<<

Melbourne Rare Book Fair 2019: The Highlights Including Russian Australiana & Avant-Garde Classics

BOOKVICA 1 F O R E W O R D

Dear all,

We are glad to present to you the catalogue for the Melbourne fair - fair we wanted to participate in for a long time. The preface is that the international bookselling career of Bookvica founder, Pavel Chepyzhov, has started in Australia 8 years ago, with the ILAB internship done with the Cornstalk Bookshop and Hordern House. Now, we are coming back to show the work that has been done in these last years. The selection that we bring to Melbourne is as diverse and representative of our work as possible: from the illuminated gems of the 17th century in the shape of special coloured copy of Paterik Pecherskiy (1661) and the 13-meter long Armenian prayer scroll manuscript, to the classical Rodchenko and Lebedev’s works in book avant-garde. The special section is dedicated to what we have called Russian Australiana. Here one can find books that show connection between two countries which existed steadily through the last 200 years, especially if you include the numerous Russian travels in the Pacific and the influence of Russian culture on the Pacific Rim. We are glad to bring to Melbourne the signed copy of the travel account of one of the greatest Russian circumnavigators, Yuri Lisiansky, as well as the Russian translation of the James Cook’s biography by Kippis (1790), to underline the common ground. The Chinese section offers a glimpse into the Russian travel exploration of China, to the imprints of the exiled Russians in China in the 1920s-1930s, while in USSR at the same time the albums and books praising Mao were printed. A section of photovalbums is largely dedicated to China as well, the Far East and Russian border, as well as the documentary album on the Second Opium War. You could also find the Russian map of Antarctica, one of the first books printed in Arabic script, world map in Japanese (1862) and the illustrated travel account of a doctor who was sent to fight the syphilis epidemics in the Arctic in the 1830s.

Bookvica team [email protected]

BOOKVICA 2 I MANUSCRIPTS & EARLY PRINTED BOOKS

01 [THE MOST IMPORTANT UKRAINIAN BOOK OF THE 17th CENTURY]

Paterik ili Otechnik Pecherskii. First edition. Kiev, 1661. 314 leaves, 1 engraved title page, 2 plans of the caves as well as 49 woodcuts of Lavra saints. 31x18 cm. The first Old Slavonic edition of arguably the most important book printed in Ukraine in the 17th century. Complete with the folding plans of the monastery caves. The folding plans in the first edition are almost always lacking. The second edition that came out in 1678 had the plans as well, the second edition comes with plans in 30% of the times, while the first almost never. Sophisticated copy: all the woodcuts in the book are contemporary coloured which usually indicates the presence of the copy in the important collection. The colouring itself is a work of art, giving the new perspective to the classical images. Condition: late 18th cent. maroon binding, recent restoration of the spine and the back cover. Parts of the pages are in manuscript (added in XVIII century), including parts of the title page, the plans and one leaf of the index at the back of the book. Provenance: coming from the library of I.K. Laptev (book plate, 19th cent.), before that it has been in Belgorod region, according to the inscription by Fyodor Ivanovich Vavilov, that is done through several leaves of the book. The book is the chronicle of one of the first Christian monasteries in Kiev Rus’. Kiev Pechersk Lavra that was found in 1051 has been a cave monastery and the centre of the spiritual life of the Eastern European Christianity. The story of the creation of this book has started in the 13th century, when Lavra monk Simon wrote the letter to his ward, Polikarp, in the letter he was using the examples of the lives of the saints of the monastery to teach Polikarp the Christian virtues. Polikarp himself wrote another letter later extending Simon’s examples to archbishop Akindin. From there on the different texts were added by the monks of

BOOKVICA 3 No 01

BOOKVICA 4 the Lavra that formed the first known manuscript version of Paterik, the copy created in the 16th century for Tver archbishop Arseny. Written as the chronicle of life in the cave monastery, Paterik is an important documentation of Kiev Rus with information on the economy, social life of the country, the ties between Christianity and the beliefs of the Middle Age . It’s hard to compare it with any other book documenting the life of the country, as it’s a collection of first-hand accounts, the classical stories of the life of the monastery and around, the polemics and the historical essays on the beginning of Russian Church, etc. Paterik was created in the form used in Byzantine tradition, similar to Sinai Paterik, Rome Paterik, etc. that usually includes the story of the lives of the saints together with their works. Comparing to Byzantine Pateriks, Otechnik Pecherskii has less text by the saints themselves, but more material on their lives. The text was changing over time, the new lives of saints were being added. The most important alteration was made in the 17th century when the version of Iosif Trizna (1647-1656) was created. Iosif was preparing the first printed edition that came out in 1661. Trizna editing transformed Paterik from collection of biographies of important personalities of Lavra to something bigger: the events are viewed in context with Russian and even universal spiritual life. At the time it was very important for Kiev-based Orthodox Christians to emphasize their roots and the fidelity of their believes. In starting from the 1650s, the Raskol started to emerge: the great split between Orthodox Christians that later led to the creation of the movement of the Old Believers and their oppression by the Official Church for years to come. This edition was the important manifestation for archbishop Innocent (Gizel) (1600-1683), Prussian-born Church administrator and educator, who was close to Tsar Alexei Mikhailovich and lobbied the unity of Ukrainian and Russian Church traditions. The coloured version of Paterik with the plans of caves present could be regarded as one of the rarest and most important books on the market. 75,000USD / 107,000AUD

BOOKVICA 5 No 01

BOOKVICA 6 02 [ARMENIAN MANUSCRIPT IN SCROLL] Hmail [i.e. The Collection of Spells]. Manuscript in scroll. Upper Armenia, 1680. 13 meters 87 cm in length (42,9 ft). 9 cm in width (3,5 inch). Composed of 35 pieces glued together. Text written in one column. 31 illuminated miniatures, 44 ornamented book initials. The manuscript is complete. Tears and wears of the scroll, with minor marginal losses, generally scroll is preserved quite well, no recent restoration was done. Extraordinary survival. The tradition of hmail amulets in Armenian culture dates back to the 15th century (the earliest known example is from 1428). They were created in different parts of Armenia and were made for the travellers. Usually the scroll consisted of the prayers and spells with some elements of ‘folk Christianity’ as well. According to the major specialist in scrolls Davit Ghazaryan (Matenadaran, Scienti c Research Institute of Ancient Manuscripts named after Mesrop Mashtots, Yerevan, Armenia), who examined our manuscript, it was written in Bardzr Hajq in the Upper Armenia. Most probably the miniatures and text were done by the same person who signed his name in the colophon adding the date as well. The collophone translates: ‘The book for protection was rewritten by the hand of sinful deakon Jakob, who is from the province Vorotna, from the village Aghuerdz. Amen. For enjoyment of Čianshah, Msrshah and Halapshah, the sons of khoja Paghtasar, who is from the province Arzrum, from the Papert city. It was written on 1129 of the Armenian era (=1680) on May 13’. According to Ghazaryan none other example of Jakob’s work is known, although the whole area is pretty well-researched. Amulet tradition was quite strong in Armenia in the 17th-18th centuries, however not so many examples of it have survived to our day due to the format and the constant use. The important characteristics are length, the quantity and the quality of the miniatures. In our case, the miniatures are masterly done but by a local master, not a specialist illuminist. The quantity is appropriate to the length although we have to add that it’s common for the amulets to be without illustrations. For example the earliest known scroll that is preserved in full length is from 1478 and doesn’t have any illustrations. The significant quality of our specimen is in the size. It’s almost 14 meters long while the standard sizes are 6-7 meters. Also the longer the scroll the loss of the fragments is more likely. The longest ones that are preserved in Matenadaran in Yerevan are not preserved in full. 50%

BOOKVICA 7 No 02 of all the scrolls in existence today lack some fragments. Together with this scroll we acquired two printed Armenian scrolls from 1718 and 1730, they are in need of restoration so we did not include them in our catalogue. However they are described, so do not hesitate to contact us about them. He supported the golden ratio theory and used this approach checking the ancient, Roman, Gothic, Byzantine constructions as well as the Soviet buildings. In this book, he calculated the proportionality of some competition projects in the USSR and abroad, including workers’ club by А. Nikolsky, people’s house called after Ulyanov-Lenin by A. Grinberg, crematorium by A. Salzmann and Palace of Soviets by B. Iofan. The author analyzed the first and final versions of the approved project, presenting the evidence that Palace of Soviets could be successfully constructed. 30,000USD / 43,000AUD

BOOKVICA 8 No 02

BOOKVICA 9 II AUSTRALIA & PACIFIC

03 [CAPTAIN COOK] [Kippis, Andrew]. Podrobnoye i Dostovernoye Opisaniye Zhizni i Vsekh Puteshestviy Slavneyshago Aglinskago Morekhodtsa Kapitana Kuka [i.e. Detailed and Trustworthy Description of Life and All Voyages of the Most Glorious English Navigator Captain Cook: Part 1 & 2]. St. Petersburg: B.L. Gek [Heck], 1790. 271; 275 pp. 20,5x12 cm. 2 vols. bound together. With a copper engraved portrait frontispiece of Captain Cook. Period full calf; spine with black gilt lettered title label and gilt tooled decorative ornaments, marbled endpapers. Private Russian library bookplate on verso of the first free endpaper, an ink private library stamp anda number on the opposite leaf. Binding slightly rubbed on extremities, occasional pencil notes and markings in text, but overall a very good original copy of this rare book. First and only Russian edition of the biography of Captain Cook by Andrew Kippis (1725-1795), “the frankest and most reliable of all contemporary accounts” (Holmes, cited Forbes 149). Very rare Russian imprint with only two paper copies found in Worldcat (Harvard University, State Library of New South Wales) and not seen by Forbes (Forbes, 196). The book is illustrated with a copper engraved portrait of Captain Cook which was the first portrait of the famous navigator in Russia. It is based on the famous engraved portrait by John K. Sherwin after Nathaniel Dance but is inverted (in mirror reflection). The same portrait was published in the fourth Russian edition of Zimmerman’s “Puteshestvie okolo Sveta Kapitana Kuka i Zhizn’ Yego” (“Reise um die Welt mit Capitain Cook,” , on account of Peter Bogdanovich), but since the “fourth Zimmerman” was printed in 1793, it is this “Russian Kippis” that includes the first known printed portrait of Captain Cook in a Russian book. Published in a private Saint Petersburg typography of an emigrant from Saxony, Bernhard Heck, the “Russian Kippis” joined a very small group of scarce Russian publications of Cook’s accounts or literature about him printed during that time. During the period between

BOOKVICA 10 No 03 the 1770s and the 1850s when Europe and America saw hundreds of books and articles dedicated to James Cook and his discoveries, just a few translated books and no original works were published in the . These include Zimmerman’s “Puteshestvie okolo Sveta Kapitana Kuka” (four editions in Saint Petersburg: 1786, 1788, 1792 and 1793), Andrew Kippis’s “Podrobnoye i Dostovernoye Opisaniye Zhizni… Kapitana Kuka” (1790), the account of Cook’s second voyage in 1772-75 (“Puteshestviye v Yuzhnoy Polovine Zemnogo Shara…” SPb., 6 vols., 1796-1800); and the account of Cook’s last voyage in 1776- 80 (“Puteshestviye v Severny Tikhy Okean…” 2 vols., SPb., 1805-1810). At the time of publication of the “Russian Kippis,” only two Russian editions of Zimmermann’s book and a couple of articles in periodicals had been published. The Russian edition consists of eight chapters, describing all three of Cook’s voyages, his death, “character, effects of his voyages, testimonies of applause, commemoration of his services, regard paid to his family” etc.; the supplement in the end of the second volume is the translation in prose of “The Morai, an Ode” by Miss Helen Maria

BOOKVICA 11 Williams. Apparently by the typographer’s mistake, the chapters in the second volume of the Russian edition are numbered: “chapter fifth,” “chapter fifth,” “chapter sixth,” and “chapter eighth.” The translator of the “Russian Kippis” was Timofey Ivanovich Mozhaysky (ca. 1760-1805), Russian translator and government official. He studied in the Moscow University, worked there as a secretary in 1783-90 and later served in the Admiralty in Saint Petersburg, the Heroldmeister Kontor and the department of appeals of the State Senate. The Russian edition of the “Life of Captain Cook” was published during Mozhaysky’s service in the Admiralty which explains his interest to the topic of the recent geographical discoveries and was most likely produced for Russian Naval Officers in the Pacific as well as scientists studying the region. This copy derives from two private libraries of bibliophiles from Perm (the Urals) Fedor Petrovich Esaul (1892-?) and Vitaly Alexeyevich Pavlov (b. 1930). Svodny Katalog XVIII 2915; Obolyaninov [Russian Illustrated Books] 202; Lada-Mocarsky 40 (first English edition). 18,750USD / 27,000AUD

No 03

BOOKVICA 12 04 [FIRST RUSSIAN CIRCUMNAVIGATION. SIGNED BY THE AUTHOR]

