biao Bi Bi (bei) Bian Bi āo Tip, dart, javelin, (Biao and Ben) see Ben Bin Bin Bing Bu Bu Can Cang Cáng (Ts’ang) Hidden, concealed (see Zang) Cháng Intestine Ch ōng (Ch’ung) Surging Ch ōng (Ch’ung) Rushing Chóu Worry Cóng Follow, accord with Dăn (Tan) Niche or shrine Dăn (Tan) Gall Bladder Dān (Tan) Red Cinnabar Dào (Tao) The Way Dì (Ti) The Earth, i.e.
    [Show full text]