Cornelisbladet December
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UTGIVEN AV CORNELIS VREESWIJKSÄLLSKAPET • ÅRGÅNG 8 • DECEMBER 2007 Cornelis nordiska vänner samlade på jubelseminarium Sorry, ni ca 400 Cornelisvänner i Stockholm och Mälardalen som missade en oförglömlig kväll i både döda och levande poeters sällskap. Det som hände gjorde att en alldeles vanlig torsdagskväll på ABF-huset i Stockholm blev i högsta grad ovanlig. Cornelissällskapets tredje jubileumsseminarium på temat ”Cornelis i Norden” blev också det bästa vilket ett hundratal åhörare kunde konstatera. ornelis Vreeswijk är vid det Dagens Nyheter om den i Sverige Om detta berättade Silas Bäck - här laget etablerad som en ”förbisedde diktaren” som vid det ström när han introducerade kväl - Csvensk nationalskald av sam- laget nått livets middagshöjd, som lens presentatör samtidigt som han ma dignitet som Bellman och Evert det brukar heta när någon fyller fem - berättade att det görs ansträngningar Taube. Och han är lika älskad i Dan - tio år. I Cornelis fall var ”middags - för att rädda rättigheterna till de tre mark, Norge och Finland. Om detta höjden” vid det laget sedan länge böckerna från det konkursade förla - vittnade sångare och musiker under passerad som bekant. get. ledning av poeten och Corneliskän - Jan Erik Vold har gjort stora insat - Forts nästa sida p naren Jan Erik Vold och Cornelissäll - ser för att sprida kunskap om Corne - skapets ordförande Silas Bäckström . lis, ett arbete som kulminerade när Jan Erik Volds engagemang i Cor - han sammanställde trilogin ”Samla - nelis, hans poesi och visor går långt de sånger”, ”Enskilda sånger” och tillbaka i tiden. Närmare bestämt till ”Dikter, Prosa, Tolkningar” som kom 1987, då han skrev en lång artikel i ut 2000 på Ordfronts förlag. En som inte missade Cornelis-seminariet i Stockholm var norrmannen Johan Falch som åkt buss från Oslo för att vara med om detta tillfälle. Han har beundrat Cornelis Vreeswijk ända sedan han hörde honom till - sammans med Alf Cranner på Chat Noir i Oslo 1970. Det var f ö han som tagit den bild av de båda som fanns i förra numret av Jens Lysdahl och Hugo Rasmusen tolkar Cornelis Vreeswijk på danska. (Foto: Lasse Jansson) Cornelisbladet. (Foto: Lasse Jansson) Claes Jansson svarade för kvällens finländska bidrag tillsammans med Kjell Öhman. I bak - Kvällens presentatörer Jan Erik Vold och grunden fr v Hugo Rasmusen, Silas Bäckström och Jan Erik Vold. (Foto: Lasse Jansson) Silas Bäckström. (Foto: Lasse Jansson) p Tango med Claes Jansson ter” och ”Kalle Tapinens samba”. den finske spjutkastaren och poeten På scenen fanns flera Cornelistolkare Den sistnämnda framfördes med Tapio Rautavaara som bl a tog guld från Danmark och Norge. Någon sådan glöd att de danska gästerna på olympiaden i London 1948. På representant för Finland fanns inte Jens Lysdahl och Hugo Rasmusen vägen över med båt översatte Corne - med. Uppgiften att presentera ett rycktes med anslöt sig till Kjell lis texterna och materialet spelades Finlandsanknutet Cornelisbidrag Öhmans ackompanjemang. in. Men producenten underkände överläts den här kvällen till Claes ”En spjutkastares visor” är det be- resultatet och Cornelis ”låstes in” på Jansson och hans vapendragare Kjell stående resultatet av Cornelis fram - Fiskartorpet i den finska huvudsta - Öhman vilket de skötte med glans. trädanden i Finland. Om