Lisiansky, Y.F. Puteshestvie vokrug sveta v 1803, 4, 5 i 1806 godakh, po poveleniyu Ego Imperatorskago Velichestva Alexandra Pervago, nakorable Neve, pod nachalstvom flota kapitan-leytenanta, nyne kapitana I-go ranga i kavalera Yuriya Lisyanskogo [i.e. Voyage Round the World in the Years 1803, 1804, 1805 and 1806 Performed by the Order of His Imperial Majesty Alexander the First, Emperor of Russia in the ship , under Command of Captain- of the Fleet, Now Captain of the 1st Rank and Chevalier Yury Lisiansky]. St. Petersburg: Typ. Of F. Drekhsler, 1812. In 2 vols. [6], ix, 246, iii, [1]; [2], 335, iii, [1] pp. With a stipple engraved frontispiece portrait of Yuri Lisiansky by A. Ukhtomsky after a drawing by G. Geuzendam. Preface to vol. 1 (p. Vi) and the errata page in vol. 2 signed by Lisiansky in brown ink. Owner’s ink inscription on the title page of vol. 1. Period style half calf with marbled papered boards. Paper slightly age toned, but overall a very good copy of this rare set. Beautiful presentation copy (both volumes are signed by the author) of the text of rare first edition of Yuri Lisiansky’s account of the first Russian circumnavigation executed in 1803-1806 under command of Ivan Krusenstern. Very rare imprint with only nine paper copies found in Worldcat: complete edition of 2 vols. text and atlas presents in the University of Hawaii at Manoa, University of Fairbanks, Public Library, and Yale University (according to Forbes (428), “the portrait listed in the collation of the atlas is not present”); text volumes (only) are deposited in Harvard University, UC Berkeley, Alaska State Library, and the University of Chicago; and atlas (only) is in the National Library of . The book was published on account of the Office of the Russian Emperor, first English edition translated by the author was issued in 1814; second Russian edition with annotations was published only in 1947. “A companion account to the Kruzenshtern narrative of the first Russian circumnavigation. The Neva and Nadezhda left Kronstadt and remained together until their stop at Hawaii in 1804, at which point Lisianskii proceeded directly to Kodiak, where he confirmed reports of the destruction of the settlement at Sitka by Kolosh Indians. Lisianskii sailed into Baranov, repulsed the Indians, and took possession of a new hill, which he named New Archangel (and which is illustrated in

BOOKVICA 13 No 04 his account). He sent more than a year at both Sitka and Kodiak, and the text proves him to have been a keen observer. His account of the Marquesas differs from that of Kruzenshtern <...>. The Neva arrived at Hawaii June 8 and departed June 20, 1804, and Lisianskii’s account is brief, but includes visits to Kealakekua Bay and to Waimea, Kauai <...>” (Forbes 443). In the preface Lisianky notes that due to frequent storms and unexpected circumstances his ship Neva had to be parted with Krusenstern’s ship Nadezhda for many times, and not only he had to perform a separate travel, but also had “to observe and describe places which Krusenstern had no chance to visit”, and this edition was published for “the respected readers” to have “the full account of the travel.” First volume starts with the “list of the Officials and Naval Servants of the ship Neva” (pp. Vii-ix) and describes the voyage from St. Petersburg to the Atlantic Ocean, Brazil (Santa Catarina Island), around Cape Horn to the and further to the Marquesas and Hawaii. Six chapters out of ten are dedicated to Neva’s travel in the Pacific. Easter Island was visited on 17-21 April 1804; Lisiansky describes its relief, shores and bays (giving advice on navigation around the island), famous statues, natives and their dwellings, handcrafts,

BOOKVICA 14 and costumes,notes about communication with the natives, et al. The Marquesas were visited on 7-17 May; Neva reunited with Nadezhda in the Taiohae Bay (Nuku Hiva), local king and queen visited the ship, Lisiansky visited the king’s hut, home of an Englishman Roberts who lived there, local cemetery; the king was treated with pancakes, honey and port wine; 15 May – Krusenstern and Lisiansky with several officers visited nearby Hakaui Bay where they found a wonderful anchorage and a small river which Lisiansky called Nevka (after an arm of the Neva River in Saint Petersburg). Separate chapter outlines geographical location of the main Marquesas Islands (southern Fatu Hiva, Moho Tani, Tahuata, Hiva Oa, and northern Ua Pou, Ua Huka, Nuku Hiva, Eiao), and gives a detailed description of Nuku Hiva: coast, relief, anchorages, advice on navigation, local kings, wars, burials, wedding ceremonies, human sacrifice, explanation of taboo, appearance and beauty of locals, tattoos, costumes, signs of cannibalism, war tactics, weapons; special division describes about twenty local trees and plants. There is also a dictionary of the Nuku-Hivan language (pp. 152-159), including expressions: “Don’t touch, the will kill you”, “He is a thief”, “Have you stolen anything?”, “Do you want to sleep on the ship?”, “Do you eat your enemies?” and others. Hawaiian Islands were visited on 8-20 June,1804. Two days after the Hawaii Island had been sighted, Nadezhda left for Kamchatka (on the 10th of June), and Krusenstern didn’t land on the islands. 11- 16 June Neva visited Kealakekua Bay where Captain Cook had been killed in 1779, bought provisions from the islanders, went to the village where the chief showed them holes on the trees from British cannon balls fired after the death of Captain Cook, looked at the royal palace,maintemple and talked to the local priest, later visited the place of death of Captain Cook and saw “the stone where this immortal man fell, and soon after we saw the mountain where according to the locals his body was burned”. After return to the ship Lisiansky found there two Americans who told him about the Sitka massacre which had happened the previous year. 19 June – visited Waimea Bay (Kauai) and talked to the local king who was in the state of war with Kamehameha I. Separate chapter describes the Hawaiian Islands, especially the Big (Hawaii) Island: local kings and laws, barbaric customs, the meaning of the taboo, armed and naval forces of king Kamehameha, Hawaiian calendar and holidays, temples, human sacrifice, funerals, appearance of the Hawaiians, their costumes, list of prices paid for the provisions,

BOOKVICA 15 and others. Separate chapter is dedicated to the reign of Kamehameha, talking about history of his ascension to the throne, and wars with other chiefs; Lisiansky also talks about the volcanic activity of the islands, local agriculture, and domestic animals; concise dictionary of the language of the inhabitants of the Sandwich Islands (pp. 228-236), includes phrases: “Do you have pigs?”, “Eat shit” (noted as “Common curse of Sandwich Islanders”), and others. Five chapters of the second volume are dedicated to Neva’s voyage in , including “Brief dictionary of the languages of the north-west coast of America with Russian translation” (the largest of all dictionaries prepared for the book, with about 500 words and expressions, and their translations into languages of Sitka and Unalaska, pp. 154-207). Lisiansky gives a detailed description of the Battle of Sitka (October 1804), voyages around the and wintering there. Last three chapters describe the return travel to Saint Petersburg via Canton, Sunda Strait and Cape of Good Hope, and the discovery of the Lisianski Island (Northwestern Hawaiian Islands, ca. 1,600 km northwest of Honolulu). Our copy houses a beautiful stipple engraved frontispiece portrait of Yuri Lisiansky (vol. 1) executed by a prominent Russian

No 04

BOOKVICA 16 engraver Andrey Ukhtomsky (1770-1852) after a drawing by Gerrit Yacobus Geuzendam (1771-1842). Both Lada-Mocarski (68) and Forbes (428) don’t mention the portrait frontispiece in the first text volume, but count for a portrait of Lisiansky in the Folio full engraved atlas to the text published in 1812. Electronic copy of the atlas from the Russian National Library though doesn’t have the atlas which most likely means that there should be only one portrait of Lisiansky in the whole edition. “Lisianskii, commanding the Neva, participated in the first Russian circumnavigation of the globe under Kruzenstern. While Kruzenstern (on his ship Nadezhda) spent most of the time in Kamchatka, Lisianskii with his ship crossed to Sitka and played an important role in Baranov’s reoccupying the original Russian fort and settlement there, which had been overrun by Koloshes who massacred all the Russians. Forbes 428. Sabin 41416. Smith 2255. Wickersham 6260 (incorrectly described). Howgego 1800 to 1850, K23, L36. Arctic Bibliography, vol. 2, no. 10208 (doesn’t describe or mention the atlas which belongs to this work). Obolyaninov 1493. Svodny Katalog 1801-1825, # 4550. Mezhdunarodnaya Kniga, Catalogue # 32 “Geography and Travels”, # 351 “Copies with Atlas are extremely rare”.

75,000USD / 107,000AUD

No 04

BOOKVICA 17 05 [RUSSIAN CIRCUMNAVIGATION: AMERICA - AUSTRALIA - PACIFIC]

Lazarev, A.P. Plavaniye Vokrug Sveta na Shlyupe Ladoge v 1822, 1823 i 1824 godakh. Shlyupom Nachalstvoval Kapitan-Leytenant Andrey Lazarev, Nyne Kapitan I-go Ranga, Yego Imperatorskogo Velichestva Fligel-Adyutant. Izdano po Vysochaishemu Poveleniyu [i.e. Voyage Around the World on Sloop Ladoga in 1822, 1823 and 1824. The Sloop was Commanded by Captain-Lieutenant Andrey Lazarev, Now Captain of the 1st Rank and Aide-de-camp of His Imperial Majesty. Published on the Highest Order]. St. Petersburg: Naval Typ. 1832. [2], [4], [2], [6], 275, [1] pp. 21x13,5 cm. Mistake in pagination with p. 96 being followed by p. 98, but no gap in text. With a folding copper engraved map at rear. Remnants of a label of a 19th-century bookshop of Alexander Smirdin on the front pastedown endpaper. Period half leather with marbled papered boards, spine with black sheep gilt title label. Binding with the cracks on hinges neatly recased, map with a tear neatly repaired, but overall a very original,clean copy of this rare book. First and only edition, complete with the map not found in all copies, of this rare account of this early and important Russian circumnavigation, with a description of the first Russian visit to Tasmania, interesting notes on Russian America, California, Tahiti, and an account of a visit to the Rio de Janeiro residence of Georg von Langsdorff, naturalist on the first Russian circumnavigation of 1803- 1806 and Russian Consul in Brazil in 1813-1830. The book was written by the commander of the sloop “Ladoga” Andrey Petrovich Lazarev (1787-1849), navigator and explorer from a notable Russian naval family. His brother Mikhail Lazarev (1788-1851) commanded “Suvorov” during his first circumnavigation (a voyage to New Archangel via Rio de Janeiro, southern Indian Ocean, and the Pacific, with a stop in Port Jackson; on the way to Alaska he discovered the Suvorov atoll in the northern group of the Cook Islands). In 1819-1821 Mikhail Lazarev commanded sloop “Mirny” during the First Russian Antarctic Expedition of Bellingshausen, which resulted in the discovery of the Antarctic continent. Andrey’s younger brother Alexey Lazarev (1793 – after 1851) took part in the Russian circumnavigation of 1819-23 when sloops “Otkrytiye” and “Blagonamerenny” were searching for the Northwest Passage from the west coast of America, navigating Bering Strait and exploring Alaskan coast from Kotzebue Sound to Icy Cape and from

BOOKVICA 18 No 05

Norton Sound to Cape Newenham. During the present circumnavigation“Ladoga”was accompanied by Russian frigate “Kreiser” under command of Andrey’s younger brother Mikhail Lazarev. The ships proceeded to the Pacific via Rio de Janeiro and the southern Indian Ocean, sighting Saint Paul Island, and stayed for a rest in Hobart, Tasmania from 18 May-9 June 1823 – the first stop in Tasmania in the history of the Russian fleet. During a storm in the south Pacific the ships got separated, and met in Tahiti in the Matavai Bay on 15 July. From there “Kreiser” proceeded to Russian America, and “Ladoga”– to Kamchatka (arrived on 10 September). From Petropavlovsk “Ladoga” proceeded to New Archangel (arrived on 9 November) and thence to San Francisco (arrived on 1 December), starting a homebound voyage together with sloop “Apollon” on 12 January 1824. Returned home via Cape Horn, Rio de Janeiro and the (the ). Frigate “Kreiser” left Sitka in October 1824 and proceeded to California where she stayed for a month and then proceeded home via Cape Horn and Rio de Janeiro. Fragments of the account of the “Kreiser’s” voyage were published in the “Proceedings of the State Admiralty Department” (SPb., 1824, part VI, pp. 457-466), thus Andrey Lazarev’s book is the only complete published account of the voyage.

BOOKVICA 19 Very interesting are the descriptions of the “Mandioka” estate of Georg von Langsdorff near Rio de Janeiro; Tasmania (topography and population of Hobart Town, prices for groceries, life of convicts, mention about a Russian-speaking convict living in Hobart Town, festive dinner organized in honour of “Kreiser” and “Ladoga” et al.);Tahiti (trade with the natives, visit of the Tahitian royal family to theship, including the infant king Pomare III (1820-27), missionaries and their activities, Christian churches, Tahitians’ interest to the Russian priest and Orthodox services, endemic diseases et al.); Kamchatka (new construction in the Petropavlovsk harbor, new custom of the autumn feast with the produce from the native vegetable gardens introduced by Peter Rikord, Kamchadal pagan rite performed by a local shaman, a trip to the nearby Paratunka thermal springs and chemical analysis of the water; meeting with Peter Dobell, former Russian Consul General in who had previously attempted to claim some of the Hawaiian Islands for Russia, et al.); Russian America (New Archangel port, brief history of the Russian-American company, the interior of the Company’s fort in New Archangel; manners, customs and beliefs of Koloshis or , Company’s fur trade with the Tlingits and , harsh native ways of child upbringing, popularity of polygamy amongst the Tlingits, dance and dress, native slaves or “Kalgi,” suggestions on the improvement of the life of Aleuts, et al.); Spanish California (San Francisco harbor, Catholic missions, abuse and oppression of the native population by the missionaries, history and modern life of the San Francisco mission, bull fighting, Mexican War of Independence and the First Mexican Empire, Russian American Company’s trade in California – furs in exchange for grain, beaver hunting in the San Francisco Bay by the RAC’s Aleuts from Fort Ross); Santa Catarina Island off the southern coast of Brazil and its capital Nossa Senhora do Desterro (Florianopolis since 1893: local trade, city architecture, military forces, the establishment of the Empire of Brazil, whaling in the coastal waters); and Rio de Janeiro (port, naval squadron of the Brazilian Empire, Lord Thomas Cochrane and his service for the Brazilian navy, Corpus Domini ceremony in Rio de Janeiro with participation of the Emperor, a visit to the plantation of Russian vice-consul Peter Kelchen). The book is illustrated with a “Map to the Account of the Travel of Captain Lazarev in duration of 1822, 1823 and 1824, the trek of the sloop from Russia to Kamchatka indicated with the solid line, the return voyage – with dotted lines.” ‘‘The Ladoga was first directed to Petropavlovsk in Kamchatka,

BOOKVICA 20 No 05 subsequently visiting the Russian colonies in America, particularly Sitka. Pp. 126-76 are devoted to the description of this part of the voyage. Pp. 177-99 (December 1823-January 1824) have an interesting description of San Francisco, and descriptions of that country’s flora and fauna. It is worth noting that previously (May 1823) the Kreiser and the Ladoga spent three weeks at Hobart, Tasmania, the first Russian vessels to visit there. They were received most hospitable by the local authorities. In addition to his own observations and remarks, Lazarev often quoted the ship’s doctor Ogievskii, who according to Lazarev was most helpful in the preparation of the present narrative. Ogievskii, obviously an intelligent and well-educated person, contributed a great deal to the description of various places visited by the expedition and not specifically mentioned in this annotation – Tahiti, Rio de Janeiro (including much information on the culture of coffee), etc. Dr. Ogievskii’s contribution is always enclosed by Lazarev in quotation marks. The chapter on Alaska is, however, entirely of Lazarev’s authorship. Practically all of the narrative on the Ladoga’s stay in California comes from Lazarev’s pen” (Lada- Mocarski, 96). Howes L 160, Wickersham 6253. 52,500AUD / 75,000AUD

BOOKVICA 21 06 [LAZAREV] Admiral M.P. Lazarev [Steel Engraved Portrait]. London, ca. 1840s. Steel engraving, print size 39x34,5 cm on a large sheet 65,5x48,5 cm. “B.R. Davies direxit., J. Thomson sculpt.” underneath the image. With an engraved title in Russian and Lazarev’s coat of arms engraved on the lower margin. Blank margins with minor repaired tears, creases on the upper and lower blank margins not affecting the images, overall a very good print. Official portrait of Admiral Mikhail Petrovich Lazarev (1788- 1851), Russian naval officer, circumnavigator, and the discoverer of Antarctica. The print engraved in England on the special order of the Russian Naval Ministry shows Lazarev in his late years, as the Chief of Staff of the Black Sea Fleet (since 1832); the Admiral is depicted waist length, dressed in uniform with all his regalia and holding a spyglass under his left arm. His name under the portrait is adorned with the coat of arms of Lazarev noble family. ‘‘Lazarev first circumnavigated the globe in 1813-1816, aboard the vessel Suvorov; the expedition began at Kronstadt and reached Alaska. During this voyage, Lazarev discovered the Suvorov Atoll. As a commander of the ship Mirny and Fabian Gottlieb von Bellingshausen’s

No 06

BOOKVICA 22 deputy on his world cruise in 1819–1821 (Bellingshausen commanded Vostok), Lazarev took part in the discovery of Antarctica and numerous islands. On January 28, 1820 the expedition discovered the Antarctic mainland, approaching the Antarctic coast at the coordinates 69°21’28’’S 2°14’50’’W / 69.35778°S 2.24722°W / -69.35778; -2.24722 and seeing ice-fields there. In 1822-1825, Lazarev circumnavigated the globe for the third time on his frigate Kreyser, conducting broad research in the fields of meteorology and ethnography’’ (Wikipedia). Later Lazarev took part in the Battle of Navarino (1827, part of the Greek War of Independence, 1821-32); was in charge of the naval units of the Baltic Fleet (1830), and became the Commander of the Black Sea Fleet, the Black Sea ports, and military of Sevastopol and Nikolayaev (since 1833). 2,750USD / 3,900AUD

07 [ & ] Vysheslavtsev, A.V. Ocherki Perom i Karandashom iz Krugosvetnogo Plavaniya v 1857, 1858, 1859 i 1860 godakh [i.e. Sketches in Pen and Pencil from the Circumnavigation in 1857, 1858, 1859 and 1860]. St. Petersburg-Moscow: M.O. Wolf, 1867. Second corrected edition. [4], iii, 592 pp. Ca. 24,5x18 cm. With a lithographed title page and twenty- three tinted lithographed plates (complete). Contemporary quarter leather with cloth boards; spine with gilt tooled ornaments and gilt lettered title. Mild water stain on the half title, paper slightly age toned, binding slightly rubbed on the spine, but overall a beautiful copy of this rare travel book. Rare Russian imprint with only seven paper copies found in Worldcat. Early interesting Russian circumnavigation account, with the first illustrations drawn by a Russian artist which depicted Singapore and its Chinese and East-Indian inhabitants. The book described the voyage around the world executed by a Russian naval clipper “Plastun” in 1857-1860. “Plastun” was a part of a group of Russian propeller driven naval ships which were sent to visit the newly acquired Russian territories in the Far East (annexed with the signing of the Russian- Chinese Treaty of Aigun in 1858) and to establish Russian presence in Chinese and Japanese ports. Having left Kronstadt, the ship called at the Atlantic Islands (Madeira, Tenerife, Cape Verde, Ascension Island

BOOKVICA 23 and others), rounded Cape of Good Hope, visited Singapore, Hong Kong, several bays of the new Russian Amur region, Vladivostok and Nikolayevsk; spent almost a year in Japan, and returned to Kronstadt via Hawaii, Tahiti, Strait of Magellan, Buenos Aires and Rio de Janeiro. The book was written by “Plastun’s” doctor Alexey Vysheslavtsev (1831-1888). Several chapters (including the essays about Cape of Good Hope, Atlantic Ocean, Hong Kong, Edo and others) were first published in the “Russky Vestnik” magazine in 1858-1860, under the general title “Letters from clipper Plastun.” Chapters 3 “The Malay Sea” and 4 “Hong Kong” describe “Plastun’s” voyage to Singapore through the Sunda Strait and Java Sea, and thence to the South-China Sea and Hong Kong. The description of Singapore where “Plastun” stayed for a week in July 1858 is one of the earliest detailed accounts of the city made by a Russian. Vysheslavtsev included a brief history of British colonisation of Singapore, wrote about its economy and trade, city structure, European, Chinese, Indian and Malay quarters, gave a vivid description of everyday life in Singapore – street traders, Chinese house boats on the river, a performance in a native Indian theatre, manners and appearance of Chinese, Indian and Malay inhabitants, including Indian jugglers (illustrated with his original drawings reproduced in the book); noted about the monument to Sir Stamford Raffles which was under renovation at the time of Vysheslavtsev’s visit etc. A special part is dedicated to Vysheslavtsev’s visit to the Whampoa estate near Singapore (modern-day Novena planning area of Singapore’s Central Region), a conversation with the estate’s founder and owner Hoo Ah Kay (1816- 1880), and a side trip to several smaller islands in the Singapore Strait. The chapter about Hong Kong talks about structure and architecture of Victoria City, sampan and junk boats, appearance and costumes of Chinese women, Hong Kong geography and unhealthy climate, history of British colonisation, local police force, frequent attempts by Chinese patriots to kill European residents (often by poisoning), street markets and traders, a dinner with the Governor of Hong Kong John Bowring in his residence (one of Bowring’s daughters told Vysheslavtsev that the whole family had just survived an attempt of poisoning); nearby Whampoa Island (near Canton) where “Plastun” underwent renovation; Chinese rice fields and agriculture; the nature of typhoons and how a ship can survive them; the latest events of the Second Opium War; the beginning of French conquest of Cochinchina; opium smoking and trade; Christian missionaries in China; etc. Chapter 7 of the account

BOOKVICA 24 No 07 titled “The Pacific” contains a captivating description of the visit to Honolulu: city description, Diamond Hill, local society, funerals of a king’s nephew, local police, public prosecution, Waikiki village, Nuuanu Pali lookout, hula hula dance, personality of Kamehameha IV who received the officers of the Russian squadron in his palace; “Tahitian” part talks about and environs, history of discovery and colonisation of the island, king Pomare I, breadfruit trees, Papeuriri, local school, Fautaua waterfall, Moorea, introduction to the queen Pomare IV, and others. The first edition of the book was published in 1862 by the Russian Naval Ministry which was in charge of publication of a number of important Russian expedition accounts in the 1800-1840s (voyages by Sarychev, Krusenstern and Lisyansky, Golovnin, Kotzebue, Luetke, Bellingshausen, Wrangel, and others). Our second edition of the book was issued five years later by a major commercial Saint Petersburg publisher Mauritius Wolf, this publication included twenty-three lithographed plates (the same amount as in the Russian State Library copy) and is complete, although the title page calls for twenty-seven, like in the first edition. The completeness is confirmed by Forbes 2773. Among the illustrations are the views of Ascension Island, the Whampoa estate near Singapore, Hakodate, several bays in the Russian Far East, the Strait of Magellan, an embankment in Rio de Janeiro; portraits of the natives from the Cape of Good Hope and Singapore, Gilyaks from the Amur Region, Japanese in Edo and Hakodate, and others. The “Pacific” plates include views of the Oahu Island, Pali (Oahu), two group portraits of Tahitian girls and the “kanakas” (meant as native people of the Pacific islands),

BOOKVICA 25 Fautaua waterfall (Tahiti), portrait of a New Caledonian on Tahiti, and three different views of the Papetoai Bay (Moorea). “Vysheslavitsev was both observant and adept at recording his impressions.., a second edition was published in 1867; see No. 2773. Both editions are rare” (Forbes 2514). Overall a very interesting early Russian account of South-East Asia and the Pacific Islands including Hawaii. 6,500USD / 9,300AUD

No 07

08 [NEW ZEALAND] Novaya Zelandiya i Okeania, ili Ostrova Yuzhnogo Moria [i.e. New Zealand and Oceania, or the Islands of the South Sea]. St. Petersburg: Obschestvennaya pol’za, 1874. 638 pp., ill., 2 folding maps. Modern half leather. Uncut. Front wrapper is preserved in the binding. Illustrated throughout with the steel engravings (in text, full-page and double- page). First book in Russian dedicated to New Zealand. The Russian translation of the book ‘Ozeanien, die Inseln der Südsee: aeltere und neuere Erforschungsreisen im Gebiete der Inselgruppen des Stillen Ozeans / von Fr. Christmann und Richard Oberländer, 1873’.