denna skiva den i fem dagar och kom ut med nytt Det blev tangon ”Nog finns det här i kunde Silas Bäckström berätta följan - material. Det spelades in på en dag. världen att sjunga” med de konge- de: – Det är en guldklimp i Cornelis niala inledningsraderna ”Helt utan – Cornelis åkte till Helsingfors i skivproduktion som fortfarande går biavsikter/som lön för gjorda plik - avsikt att spela in ett antal visor av att köpa, berättade Silas. På 1970-talet gjorde Cornelis Vreeswijk en turné i Norge med den norske kollegan Alf Granner. Då skrev han visan ”Åh, den som var en maskrosboll” som är en översättning av en norsk visa. – Det är ett lyriskt mästerstycke, sade Jan Erik Vold och den norske trubaduren Håkon Paulsberg gjorde den full rättvisa med stöd av Kjell Öhman. Håkon Paulsberg framförde också ”Hajar du det då Jack” i ett specialar - rangemang där några inledande tak - ter och fraser lånats från Alf Pröy - sens ”Du skall få en dag imorgon”. Feliciasviten inspelad i Norge Om Cornelis förhållande till Norge och vice versa kunde hans norske producent och manager Helge Carl - sen som också var med den här kväl - Håkon Paulsberg sjöng bl a ”Hajar du det då Jack?” backad av Hugo Rasmusen och Jens len berätta: Lysdahl. (Foto: Lasse Jansson) – Han trivdes i Norge och norr - 2 Cornelis bladet Nr 4 I 2007 Norsk textilkonstnär visar Cornelismotiv på museet Redan 1965 när hon såg Cornelis Vreeswijk diskutera med Torgny Björk inför en entré på en konsert i Oslo, fascinerades hon av Cornelis utstrålning: – Den inspirerade mig till att tolka några av hans sånger på mitt sätt. idsel Bryde var den som fångades av Cornelis viskonst Sden kvällen i Oslo, ett engage - mang som sitter kvar mer än fyrtio år efteråt. Sidsel är textilkonstnärinna, utbildad både vid konsthantverks- skolan och skräddarakademin i Oslo. Hennes tavlor består till stor del av applikationer av figurer och texter i silke, guld och pärlor, ofta med ett socialt eller politiskt engagemang: – Det var också det som jag tyckte om hos Cornelis, berättar hon, när vi träffar henne i ateljén i Malmö där hon bor sedan flera år. Det sociala engagemanget parat med den fin - stämda lyriken i många av visorna är det jag tycker bäst om hos Cornelis. ”Poetens himlafärd”, ”Polaren Pär är kärlekskrank”, ”I sångarens him - mel” och ”…nu ligger jag och gottar mig” är titlarna på några av de texti - la reliefer Sidsel Bråde gjort med anknytning till Cornelis. Några av dem kan just nu beskådas på Corne - ”Textila reliefer” kallar Sidsel Bryde sina I lismuseet. Sidsel Bryde i sin ateljé. tavlor. p männen trivdes med honom. Här des med att dansken Jens Lysdahl han bevisade i ”Somliga går i trasiga betraktades han som konstnär och sjöng ”Felicia adjö” ackompanjerad skor”, ”Ann-Katrin Rosenblad”, blev inte ett mediaoffer. När jag och av Kjell Öhman och Hugo Rasmu - ”Lillsysterns ondulat är död” och min bror 1978 startade ett skivbolag sen. ”Felicia adjö”. med inriktning på pop och visor De nordiska gästerna konstaterade hörde vi talas om Cornelis´ Felicia- Ville inte repetera att Cornelis Vreeswijk står högt i kurs svit som delvis inspirerats av den Den sistnämnde var Cornelis´ bassist ännu idag i deras hemländer. Det norske författaren Aksel Sandemose. under åren i Danmark och finns bl a finns band med unga musiker i Inget svenskt skivbolag ville spela in med på upptagningarna från jazz - Norge som har Cornelismelodier på den, men vi gjorde en dubbel-LP som klubben Montmartre i Köpenhamn. repertoaren och i Danmark är man Sonet tyvärr slaktade i två delar när Han har två klara minnebilder av stolta över att ha haft honom ”till den gavs ut i Sverige. De förstod inte Cornelis: låns” några år. det konstnärliga värdet i denna mil - – Han tyckte inte om att repetera Som avrundning på kvällen blev stolpe i Cornelis´ produktion och än och han läste jämt! Dessutom flytta - det en stunds jamsession med ”Ång - idag säljs sviten i två separata skivor de han capodastron lite hur som båtsblus” med trion Jansson-Pauls - i Sverige. helst. berg-Lysdahl serverande olika scat - Silas Bäckström fyllde på med att Hugo Rasmusen och Jens Lysdahl versioner och med fina solon av berätta att för ett par år sedan spela - möttes första gången i en cabaret Öhman, Rasmusen och Lysdahl. des en Cornelisföreställning på Na- med Cornelis-material och sedan Och när sedan man fick med publi - tionalteatret i Oslo: dess har det arbetet tillsammans och ken i ”Turistens klagan” var kvällen – När får vi uppleva något sådant bl a gjort skivor ihop. Lysdahl är en komplett. på Dramaten i Stockholm? lysande gitarrist och tillför därige - Som sagt, sorry alla ni som missade I Helge Carlsens berättelse avrunda - nom visorna en ny dimension vilket detta tillfälle. Gör inte om det. Nr 4 I 2007 Cornelis bladet 3 Nya tonsättningar av norrman på Cornelisdag i Sundsvall TEXT OCH FOTO : G UN HEMSTRÖM Den norske trubaduren Yngve Kristiansen presenterade tre inte tidigare tonsatta texter av Cornelis Vreeswijk när Sundsvallsavdelningen av Cornelissällskapet hyllade minnet av poeten den 11 november. ngve som är från Drammen belönades med rungande applåder Stacken) bidrag och musikernas ver - hade varit hemma hos Sid av publiken. Detsamma kan sägas sion av ”Telegram för fullmånen” I YJansson i Dalarna och letat om Kire Ljungs (känd från Nalen- som var helt underbar. fram texterna som han sedan själv tonsatt och framförde i Sundsvall. ”Samba för min ära och min skam”, ”Balladen om minken Johannes” och ”Låt dom dingla” hade fått den rätta musikaliska dräkten av denne fan - tastiske norrman. Cornelisdagen som ägde rum på restaurang Våningen leddes av Sid Jansson som också framförde ”Ge- tinghonung Provencale”. Om denna visa kunde Sid berätta att den bygg - de på ett vykort som han fått från Cornelis avsänt i Provence. I Sids tolkning blev den en upplevelse som kändes i hela kroppen. Sundsvallsavdelningens ordföran - de Leif Nyberg framförde med sitt band Don Quixotes bestående av Sven Olov Sandin, munspel, Bengt Olof Rudberg, congas, och Leif själv på gitarr en svängig version av ”Ångbåtsblues”. Sid Jansson. Jonas ”Plonke” Eriksson. Överraskning Jonas ”Plonke” Eriksson från Ljus - dal blev dagens överraskning. Han ersatte paret Kristina och Stefan Olsson som fått förhinder på grund av sjukdom. Hans bidrag bestod förutom av verk av Cornelis av visor av Dan Andersson, Stefan Sund - ström, Lars Demian, Bengt Sändh och Evert Taube. Tolkningen av Bengt Sändhs ”Polisen” fastnade verkligen. Ett inslag som också upp - skattades var Jocke Nilssons version av ”Fredrik Åkares morgonpsalm”. Konserten avslutades med Hudiks- vallsgänget som består av Helena Bruhn , Ingela Söderlund , Erika Stolt , Kire Ljung , Christofer Sund - man (piano) och Johan Timan , bas.