BOOKVICA 26 No 08

Extremely rare, the only copy according to Worldcat is in Polish National Library. The copy of Russian National Library is lacking text and a map. Both State Library of NSW and Australian National Library have second edition of this book, published in 1875. The book is signed on the wrapper and on the title page by Sergei Markov (1905-1965), dated 1944. He was one of the most important book collectors of Leningrad in 1930s-60s. His wife has famously saved his library during the first years of the WWII, when Markov was in the army and Leningrad was under blockade, by not putting them in the fire which was the common practise in the city during the war. When Markov returned to his hometown in 1944 he continued to collect books, wounded after the war (he lost his right arm in action). He has been known for the attention to condition, most of the books in his collection were in original wrappers. 1,950USD / 2,800AUD

BOOKVICA 27 No 08

BOOKVICA 28 09 [NEW ZEALAND] Rusova, S. Na schastlivikh ostrovah Ao-Tea-Roa (Novaia Zelandiya) [i.e. On the happy islands of Ao-Tea-Roa (New Zealand)]. Rostov-On-Don: D. Paramonov, 1904. 52 pp. , 4 ills. Original wrappers. Very good. First edition. Rare provincial edition of the anonymous Russian (from Odessa) who decided to change his life and move to New Zealand. For that he found a boat that delivered lard to Odessa and as a seaman makes the trip. He moved in with his uncle in Auckland who moved to New Zealand ten years prior and made a living as a farmer. The narrative is built on the comparison between Russia and New Zealand, favoring the latter. A large part of the text is dedicated to Maoris, their traditions and way of life. Overall an interesting account of New Zealand from the Russian point of view. 850USD / 1,200AUD

No 09

BOOKVICA 29 10 [STALIN’S FRIEND IN AUSTRALIA] Artyom [Sergeev, F.A.] Iz Avstralii [i.e. From Australia] // Prosveshchenie. #10 [i.e. The Enlightenment]. St. Petersburg: Pechatny trud, 1913. 116 pp. Original printed wrappers. Minor soiling of the wrappers. Otherwise very good. An extremely scarce account of Australian life of one of the top members of Bolshevik party of the time, Fyodor Sergeev (known as Artyom) printed in the main periodical of the Bolshevik party at the time, ‘The Enlightenment’, the distribution of which was forbidden. The member of the party since 1901, in his early life Artyom was very active during the revolution of 1905, and after few arrests in 1902-1906 he managed to escape the law enforcement till 1909 when he became one of the most wanted revolutionaries at the time. Finally, in 1909 he was caught and sentenced to the life imprisonment in . In 1910 he managed to escape and flee to China, then to Australia. In 1911 he became the active member of Brisbane Russian Community, radicalized it eventually turning it into the Marxist Workers Union. He was a member of Australian Socialist Party and was known under the name ‘Big Tom’. After being arrested several times for organizing the demonstrations, including the one on the 1st of May, 1917 in Darwin, Artyom went back to Russia and became one of the key figures in Bolshevik revolution and the Civil War. He has organized the Donetsk-Krivoy-Rog Republic in Ukraine which became the important outpost for the ’s battle for Ukraine. In 1922 he died in the experimental aero-wagon alongside with Australian communist John Freeman. In 1917-1922 Artyom befriended and Stalin has adopted his son. Stalin always believed that Artyom’s death was planned by Trotsky and his allies. In the article Artyom criticized Australian state, ‘which is praised in Russia for reasons unknown’ and gives the thorough overview of the Australian political system from the socialist point of view, mentioning the success of the first New Zealand Socialist Party MP and the high voting rates for Socialists in New South Wales. In the same issue, Lenin’s article ‘Critical Notes on the Ethnical Question’ appeared. 3,500USD / 5,000AUD

BOOKVICA 30 No 10

11 [AUSTRALIAN METHOD] Lt. Pokrovsky. Samouchitel sportivnogo plavaniya. Avstraliyskiy sposob [i.e. Sport Swimming Tutorial. The Australian Method]. Pskov: Self-published, 1913. 18 pp., 7 full-page ills. Original illustrated wrappers. Block is slightly bent and the wrappers are soiled, otherwise good. This curious self-published regional brochure is dedicated largely to the Australian crawl stroke. First recorded in Australia in the 1870s, this is probably the first detailed description of the style in Russia. Lieutenant Pokrovsky described the technique of the crawl and supplemented it with illustrations, adding that he learnt the style from the German tutorials, but have tried it since and while describing the method had added the advices to the swimmers from his own experience. The brochure gives the recent swimming results of the best in ‘Australian method’ listing Syndey’s Bill Longworth on the top of the list for the year 1911. Probably with the minimum print-run, at the back of the book we still could read ‘demand in all of the large bookstores of the Empire’. 850USD / 1,200AUD

BOOKVICA 31 No 11

12 [TAHITI IN THE SOUTH OF RUSSIA] Tahiti-trot. Rostov-On-Don: Self-publ., 1927. 5 pp. 25x26,5 cm. Original illustrated wrappers. Wrappers designed by Nikolay Rogachev. Very good, small tears of the margins. Rare provincial edition. The musical number by Boris Fomin (1900-1948) for inclusion in his operetta ‘‘The Career of Pierpont Blake’’, the words by Konstantin Podrevsky (1888–1930), it was written by 1926. The foxtrot about Tahiti became popular in Russia in the late 1920s, when the Western dance music was actively played in the restaurants and clubs, before being banned in the 1930s. This particular piece inspired Dmitri Shostakovich to write his version of it in 1927 (op.16), which now became better- known than the original. Nikolay Rogachev was a poster designer, who also worked a lot on the wrapper designs for the self-published music sheets in the 1920s. 450USD / 650AUD No 12

BOOKVICA 32 13 [KANGAROO] Redin, E. Dlia chуego khvost [i.e. What the Tail is For?]. Moscow: , 1931. 11 pp. Chromolithographed edition. Good, the corner of the block is chipped. Illustrated throughout by I. Mrochkovskiy. This children’s book from the series ‘Murzilka Collection’ shows kangaroo among other animals to explain to the kids the difference between tail shapes. ‘Kangaroo uses the tail as a support while leaning on it while standing’. The series was printed as a supplement to the most popular Soviet children’s periodical ‘Murzilka’. 400USD / 575AUD

No 13

BOOKVICA 33 14 [LISYANSKY & KRUZENSTERN] Nevsky, V. Vokrug sveta pod russkim No copies in flagom [i.e. Around the World Under Australia according the Russian Flag. The First Russian to the Worldcat. Circumnavigation on the Ships Neva and Nadezhda]. Moscow; Leningrad: DETGIZ, 1953. 216 pp. Original cloth binding. Good condition. Illustrated throughout. The adaptation for the juvenile audience. The story of the first Russian circumnavigation by Lisyansky and Kruzenstern with

additional illustrations. No 14 150USD / 215AUD

15 [AUSTRALIAN TANKS] Tanki. Spravochnik. 1943-1957 [i.e. The Tanks. The Reference Book. 1943- 1957]. Moscow: Voennaya Ordena Lenina Akademiya Bronetankovikh Voysk, 1961. 482 pp. 19x13 cm. Original cloth. Binding is slightly deformed. Otherwise very good. Owner’s signature on the endpaper. The book is largely based on the book by F. Von Senger und Etterlin ‘Taschnbuch der Panzer. 1943-1957’ with additional material and edited by major general Sergeev. It was used as a textbook for the military academies and as a main open reference for the subject. Australian tanks are described on pp. 20-24. Apart from that all of the countries that were possessing tanks in their military forces are described. 400USD / 575AUD

16 [COOK] Vtoroe krugosvetnoe plavanie kapitana Dzheimsa Kuka [i.e. The Second Circumnavigation by James Cook] / translated by Yakov Svet. Moscow: Mysl, 1964. 623 pp.: ill., folding maps. Cloth binding with the illustrated dust wrapper. Illustrated throughout. Very good, the dust wrapper is

BOOKVICA 34 No 15

slightly torn. Translation of: Journals of Captain James Cook on His Voyages of Discovery, v. 2, Voyage of the Resolution and Adventure / edited by J.C. Beaglehole. Added title in English on verso of t.p.

Copies at State The first Russian edition of the Library of NSW account of the second expedition by and Melbourne University, but not James Cook. Edited by Yakov Svet and at the National Vladimir Lebedev, the edition includes Library (according to the Worldcat). the commentary. Yakov Svet (1911-1987) – the Russian geologist, translator and travel writer. He is the author of several books on the Pacific, including the biography of James Cook (1963) and ‘The history of the discovery of Australia and New Zealand (1966). He has contributed the preface to this edition. The book is designed by Solomon Telingator (1903-1969), the student of El Lissitsky and the classic of

Soviet book design by 1960s. No 16 Rare in dust wrapper. 350USD / 500AUD

BOOKVICA 35 17 [RUSSIAN EXPEDITIONS IN THE NORTH PACIFIC]

Russkie ekspeditsii po izucheniya Severnoy chasti Tikhogo Okeana vo vtoroy polovine XVIII v. [i.e. The Russian Expeditions in the North Pacific in the Second half of 18th Century. The Documents]. Moscow: Nauka, 1989. 400 pp. Original cloth. Very good. This is the most detailed account of the Russian expeditions to the North Pacific at the time. Supplied with the indexes of ships, names and No 17 geographical places. The documents themselves include letters, orders, short accounts of the trips undertaken, etc. 100USD / 140AUD

[THE KING OF PAPUA NEW GUINEA]

We are proud to present the section dedicated to one of the most brilliant scholars of his time, Nikolay Miklouho-Maclay (1856-1888). A true citizen of the world, the brilliant ethnographer, he was the first anthropologist to refuse the idea that different races belong to the different spices. Born in the small northern town of Rozhdestvensk, he has spent most of his life in the Southern Hemisphere, contributing to the research in New Guinea, Australia and the Pacific. He is known for his desire for Russia and then Germany to establish the protectorate over New Guinea, but always demanded the that it would not be colonized. His campaigning against blackbirding and slave trafficking in the South Pacific has gathered him the reputation of a humanist. Leo Tolstoy wrote to him in 1886: ‘I admire your deeds and salute you for your impact to the cause of the mankind. You are the first person to show, that human remains a human being anywhere, the kind creature that will respond to the good and the truth not the guns and alcohol’. Miklouho-Maclay was the first European who lived for the long periods of time among the indigenous population of New Guinea, that didn’t know any western contact prior to that.

BOOKVICA 36 18 [FIRST EDITION OF MIKLOUHO-MACLAY’S TRAVELS] Miklouho-Maclay, Nikolay. Puteshestviya v Novoi Gvinee v 1871, 1872, 1874, 1876, 1877, 1880, 1883 [i.e. The Travels in New Guinea in 1871, 1872, 1874, 1876, 1877, 1880, 1883] / edited by Dmitriy Anuchhin. Moscow: Novaya Moskva, 1923. 616 pp., 1 port., 1 map. Contemporary half leather with the original wrappers bound-in. Near fine. Illustrated No copies in throughout. One of 4000 copies. Australia according to the Worldcat. Extremely rare. The first edition of Miklouho-Maclay’s travels, that was published only 35 years after his death. Due to the number of factors (short life, poor health, constant absence, scientific isolation, underappreciation in Russia) Nikolay Miklouho-Maclay (1846-1888) has published scattered articles and reports throughout his lifetime, but has never published a book. Miklouho-Maclay was actively preparing this text to publication in the last 1,5 years of his life and dictating it to the relatives and stenographers. Most of the work has been done and the wife and relatives tried to print the first volume of the travel accounts, but soon after his death Miklouho-Maclay, appeared to be forgotten. Since 1895 Dmitriy Anuchin (1843-1923), ethnographer and geographer has tried to published the work, with the support of Russian Geographical Society. However in 1913, whilst commemorating the 25th anniversary since Miklouho-Maclay’s departure, Anuchin reports that the Society doesn’t have any interest in the publication and he is forced to take the draft to the archive. But in 1923 the 80 year old Anuchin has managed to published the book, supplemented with his preface, months before passing away. The next edition of his works came out in 1940-41. SOLD

19 [THE AUTOGRAPH] The handwritten letter marked ‘urgent’: ‘‘Galernaya street, 53. November 1887. Highly respected Anatoliy Petrovich I have been unwell the last months and it doesn’t get any better. I have finished recently the biographical article that you have asked for. I am afraid it is too late so please let me know whether to send it or not. Waiting for the response, regards. Miklukho-Maklay’’. The note is addressed to anthropologist Anatoliy Petrovich

BOOKVICA 37 Bogdanov (1834-1896) and concerning the 7 page autobiography, written by Miklouho-Maclay for the periodicall ‘Materialy ilia istorii nauchnoy I prikladnoy deiatelnosti v Rossii po zoologii’, that was edited by Bogdanov. The note was eventually published in 2nd issue, in 1889, after Maklay’s death. That biography is reprinted in the ‘The travels in New Guinea in 1871, 1872…’, printed in 1923 see above). SOLD

No 18&19

BOOKVICA 38 20 [THE RECEPTION AT HOME] Budilnik [i.e. The Alarm Clock]. #43, 1882. Moscow: L.N.Utkina, 1882. [14] pp. The issue has been extracted from the binding, otherwise very good with the minor foxing. The caricature on the front page is of Miklouho-Maclay, leaning on the book ‘Papuans of Maclay’s shore’ and the text description under it ‘the man who fell from the moon’. The caricature shows the popularity Miklouho-Maclay ‘enjoyed’ in Russia in the 1880s. Upon his return to Russia in 1881 after 12 years of traveling, he was one of the most popular scientists of the day, his lectures were overcrowded, he has met the Emperor Alexander III and received a state pension. Around that time Miklouho-Maclay has suggested Russian protectorate over New Guinea, which resulted in few raised eyebrows. Caricatures like the one from ‘Budilnik’ has appeared in different periodicals and Miklouho-Maclay has been called ‘a lunatic’ by the tabloids. SOLD

No 20

BOOKVICA 39 III ANTARCTICA

21 [THE HEART OF THE ANTARCTIC: FIRST RUSSIAN EDITION] Shackleton, E. V serdtse Antarktiki [i.e. The Heart of the Antarctic]. Leningrad: Glavsevmorput, 1935. [7], 429 pp., 1 port., 1 map., illustrations. 23х15 cm. Original publisher’s cloth. No dust wrapper. First edition of the first Russian translation of Antarctic classics. Very rare. The design of the book is by Boris Smirnov (1903-1986) the artist, whose main contribution has been his work on glass and 4 copies according industrial design. VKhUTEIN graduate, he was criticised in 1930s for to Worldcat being too loyal to constructivism, when that art method was labeled (University of Hawaii, as wrong by the official administrators in USSR. In this book we could Pennsylvania see the elements of typographic design resemble Telingator’s ideas, State University, Concordia while the photo endpapers with the members of Shakleton’s expedition University Library, resemble Stepanova’s work. National Library of Shackleton’s expedition was widely covered in Russia and the Poland) number of short second-hand accounts appeared in 1910-1918, but the first translation of the main book came out only in 1935. The second edition came out in 1957 and the third in 2011. 1,500USD / 2,100AUD

No 21

BOOKVICA 40 22 [RUSSIAN DISCOVERIES IN ANTARCTICA] Sementovsky, V.N. Russkie otrkrytiya v Antarktike [i.e. Russian Discoveries in Antarctica in 1819-1820-1821]. Moscow: Geografgiz, 1951. 312 pp.: ill. Original cardboard. Very good. The book is the compilation of texts dedicated to the expedition of Faddei Bellinsgauzen and Mikhail Lazarev to Antarctica in 1819-1821. Not including the original accounts, the book includes the preface by L. Berg on the modern interest to the region, the resolution of the special meeting of Georgraphical Society of USSR from 1949 claiming the Antarctic geopolitical interests of USSR (the phrasing in particular: “we have agreed that the discovery of the Antarctic continent has been done by Russian travelers, despite the belief of the foreign travelers (in particular James Cook) that the continent does not exist), the letters from Lazarev to Shestakov and several articles written on the expedition. 100USD / 140AUD

23 [MAPPING ANTARCTICA] Koblents, Y.P. Sovremennoe sostoyanie kartografirovaniya Antarktiki [i.e. Modern State of the Mapping of Antarctica]. Moscow; Leningrad: Transport, 1964. 138 pp., 1 large folding map. 29x16 cm. One of 350 copies printed. The book came out in the series, dedicated to the exploration of Antarctica by USSR, called ‘The works of Soviet Antarctic Expedition’. In fact in 1955-1962 Soviets organised 6 Expeditions to the south, the most famous in 1955, when the main base Mirny was found. Yakov Koblents, the author of this book, gives the overview of the mapping of Antartica by country: including USSR, Australia, Argentina, Belgium, Great Britain, New Zealand, Norway, USA, France, Chile, South Africa, Japan. For each country the overview of expeditions undertaken is given as well as their achievements in mapping different parts of the continent. The catalogue of maps of Antarctica at the end includes 407 maps. The map that goes together with the book is derailed official map of Antarctica (69x20 cm), where all the expeditions undertaken in 1956-1960 are shown. 1,000USD / 1,400AUD

BOOKVICA 41 No 23

BOOKVICA 42 IV AVANT-GARDE

24 [KRUCHYONYKH PRAISED] Terentiev, Igor. A. Kruchyonykh grandiozar’ [i.e. A. Kruchyonykh, the Grandiose]. Tiflis: 41 degrees, 1919. 16 pp. 21x17 cm. Original wrappers designed by Kirill Zdanevich (1892-1969), the founder of ‘orchestral art’ and one of the most influential artists of Russian and Georgian avant- garde. In fine condition.

Worldcat locates One of the most important editions of the celebrated 41 copies at the degrees group in Tiflis, the fundamental avant-garde movement that Getty Research thrived in 1918-1921 due to the fact that many members of Russian Institute, Beinecke Library (Yale) and avant-garde elite have joined forces with the local artists and poets. Houghton Library The core part in that vortex was played by ‘the duo of three (Harvard). idiots’- Alexey Kruchyonykh, Igor Terentiev and Ilia Zdanevich. Together they created a unique typographical language, which was reflected in the publications of 41 degrees. This particular title is the biography of Alexei Kruchyonykh, written by Igor Terentiev in a futuristic manner. It’s a panegyric written to celebrate one of the most complex and unorthodox poets of the time. Terentiev compares Kruchyonykh to ‘the steel robe, that is ready to take on any weight’. At the same time, he mocks fellow ‘idiot’ for a constant obsession with a production of books and includes a thorough analysis of main poems by Kruchyonykh. The book ends with the poetical address from Kruchyonykh to Terentiev and the reply of the latter. Being the only biography of Kruchyonykh printed during his lifetime, it’s also a new genre of literary work itself. 11,500USD / 16,500AUD

25 [LARIONOV AND GONCHAROVA] Larionov, M.F. Luchizm [i.e. Rayonism]. Moscow: Izd. K. i K., 1913. 21 pp., 6 ill. 15x12 cm. In original printed wrappers. Very good, spine carefully restored, covers slightly soiled.

BOOKVICA 43 First and only edition. One of 1000 copies. Very rare. This is a Copies located manifesto of one of the earliest abstract styles emerged in Russia. It at Princeton was established by pioneers of Russian avant-garde Mikhail Larionov University, Amherst College and Getty (1881-1964) and Natalia Goncharova (1881-1962). In the 1910s they Research Institute made their own way in non-objective art focusing on the nature of according to Worldcat. vision. In the brochure, rayonism is a full-fledged style and the artist keeps silent about its origins. Its early elements featured in the works of 1912, including design of the book “Starinnaya liubov” [i.e. Old-Time Love] by A. Kruchyonykh. The rayonism was presented to the general public at the famous show ‘Target’ in 1913 and this manifesto was selling on an opening day. Larionov showed 3 rayonist paintings and Goncharova exhibited 6 rayonist paintings. The brochure introduces six works by Larionov and Goncharova, equally three paintings by each one: ‘Rayonist Sausages and Mackerel’, ‘Rayonist Portrait of Natalia Goncharova’, ‘Night City’, ‘Clown’ and two rayonist compositions. As the painting style, the rayonism disappeared in late 1914, but there was an interesting expression of this art in Diaghilev’s performances in following years. In 1915 the luchist duo left the country to dive into the stage design of the Ballets Russes. In a short period of time, Luchism, although it was a deeply individual phenomenon, went through two stages (pseudo-rayonism and rayonism) and was able to influence the development of the Russian avant-garde. 2,500USD / 3,500AUD

No 24 No 25

BOOKVICA 44 26 [CONSTRUCTIVIST CLASSICS] Kino-Fot [i.e. Film-Photo]. Issue #2 of only 6. 8-15 of September, 1922. St. Petersburg: Kino-Fot, 1922. 16 pp. 28x22 cm. Original photomontage wrappers by Alexander Rodchenko who used his wife Varvara Stepanova’s photomontage which juxtaposed a photo of Charlie Chaplin with photos of industrial objects. Very good . A few tears on the spine, rust on the staples, the corner of the front wrapper is restored (not affecting the image). One of 8000 copies. First edition. Extremely rare periodical, especially in without damages, in almost mint condition. The legendary magazine, the core of Gan-Rodchenko-Stepanova collaboration. This particular issue illustrated throughout with typographic designs and photos of the abstract compositions by Rodchenko; Kuleshov’s article on the chamber cinema; Dziga Vertov’s articles on Kino-Pravda; numerous letterpress designs. Photography and cinema were both still very new and exciting for a new emerging audience. To add to that photomontage pictures, avant-garde layouts, unusual types and all other elements Kino-Fot was on the very edge of design and influenced the creative flow of the 1920s. 4,300USD / 6,100AUD

No 26

BOOKVICA 45 27 [LEBEDEV’S RUSSIAN POSTERS] Lebedev, V. V.V. Lebedev. Russkiy plakat [i.e. Lebedev: The Russian Posters] / introduction by Nikolay Punin. Petrograd: Strelets, 1922. 36 pp., 23 leaves of ill. Copy 440 of 500. The first edition. The copy is in fine condition, flawless. The edition is famous for its chromolithographs showing Lebedev’s works during the Civil War for Petrograd-based branch of Rosta Windows. Apart from posters themselves, this is the first case the classic images have appeared in print. The book also came out in French and English, but only in Russian version Nikolay Punin (1888-1953), the avant-garde theoretician, art critic and art administrator has included its article on the art of the poster and the role of Russian posters in particular. In 1922 Punin is already approaching to the idea of the ‘art for the masses’ and the role of posters in the art landscape of the newborn State. Vladimir Lebedev (1891-1967) was one of the most important Petrograd/Leningrad artist of 1920s, he has created the new style of poster design followed by many and eventually turned into the classical propaganda images of later years. He has also revolutionized the book design, in particularly children’s books publication, through his collaborations with Marshak setting up the new level of connection between the text and the image in the children’s book. Extremely rare in such condition. 7,500USD / 10,700AUD

No 27

BOOKVICA 46 28 [FAMOUS SERIES DESIGNED BY RODCHENKO] [Shaginyan, M.S.] Mess Mend, ili Yanki v Petrograde. Za i protiv / Dzhim Dollar [i.e. Mess Mend. / [by] Jim Dollar]. Moscow; Leningrad: GIZ, 1924. 19x13 cm. In original illustrated wrappers. All wrappers and the title page designed by Alexander Rodchenko. ‘Mess Mend’ series were written by Soviet poet and writer Marietta Shaginyan (1880-1982). The series about an American in Russia were created for the public in attempt to show ‘Red Nat Pinkerton’ to the masses. The series were very popular and indeed became the peak of Soviet pulp fiction. Lunacharsky wrote that it’s important to propagandize revolutionary ideas through the popular literature of this kind. #3. Vyzov broshen [i.e. The Call]. Good condition. Foxing of the wrappers and first pages. #4. Trup v trume [i.e. The Body in the Hold]. Near fine condition. Minor tears. #5. Radio-gorod [i.e. The Radio City]. Fine condition. #6. Za I protiv [i.e. Pros and Cons]. Near fine condition. #7. Chernaia ruka [i.e. Black Hand]. Near fine condition. Minor tears. #8. Geniy syska [i.e. The Genius of the Pursuit]. Near fine condition. Minor tears. #9. Yanki idut [i.e. The Yanks are Coming]. Near fine condition. Minor tears. #10. Vzvyv soveta [i.e. The Bombing of the Sovet]. Very good condition. Tears. 1,350USD / 1,900AUD per issue (#3 for 1,120 USD/ 1,600AUD)

No 28

BOOKVICA 47 29 [RODCHENKO’S PHOTOGRAPHY] Sovetskoe foto [i.e. The Soviet Photo]. #10, 1927. Moscow: Ogoniok, 1927. 291-318 pp. 26x18,5 cm. Original illustrated wrapper. Rust on the staples otherwise very good. One of 14000 copies printed. Very rare. The famous issue of the periodical showing Rodchenko’s photo ‘Mat’ [i.e. The Mother] on the front cover. Makarov’s article ‘Elements of the photographic picture’ is illustrated with another Rodchenko’s work ‘Yard on Myasnitskaya st.’. The issue also features the article by Y. Bukin ‘How I Was Shooting the Sun Eclipse’. 2,500USD / 3,500AUD

No 29

BOOKVICA 48 30 [DESIGNING SOVIET TOYS] Albom eksponatov nauchno-issledovatelskoy laboratorii igrushek I didakticheskih materialov [i.e. The Album of the Exponents for Research of Children’s Toys and Didactic Materials]. Tbilisi, 1941. 79 pp. 18x26 cm. 1 of 800 copies. Original publisher’s binding. Slightly bent. Ex-library copy. Some stains. Extremely rare. First and only edition. The designs by Kekhoashvili, Avamishvili, Gudiashvili, Khachapuridze, Natadze. In the late 1930s Narkopross Gruzii (the Ministry of People’s Enlightenment) created the working group for developing new designs for toys. The designs have not been brought to life because of the war. Fabric designs of the toys bear Lyubov Popova’s influence. 1,120 USD / 1,600AUD

No 30

BOOKVICA 49 V CHINA

31 [CHINA - FIRST OPIUM WAR] Suimu Chijin [Crazy Man in a Drunken Sleep]. Kaigai-Yowa [i.e. Additional Strange Tales from Overseas]. [Japan]: Gyoyo-do, Ansei 2 [1855]. Second, but first illustrated edition. 5 vols. T.p., 19; 24; 23; 19; 19 double-ply leaves; with 20 double-page woodblock illustrations in text. 26x18 cm. Text and illustrations within single border, main text ten vertical lines. Original Japanese fukuro toji bindings: brownish paper covers with leaves sewn together with thread and original paper title labels on the front covers. Covers and title labels slightly rubbed and soiled, a mild water stain to several leaves in the end of vol. 5, otherwise a very good set. Very rare Japanese imprint with only two paper copies of the first edition found in Worldcat (Kaei 4/ 1851, 5 volumes, no illustrations); and only two copies of this second illustrated edition found in Worldcat. First illustrated edition of the important Japanese novelistic account on the First Opium War between China and Great Britain (1839- 1845). “Kaigai Yowa” was a part of the group of Japanese works about the Opium War, published in the late 1840s and based primarily on Chinese reports, starting with Mineta Fuko’s famous Kaigai shinwa [New Stories from Overseas] and Kaigai shinwa shui [Gleanings from the New Stories from Overseas]. “… these publications were strongly sympathetic to the Chinese and highly critical of the foreign “barbarians.” They also included many original woodblock illustrations that had no counterpart on the Chinese side” (Dower, J.W. The Opium War in Japanese Eyes: An Illustrated 1849 “Story from Overseas”/ Massachusetts Institute of Technology). The second edition fo the Kaigai Yowa was forbidden from sale (as follows from the note on the title page) and was intended for libraries. 3,250USD / 4,600AUD

BOOKVICA 50 No 31

32 [GREAT GAME: INNER CHINA] [Pyasetsky/Piasetskii], P.Y. Puteshestvie po Kitayu v 1874-1875 gg. (cherez Sibir, Mongoliyu, Vostochny, Sredny i Severo-Zapadny Kitai): Iz dnevnika chlena ekspeditsii P.Y. Pyasetskogo [i.e. Travel across China in 1874-75 (via Siberia, Mongolia, Eastern, Central and Northwestern China): From the Diary of the Expedition Member P.Y. Pyasetsky]. St. Petersburg: Typ. of M. Stasyulevich, 1880-1881. [With]: Pyasetsky, P.Y. Neudachnaya ekspeditsiya v Kitai 1874-1875 gg. V otvet na xashchitu g. Sosnovskogo po povodu knigi ‘‘Puteshestvie v Kitai’’ [i.e. Unsuccessful expedition to China. In Reply to the Defense of Mr. Sosnovsky about the book ‘‘Travel across China’’]. Three volumes bound in two bindings. [t.p.], 560; [t.p.], iii, 561-1122, 4,

BOOKVICA 51 xviii; [t.p.], 298, ii pp. 24x16 cm. With twenty-four tinted lithographed plates and a folding lithographed map at rear. Three volumes bound in two bindings. Private library stamp of D.K. Trenyov on the title page of the ‘‘Neudachnaya Ekspeditsiya’’. Period style half leather with marbled papered boards and gilt lettered titles on the spines. Text with occasional mild foxing, map with a tear neatly repaired, otherwise a very good copy. First edition of a rare Russian imprint with only eight paper copies found in Worldcat. Firsthand account of the 1874-75 Russian surveying expedition to the little-known areas of the northwestern China and the Gobi Desert under command of Captain of Imperial General Staff Yulyan Sosnovsky (1842-?). Amid the intensifying Great Game Russia was looking for the development of diplomatic and trade relations with China, as well as for the investigation of possible routes to Tibet. The 1870s saw several military reconnaissance expeditions organized by the Russian government, including an earlier one, led by Sosnovsky to the upper reaches of the Black Irtysh in northwestern China (1872-73). The 1874-75 ‘scientific and trade’ expedition aimed to ascertain the shortest way from Western Siberia to the Sichuan province in southwestern China; to outline the best sites for prospective Russian trade, and to gather information about the Dugan Revolt in Western China (1862-77). The expedition party numbered nine people, including Yulian Sosnovsky, topographer Captain Zinovy Matusosky (1843-?), doctor and artist Pavel Yakovlevich Pyasetsky (1843-1919), photographer Adolf Boyarsky, translators and guards. The expedition left Russia from the border town of Kyakhta in July 1874 and proceeded to Beijing via Ulan-Bator, Gobi Desert, and Kalgan (Zhangjiakou); went to , took a steamer to Shanghai, and went up the Yangtse to and Hankou. Then they followed the ancient Silk Road, going to the upper reaches of the Han River where the main survey started; visited Hanzhong and Lanzhou (where they crossed the Yellow River); followed the Great Wall of China to Suzhou (Gansu Province), and went across the western Gobi Desert to the Hami Oasis. Then they crossed Tian Shan Mountains, and proceeded northwest via Barkul (Zhenxi Fu) and Guzhen, arriving to the Lake Zaysan Russian border post in October 1875. As a result a new route to China was discovered which was over 2000 versts shorter than the previously known.

BOOKVICA 52 No 32

BOOKVICA 53 The book was written by the expedition doctor and artist Pavel Pyasetsky, and is illustrated with twenty-four lithographed plates after his original sketches made during his travels. He was a prolific artist and produced over a thousand sketches during the travel, which became the basis of a unique watercolour panorama ‘‘From the Middle China to Western Siberia’’ which measured 72 m. The main text is supplemented with a ‘List of plants, collected on the way from Fancheng to Zaysan border post (Provinces of Hubei, Shaanxi, and Gansu, and Mongolia)’; ‘List of drawings made during the travel and comprising the exhibition in the Imperial Academy of Arts in 1876’, and an article by N. Petrovsky ‘Scientific and trade expedition to China in 1874-75’; the folding lithographed map outlines the route of the expedition. Pyasetsky’s book was awarded with the gold medal of the Russian Geographical Society. The book was quickly translated into French and English. The second volume is bound with another work by Pyasetsky shedding light to the controversy which existed between the expedition members. Overall an interesting Russian work on the Inner China with relations to the Great Game in Central Asia. 5,250USD / 7,500AUD

33 [EARLY KHARBIN IMPRINT] Gladskiy, Pavel. Kitayskoe iskusstvo [i.e. The Chinese Art]. Kharbin: tipografiya Kitayskoy Vostochnoy zheleznoy dorogi, 1915. [2], 27 pp. 26x17,5 cm. No wrappers. Occasional contemporary pencil markings on the margins. Otherwise very good. Rare. Not in the Worldcat. Pavel Gladskiy was the journalist and the author of the Kharbin-based periodical ‘Vestnik Azii’ [i.e. Asian Herald] that has been one of the main sources for the publications on Russian-Chinese relationships and existed in 1909-1928. It was printed by the Kharbin-based Society of Russian Originalists. This work that likely was printed in ‘Vestnik Azii’ as well gives the overview of the history ofChinese art, author generally comments on the different aspects of Chinese culture and life, stressing his point why he thinks that Confucianism is not a religion. Also the author gives the advice to Europeans who want to

BOOKVICA 54 understand Chinese art, to study Chinese philosophy and get rid of ‘the traditional cultural baggage, that enslaving the European society’. The work is interesting as one of the first texts on the subject by the Russian residing in China. 500USD / 700AUD

No 33

34 [SHANGHAI CONSTRUCTIVISM] Grosse, L.Y. Ya, vy i on: Roman iz zhizni shankhaiskikh emigrantov [i.e. Me, You and Him: A Novel from the Life of Shanghai Emigrants]. Shanghai: 1930. [6], 317 pp. 13x9 cm. In original illustrated wrappers by A.A. Yaron. Very good/near ne condition. The spine is very carefully fixed. Worldcat locates Extremely rare. First and only edition. copies in Yale, Lev Grosse (1906-1950), writer and son of Viktor Grosse University of North Carolina, UC (1869-1931), Russian diplomat, one of the active members of the first Berkeley. emigration wave in Shanghai (this book is dedicated to him). His son Lev was one of a few Russian far eastern poets who were published in Europe and America up until 1941. He worked a lot as a translator, published his works in Harbin and Shanghai (even several poetry books), he led active literary life there but he was desperate for Russian language environment. In 1948 he came to USSR and worked as a translator for year, later he was arrested and died in camps in 1950s. Wrappers were designed by Russian emigrant artist Alexander Yaron (1910- 1911). Alexander didn’t receive a proper art education but achieved all his success by self teaching and working with leading artists of Shanghai (V.S. Podgursky, V. Zasypkin, et al.). The wrapper design echoes the constructivist designs of Soviet books of the 1920s which is very unusual for the Russian Chinese books as they usually followed pre-revolutionary patterns. In the 19th century, the Russian community in Shanghai was small - Russians appeared there only while passing to other cities.

BOOKVICA 55 The sharp increase in the number of the Russian community was due to the arrival of the ships of the Siberian Navy from Vladivostok. In the last months of the civil war, this flotilla was one of the most loyal parts of the white regime. By 1925 there were already over 10 thousand Russian emigrants. The difference between Shanghai and other cities was that diplomats were involved in the legal arrangement of the newcomers there. The first concerns for receiving Russian refugees from Vladivostok fell on the shoulders of Consul General V.F. Grosse.

No 34 1,000USD / 1,400AUD

35 [KHARBIN FICTION] Tutkovskiy, Pavel. Arabeski [i.e. Arabesques]. Kharbin: M.V. Zaitsev, 1938. 126, [6] pp. 20x13 cm. Contemporary owner’s carton binding. The private Two paper stamp of ‘war officer A.V. Vostroknutov’ on the title page. copies according to Worldcat: First and only edition. Pavel Tutkovskiy (1889-1959) was the Staatsbibliothek Russian novelist, who has lived in Belgrade, Kharbin, and emigrated to zu Berlin and USA after the cultural revolution. Bayerische Staatsbibliothek. The book features the list of all of the editions of Zaitsev publishing house, that was one of the largest private publishing enterprises in Russian Kharbin at the time. Since 1923 till 1940 he published 150 books, also he owned the bookshop ‘Rus’ in Kharbin. The main focus was the books by the local authors. Usual print-run was 300-500 copies. 600USD / 800AUD

36 [SOLOMON TELINGATER] Mao Tze Dun. Biograficheskiy ocherk [i.e. Mao Zedong. The Biography]. Moscow: OGIZ, 1939. 104 pp. Frontispiece by A.Suvorov. Book design by Solomon Telingator.

BOOKVICA 56 First edition. Rare. The first Russian biography of Mao is designed by Solomon Telingater (1903-1969), the student of El Lissitsky and the artist who set the golden standard for the Soviet typography design of 1930s. VKHUTEMAS graduate, he became one of the most vocal theorists of constructivist book design. The ties between Mao and USSR were at its strongest in the late 1930s. 1,300USD / 1,800AUD

No 36

37 [ OF CHINA] Baltermants, Dmitriy. Sto dnei v Kitae [i.e. Hundred Days in China]. Moscow: Pravda, 1955. 160 pp. 33x24 cm. Original cloth binding. Illustrated dustjacket. Dustjacket is slightly ripped and worn, otherwise very good. Illustrated throughout. Book design by I. Dolgopolov. The photobook is dedicated to the five year anniversary of People’s Republic of China and the trip that Pravda photo-correspondent took the same year. Dmitrii Baltermants (1912-1990) was one of the best-known Soviet official photographers of the 1940s-80s. He has captured some of the most iconic shots of WWII from the Soviet side. His personal

BOOKVICA 57 photo exhibitions were held in London and New York in the 1960s. 1,000USD / 1,400AUD

No 37

BOOKVICA 58 VI TRAVEL

38 [SIBERIAN ARCTIC] Belyavsky, F.I. Poyezdka k Ledovitomu moryu [i.e. A Voyage to the Icy Sea]. Moscow: Typ. of Lazarevs’ Institute of Foreign Languages, 1833. Xv, iii, 259 pp. 21x13,5 cm. With additional copper engraved title page (decorated with two vignettes), four hand coloured folding lithographed plates (including a frontispiece; two signed and dated by the artist), and a folding copper engraved plate of snow flakes. Period style full leather with gilt tooled ornamental borders on boards and the spine (spine with gilt lettering). Lithographed title page with a minor chip of lower outer corner restored, title page with expert repair of central blank gutter margin, on verso imprint page with a few letters affected, but overall a very good handsome copy. First edition. Very rare with only four paper copies found in Worldcat. The book has never been translated into other languages, the only reprint edition was published in Tyumen in 2004. Interesting early account of the Siberian Arctic with a description of travels down the Ob River to the Gulf of Ob in the Kara Sea. The author Frants Belyavsky – a Russian doctor of Polish origin - travelled down the Irtysh and Ob Rivers from to Beryozov (nowadays Beryozovo) and Obdorsk (Salekhard) to survey the epidemic of syphilis among the natives and Russian settlers, and try to help its victims. The first cases of syphilis among the Samoyeds (Nenets people) and Ostyaks (Khanty people) in Beryozov were recorded in 1816-1817 (Belyavsky, p. 133-141). Starting in 1822 an annual trip by a doctor of the Medical Office of the Tobolsk had been organized, the doctor would report on the spread of the disease and provide necessary medication to the infected people. The treatment was quite effective and if in the early years ‘‘there was not almost anyone among the Ostyaks who would not be infected’’, in early 1828 out of over 21,000 people there were not more than 611 sick ones (Belyavsky, p. 139). Belyavsky took on the annual tour as a doctor in the service of the Tobolsk Medical Office in the early months of 1828. In his book he describes the

BOOKVICA 59 No 38 voyage down the Irtysh and Ob Rivers from Tobolsk to Beryozov, giving interesting notes on the main villages along the way - Bronnikovo, Uvat, Yurovskoye, Demyanskoye, Denshchikovskoye, Samarovo, and others; separate chapters are dedicated to Beryozov – an important old post on the northern Russian fur trade route – and its historical sites; native settlements on the way to the Obdorsk fort, and the fort itself. Most of the book is dedicated to a thorough description of Ostyaks (Khanty) and Samoyeds (Nenets) – their origin, settlements, dwellings; appearance, physical and mental skills; language, manners and customs, clothes, food, occupations, way of entertainment, riches, state taxes, chiefs, system of justice, religion and shamans, and sicknesses (with a separate chapter on the syphilis epidemic). The book is supplemented with lists of mammals, birds, and plants native to northwestern Siberia ‘‘from Obdorsk to the coast of the Icy Ocean’’; a copy of a letter written by Alexander von Humboldt to the head of Tobolsk Medical Office whom he got to know during his stay in the city in 1829; a Russian-Ostyak dictionary; and an explanation of over twenty local terms. The book is illustrated with four attractive hand coloured lithographed plates showing ‘Ostyak prince Taishin’ with a small view of the Obdorsk fort underneath (frontispiece); ‘Ostyaks during hunting’, ‘Samoyeds. Shaman. Chief Paygol’ (both signed and dated 1832); and a view of a Nenets settlement showing a yurt, an idol in a tree, hunters,

BOOKVICA 60 reindeers, a dog sled, a person playing a musical instrument, and others. Two lithographs are signed ‘Zheren. 1832’ – by a member of the Zheren family - Russian painters and graphic artists, most likely by Ivan Ivanovich Zheren (18th century – after 1850), a watercolour artist and lithographer. There is also an engraved view of different forms of snow crystals from the shores of the ‘Icy Sea’. Overall a very interesting rare and beautiful book on the Russian Arctic. 12,500USD / 18,000AUD

No 38

BOOKVICA 61 39 [GOLOVNIN CAPTURED] [Golovnin, V.M.] Zapiski Vasiliia Mikhailovicha Golovnina v Plenu u Yapontsev d 1811, 1812 i 1813 Godakh, i Zhizneopisanie Avtora [i.e. Notes of V.M. Golovnin [made] in Japanese Captivity in 1811, 1812 and 1813, and the Biography of the Author]. St. Petersburg: Typ. Of N. Grech, 1851. 2nd edition. Three vols. bound together. [2], vii-xxxvi, [10], 203; [2], 148; [2], 120 pp. 24,5x17cm. With a steel engraved frontispiece and two folding engraved maps at rear. Period half leather with marbled paper boards and a gilt lettered title on the spine. Frontispiece portrait backed with paper, two leaves in vol. 1 (pp. Xxvii-xxx) with the lower margins trimmed, but not affecting the text; p. 17 in vol. 1 with a weak ink stamp, mild foxing of text in places, but overall a very good copy. Important firsthand account on the early history of the Russian-Japanese relations closely connected with the first Russian circumnavigation (1803-1806) under command of Ivan Krusenstern and the activity of the Russian-American Company promoted by Count (1764-1807). This is a full description of the notorious diplomatic Incident of Golovnin (1811-1813) which occurred in the very beginning of the Russian-Japanese relations, written by one of its main participants. Count Nikolai Rezanov took part in the Krusenstern’s circumnavigation with the goal to deliver the first Russian embassy to Japan and to establish the diplomatic relations between the countries. The embassy was unsuccessful, and in 1805 the Emperor of Japan prohibited Russian ships and subjects to approach Japanese shores. Following the instructions of irritated and insulted Rezanov in 1806- 1807 two ships of the Russian-American Company - “Yunona” and “Avos” under command of young navy officers Nikolas Khvostov and Gavriil Davydov sailed to the Japanese possessions on the Southern Sakhalin, the Kuril Islands and Hokkaido, robbed and burned the shore settlements, and captured several Japanese people. Although both Kvostov and Davydov were arrested as soon as they arrived to Okhotsk and were sent to St. Petersburg to be trialed, the attitude of Japanese to Russians evidently deteriorated; Russia was considering to prepare for a war with Japan. In 1808-1811 Russian sloop “Diana” under command of Vasily Golovnin (1776-1831) and Peter Ricord (second-in-command) was sent on a second official Russian circumnavigation to explore and describe the Russian Far East, Kamchatka and Alaska. Upon his return

BOOKVICA 62 from Russian America in 1811 Golovnin sailed to chart the Kuril Islands. During a short stop at the Kunashir Island Golovnin, his two officers and four sailors were treacherously taken prisoners by Japanese,transported to the Hokkaido Island and were kept in prison near the town of Matsumae for over two years. The book thoroughly and vividly describes the events from“Diana’s” departure from Kamchatka in April 1811 to the liberation of the captives by “Diana” and Peter Ricord in Hakodate in October 1813, giving a brief report on the previous history of Russian-Japanese relations and the actions of Khvostov and Davydov. The third part of the “Zapiski” is solely dedicated to Japan – its geographical location,climate, people, language, religion, administration, legal system, trade and industries, army, possessions and colonies. The book is illustrated with a steel engraved portrait of Golovnin and a facsimile of his signature, and two folding engraved maps: “Map of the Sakhalin Sea with the Chain of all Kuril Islands, southern of which have been described in 1811 on the sloop Diana under command of the fleet captain Golovnin,” and “Map of the Treason Bay named so by Captain Rikord after the capture of Captain Golovnin on its shore (the bay is located on the southern part of the Kunashir Island).” This second edition of the book is supplemented with an extensive biography of Golovnin specially written by Russian journalist

No 39

BOOKVICA 63 and publisher Nikolai Gretsch (1787-1867). The biography contains information of Golovnin’s genealogy, education, naval and civil career,including concise descriptions of his service in the British Navy and both of his circumnavigations – on the sloop Diana (1808-11) and on the sloop Kamchatka (1817-19). The text describes Golovnin’s voyage to the New Archangel (Sitka) during the first circumnavigation (in 1810-11)with the cargo of bread, and his next travel to Alaska during his second circumnavigation (in 1819). ‘‘First part of Golovnin’s travel account has especially interesting information about Rio de Janeiro, Lima, Kodiak and California, description of the Sandwich Islands, Manila and an essay on the St. Helena, with detailed description of the precautions used by the Englishmen to make impossible the liberation of their prisoner. In the notes to the account very interesting is the refutation of the report of the committee of the American Congress about Russian colonies in North America” (pp. Xxv-xxvi). Rare Russian imprint with 12 copies found in Worldcat (Library of Congress, Alaska State Library, Yale University, Harvard University, University of Alaska, Columbia University (New York), University of Washington, Florida State University, Berlin State Library, University of Leipzig, National Diet Library (Japan), Waseda University Library, Tokyo). First edition of the book was published in 1816 under the title “Zapiski of the Captain of the fleet Golovnin about his adventures in the Japanese captivity in 1811, 1812 and 1813” (Saint Petersburg, Morskaya Typ., 3 vols.; 12 copies found in Worldcat). 9,500USD / 13,600AUD

No 39

BOOKVICA 64 40 [WORLD - JAPANESE MAP] Schnell, Edward (1834-1890) & Takeda, Kango. A Map of the World in Japanese by Ed. Schnell Yokohama February 1862 (Bankoku Kokaizu). Yokohama, 1862. Original outline hand coloured copper engraved map ca. 88x156 cm (35 x 60 ½ in). Folding map in original beige linen covers with printed pink paper title label on front cover. Some minor worming of blank margins, but overall a very good copy in very original condition. Rare map with only three copies found in Worldcat. This large format map published by Edward Schnell is the corrected and updated second edition of the map published in 1858 by Kango Takeda, who had translated and redrawn the 1845 world map by John Purdy et al titled: «A New Chart of the World On Mercator’s Projection with the Tracks of the Most Celebrated & Recent Navigators.» The original 1845 map had been owned and used by Admiral Yevfimy Putyatin on his ship Diana during his diplomatic mission to Japan which resulted in the signing of the Treaty of Shimoda in 1855. However, the Diana sank in the Bay of Miyajima-mura after the powerful Ansei-Tōkai earthquake of 23 December 1854. Nevertheless, Putyatin’s world map was saved and came into the hands of Kango Takeda, who translated it and produced a Japanese version of it in 1858. Then in 1862 Edward Schnell updated and corrected Takeda’s 1858 map and published the present map. This world map on Mercator’s projection, has several text boxes including a distance chart with distances from London shown

No 40

BOOKVICA 65 to various destinations and a chronological list of the most important explorers. The routes of the voyages of major 18th and 19th century explorers such as Captain Cook’s et al are also shown on the map. 3,250USD / 4,600AUD

41 [CHINA, VIETNAM AND SINGAPORE] Kubota, Beisen. 米僊漫遊画乗 Beisen Manyu Gajo [i.e. Beisen’s China Travel Album]. Tokyo: Jihei Tanaka, 1889-1890. 2 vols. 16x23 cm. Vol. 1: t.p., 28 leaves, with 16 double-page and 17 singlepage woodblock illustrations in text.; Vol. 2: 28 leaves, with 19 doublepage and 13 single- page woodblock illustrations in text. Text and illustrations within single border. Original Japanese fukuro toji bindings: brownish paper covers with hand coloured woodblock vignettes and titles on the front covers; leaves sewn together with strings. Ink manuscript kanji on the bottom edges and back covers of both volumes. Red ink stamps on the first illustration in each volume. Covers and title labels slightly rubbed and soiled, otherwise a very good set. First and only edition. Attractive collection of views of Far East and South-East Asia, from Japan to Singapore, depicted by noted Japanese artist Kubota Beisen (1852-1906) during his eight-month voyage to the Exposition Universelle of 1889. The book was originally intended to be published in one volume, but due to a high public demand, the second volume was published the next year (1890). Since the volumes were published separately, with a one-year gap, the complete set is scarce. The views show Kiyomi beach (Shizuoka prefecture, Japan), Nagato Bakan (Shimonoseki, Japan), Shanghai (Suzhou Creek, East Gate market, and others), Guangdong, Hong Kong (including the town of Kowloon), mountains of Annam, Mekong River; there are also portraits of Chinese soldiers, prisoners, women with children, rickshaws, palanquin carriers, barbers, opium smokers, actors (and an interior of a Chinese theatre), house boats, local birds and animals, Vietnamese villages, and a series of views of Singapore (the harbour, several street scenes, a market, a group of hunters with a killed tiger), et al. Each volume houses the first page of the printed pink wrappers and a table of contents, the first volume also has a calligraphic title page page and a one-page introduction. The front cover of the fukuro toji binding of each volume is decorated with the image of a steamship

BOOKVICA 66 No 41 under Japanese flag sailing in a bowl of water. ‘‘Kubota Beisen <…> is one of the most celebrated artists of Modern Japan. ...unlike the works of so many artists from that city, his creations are characterized rather by bold design and lightness of touch that by elegance and elaborate finish. We may say that he is the first painter in the Japanese style who has freed himself from the fetters of the old rules.’’ (The Far East: An English Edition of the Kokumin-No- Tomo). $3,500

BOOKVICA 67 VII ARABIC BOOKS

42 [MIDDLE EAST - ALEXANDER THE GREAT] Tarih-İ İskender Bin Filipos [i.e. A History of Alexander the Great, the Son of Philip]. Cairo: Bulaq Typ., 1254 H. [1838]. 8, 263 pp. (numbered in Eastern Arabic system). 23,5x17 cm. Text in Ottoman Turkish within a double border, first page decorated with traditional geometric ornaments. A small ink note on verso of the last leaf. Period Ottoman brown half sheep with black papered boards and gilt tooled ornaments on the spine; marbled endpapers. Binding slightly rubbed on extremities, corners slightly bumped, otherwise a very good internally clean copy in very original condition. First and only edition. Very rare Ottoman imprint with only six paper copies found in Worldcat. A biography of Alexander the Great (356- 323 BC) compiled by an anonymous author for this “Bulaq” edition. The book consists of two parts, the first one dedicated to Alexander’s early years, the death of his father Philip II of Macedon, and the beginning of Alexander’s reign; the second part narrates Alexander’s conquest of the Persian Empire. The book also includes Alexander’s best speeches to his army and people, the author’s comments on Macedonia and its people, and a short glossary of Greek gods and heroes. Library of Congress, Karl Süssheim Collection, no. 129. Özege 19837. 2,250USD / 3,200AUD

43 [MIDDLE EAST - ISLAMIC PHILOSOPHY] Gurgani, Mirsayyidsharif. Ta’likat Mir Sayyid Sharif fi sharh-e shamsiya [i.e. Commentaries of Mir Sayyid Sharif in Shamsiya Explanation]. Tehran (?)., n.d. Commentaries added in 1283 H. [1866]. Octavo (ca. 22x16,5 cm). Lithographed edition. 48 unnumbered leaves. Text and commentaries on the margins in Arabic: main text in ruq’ah script, commentaries - in nastaaliq script. Weak typography stamp on verso of the first leaf. Pastedown endpapers are leaves from a different printed work, the

BOOKVICA 68 No 42 front one includes lithographed portraits of a Persian warrior and a Persian lady. Period brown full sheep with worn paper title label on the spine. Binding weak on the front hinge, paper slightly age toned, otherwise a very good copy in very original condition. Rare work with no copies found in Worldcat. Interesting 19th century Persian edition of “Sharh-u al-Risalah al-Shamsiyah” - a treatise on logic and religious philosophy, by a prominent Persian encyclopedic writer, theologist and astronomer Mir Sayyid Sharif. Born under the name of Zeinuddin Ali al-Gurgani in the Persian city of Astarabad, he became a professor of theology in Shiraz and a close friend of such outstanding Islamic theologians as Mulla al-Fanari (1350-1431) and Al-Taftazani (1322-1390). Al-Gurgani became known for his treatises on the purity and ideal concepts of conservative Islam, commentaries and remarks on Islamic law, and the problems of kalam (“Islamic scholastic theology”). This book is Al-Gurgani’s commentary on the work by his friend, Qutb al-Din Muhammad (b. Muhammad al-Razi al-Tahtani; d. H 966/1364 AD), titled “Tahrir al-Qawa’id al-Mantiqiyah fi Sharh al- Risalah al-Shamsiyah” [Analysis of Logical Rules in the Explanation of al-Shamsiyah Letter], being itself a critical analysis of “al-Risalah al

BOOKVICA 69 Shamsiyah” by Shams al-Din (d. H 780/1378 AD). Al-Gurgani’s book is supplemented with commentaries on the margins; the names of the calligraphers are mentioned, but not identified. The book deepens Islamic philosophical concepts, such as the meaning of primary idea, nature and components of knowledge, et al. 2,500USD / 3,500AUD

No 43

44 [MIDDLE EAST - MUTEFERRIKA - AFGHAN WAR] Krusinski, Jan Tadeusz. Târîh-i seyyâh der beyân-i zuhûr-i Afgânîyan ve sebeb-i inhidâm-i binâ-i devlet-i Sâhân-i Safevîyân [i.e. The History of the Afghan Wars in Persia and the Reasons of the Fall of the Safavid Empire]. Istanbul: Typ. of Ibrahim Muteferrika, 1142 H. [1729]. Octavo (ca. 20,5x14,5 cm). [7], 97 leaves (numbered in Eastern Arabic system). First edition in Ottoman Turkish. Black stamps on the first and the last leaves, short manuscript notes in Ottoman Turkish on leaves 1, 7 and 8. 19th century dark brown quarter sheep with black pebbled paper boards. Binding slightly rubbed on extremities, repaired on hinges, otherwise a very good copy. This is the third of seventeen “Turkish incunabulas,” published in the first year of the existence of the printing house by the legendary Basma Khane of Ibrahim Muteferrika (1674-1745) in Istanbul – the first typography of moveable Arabic type under Islamic auspices. Opened by permission of Sultan Ahmet III in 1727, Basma Khane was the first of its kind in the Islamic world, and published 17 titles in 22

BOOKVICA 70 volumes between 1729 and 1742, including geographies, histories, and dictionaries. Hungarian-born, Müteferrika was educated as a Calvinist minister and converted to Islam after being enslaved by the Ottomans between 1692-93. Well-educated and fluent in Latin, he often acted as an editor and translator of the books published in his typography. Printed with a run of 1200 copies, “Târîh-i seyyâh der beyân-i zuhûr-i Afgânîyan…” became the third book published by Muteferrika. Written by Tadeusz Krusinsky, a Jesuit missionary who served as a secretary-interpreter to the bishop of Isfahan in 1707 - ca. 1725, the book is one of the most important chronicles unfolding the history of the late Safavid Iran – one of the biggest rivals of the Ottoman Empire at the time, and the history of the Afghan Invasion of Iran and the fall of Isfahan in 1822 which the author witnessed. The Turkish translation was made from Krusinski’s “Relatio de mutationibus Regni Persorum” (Rome, 1727) – a highly popular book which was quickly published in English (1727), French (1728), Italian (1730), and German (1732).The book is “a Turkish translation of the history of Iran written in Latin by the Jesuit missionary Jan Tadeusz Krusiński (1675-1751). The work, whose title can be translated as A voyager’s description on the apparition of the Afghans and on the reasons of the Safavid Empire being undermined, focuses on the Afghan invasion of 1722 which led to the fall of the Safavid dynasty, but also offers an overview on the historical processes of early 18th-century Safavid Iran. The publication of this work was made actual not only the vicinity of Iran to the Ottoman Empire, but also by the historical turn reorganizing the relations of power in the region and triggering the intervention of the Ottomans as well. This may have been the reason that among the first Turkish incunabula this was the work published in the highest number of copies. This publication also offers an early example of copyright disputes, as Krusiński considered the Turkish translation as his own work, while Müteferrika, who does not mention his name in the printed version, suggests himself to be the translator” (The mysterious printer Ibrahim Muteferrika and the beginnings of Turkish book printing/ Library of Hungarian Academy of Sciences online).“The printing press is known to have existed in the Middle East amongst non-Muslims as early as the 16th century but it was not until 1729 that a Muslim, Ibrahim Müteferrika, began printing texts via this method. Müteferrika, based in Istanbul, secured a firman (edict) in 1727 from Sultan Ahmed III permitting him to print works of a non-religious nature. Müteferrika’s press, called the Dârü’t-tıbâ’ati’l-

BOOKVICA 71 ma’mûre, but more widely known as the Basma Khāne (printing house), would print 23 texts on grammar, history and other non-religious subjects over the course of its history. In total, Müteferrika produced approximately 13,000 physical volumes. The Basma Khāne operated between 1729 and 1742 though its initial reception was greeted with trepidation. Calligraphers were the principal opposition to the printing press after the ferman had been issued. Calligraphy was seen as a pious and devotional act whereas the printing press, with its ability to mass produce texts, was regarded as a threat to the livelihood of many calligraphers. The Basma Khāne laid the foundations for the development of moveable printing presses in other Muslim countries, e.g., the Bulaq Press in . These presses, in response to a host of events and developments in the nineteenth century, allowed for the increased printing and dissemination of newspapers, journals, books and ephemera in the region” (McGill University Library). 12,250USD / 17,600AUD

No 44

BOOKVICA 72 VIII PHOTO ALBUMS

45 [ASIA - CHINA - SECOND OPIUM WAR] [Album of Three Original Albumen Photographs, One Pencil Drawing and Two Watercolour Plans Illustrating the Third Battle of the Taku Forts during the Second Opium War in July-August 1860, Including Plans of the Forts and a nearby City of Tientsin/ Tianjin, a Scene with British Naval and Troop Ships Approaching the Landing Site at Pehtang/Beitang, and Group Portraits of the Officers of the British 31st Regiment of Foot who took Part in the Battle and were Stationed in Tientsin in 1861-62]. Ca. 1860-1862. Ca. 40x29 cm). With three original albumen photos from ca. 13x18,5 cm to ca. 5,5x8,5 cm, one pencil drawing ca. 11,5x28,5 cm, and two watercolour plans, ca. 24,5x38 cm and ca. 21x23 cm, mounted on period album leaves. All items but the last plan with period ink captions on the mounts, the last plan with the detailed descriptive key and the artist’s initials and date on the image (“Hy. Wm. B. 18.3/62”). Later maroon half morocco with cloth boards and gilt tooled title on the spine. Overall a very good album. Historically significant collection illustrating the Third Battle of the Taku Forts during the final stage of the Second Opium War, compiled by and portraying British military officers - the direct participants of the events. Three original albumen photos are the group portraits of the officers of the 31st (Huntingdonshire) infantry regiment of the British Army which served in China in 1860-62 and together with the Anglo-French expeditionary force sailed from Hong Kong to the mouth of the Hai River in summer 1860. The force landed at Pehtang/ Beitang on August 2, ten days later captured the Taku Forts protecting the way upstream to Beijing, and captured Tientsin on August 30. The expeditionary force moved further and occupied Beijing on October 6, thus bringing the active phase of the war to an end. The 31st regiment remained in Tientsin for another two years, forming a part of a British garrison there, and took part in suppressing the Taiping Rebellion in 1862. The photos show the officers – members of the “31st

BOOKVICA 73 Regimental [Masonic] Lodge,” “The Officers 31st Reg. With the adjutant’s dog ‘Judy’ taken after the China War of 1860 at Tien Tsien,” and officers posing in “The 31st Regimental mess boat in a creek during the Taeping Rebellion, 1862.” The pencil drawing depicts a scene with British naval ships “Steaming in to the attack of «Pehtang» with troop boats North China 1860. Drawn by Captain Hamilton 31st Regt.» There is also a large watercolour “Plan of Taku Forts and Tien-Tsin,” outlining the positions of the Royal Artillery, the 31st regiment, the Commissariat, the military store and the hospital. On the last leaf is a well-executed watercolour plan of “Tientsin with the position of the British Forces during the winter of 1861-62,” marking 24 objects, including the barracks of different regiments, hospitals, powder magazine, the police station, the church, commanders’ quarters etc. The plan is signed by “Hy. Wm. B.” and dated “18.3/62.” It became possible to identify the officers mentioned in the captions, as well as the author of the plan. The “Adjutant” whose dog Judy was shown on the officer’s group portrait was William Hill James who joined the 31st Regiment in 1855 and was rewarded with a medal with a clasp for the Battle of the Taku Forts. “Captain Hamilton” who drew a pencil scene with British ships proceeding to Pehtang

No 45

BOOKVICA 74 was George John Hamilton, who fought with the regiment during the and was also awarded for the capture of the Taku Forts; later he took part in the suppression of the Taiping Rebellion and in the Abyssinian Campaign of 1868 with the 26th Regiment. Finally, the plan of Tientsin was drawn by a young ensign Henry William Bateman who joined the 31st regiment in February 1861, and was attached to the Royal Artillery during the Taiping Rebellion. All names were found in: Hart, H.G. The New Army List, and Militia List; Exhibiting the Rank, Standing, and Various Services of Every Regimental Officer in the Army… No. XCVII. London, 1863, pp. 186-187. Overall a very interesting collection of original sources on the history of the last stage of the Second Opium War. 5,250USD / 7,500AUD

No 45

BOOKVICA 75 46 [CHINA, SINGAPORE, PORT ARTHUR AND THE CAPTURE OF NANJING]

[Album with 86 Original Gelatin Silver Photographs, Apparently Taken by a Naval Officer while Serving on S.M.S. “Scharnhorst,” the Flagship of the German East-Asia Squadron in 1909-1914, with the Views of Tsingtao/ Quigdao, Hong Kong, Amoy/, German Colonies in Samoa and New Guinea, Batavia, Singapore, Port Arthur, German Naval Ships and Commanders, and Scenes from the Second Chinese Revolution and the Capture of Nanjing in September 1913]. Ca. 1912-1913. 33,5x23,5 cm. 36 album leaves (14 blank). With 86 original gelatin silver prints from ca. 12x17 cm to ca. 8x11 cm. Most images numbered in negative, all with period manuscript ink captions in German on the mounts, some also dated in ink. Later navy-blue half morocco with moire boards and gilt tooled title on the spine. The first leaf with tears on extremities, not affecting the image and neatly repaired, several images mildly faded, but overall a very good album. Historically significant album with a large collection of well- preserved original photos depicting the service of S.M.S. “Scharnhorst” in 1912-1913, when it was the flagship of the German East-Asia Squadron stationed in Tsingtao (Quingdao, China). The photos illustrate S.M.S. “Scharnhorst’s” voyages to the Yellow Sea and former Russian naval base in Port Arthur, several Chinese ports in the Yellow Sea, Singapore, Batavia, Sumatra, and German colonies in the Pacific. Interesting images include six views of Batavia (with a view of a railway station and the arriving train); three views of a European-owned farm on the Labuan Island near Borneo, views of the Singapore waterfront (featuring the Savoy Hotel in the right), Hong Kong, Amoy (Xiamen, China), four interesting views of Port Arthur showing the destruction after the Russo-Japanese War and the decaying remnants of Russian naval ships, and others. There are also vivid portraits of a Chinese family, Chinese prisoners in Kaumi (Kiautschou Bay Leased Territory), a Chinese man dressed in a uniform of a sailor from S.M.S. “Scharnhorst,” natives from the Seeadler Harbour (Admiralty Islands, Papua New Guinea), natives in a canoe near the Rota Island (Marianas), native police parading in (Samoa), a German sailor from S.M.S. “Scharnhorst” embracing a native girl in Sumatra, two daughters of a Samoan chief photographed on board S.M.S. “Scharnhorst,” four group portraits of sailors from S.M.S. “Scharnhorst” posing in front of a steam pinnace or on the rocks near

BOOKVICA 76 Amoy, three vivid photo scenes depicting the celebration on board of S.M.S. “Scharnhorst” of the crossing the Equator near the Admiralty Islands (Bismarck Archipelago) &c. The photos of German naval ships and commanders include several images of S.M.S. “Scharnhorst,” showing her in the dry dock in Tsingtao and in the open sea (while launching steam pinnaces); troop steamship “Patricia” arriving to Tsingtao (another scene shows sailors washing on board the “Patricia” in the open sea); “Taku,” constructed by Germany for the Chinese navy, but taken back after the suppression of the ; and S.M.S. “Gneisenau” in the open sea. There are also three photos showing military exercise of German cavalry near Tsingtao, portraits of Prince Adalbert of Prussia (1884- 1948) and Prince Henry of Prussia (1862-1929) during their official visits to Tsingtao in 1912, and a portrait of Kaiser Wilhelm II and Prince Henry of Prussia posing in the uniform of naval admirals. Twenty-two photos in the back are an important historical source on the history of the early years of the Republic of China, depicting the events of the Second Revolution in the summer 1913. The photos show German roadblock during the unrest in Hankou, Chinese government troops in Shanghai and Nanjing, Chinese artillery firing during the capture of Nanjing, Chinese troops in action during the capture of Nanjing, execution of the rebels, destroyed building in Nanjing etc. Overall a very interesting historically significant album. 4,250USD / 6,100AUD

No 46

BOOKVICA 77 No 46

47 [CHINA – MANCHURIA - DALIAN] [Album of 36 Photogravures with the Plan, Street Views and Panoramas of the Newly Built City of Dalny, the Furthermost Russian Outpost in Manchuria in 1898-1905, and Modern-Day Dalian, the Major Seaport of the Liaoning Province of China, Titled in Russian:] Dalny, 1902. [Dalian], ca. 1902. 26,5x38 cm. With 36 photogravures, each with a printed title and a number on a paper label pasted to the lower margin. Original colour lithographed publisher’s wrappers, with a large gilt lettered title on the front wrapper. The leaves and wrappers fastened with original strings. Wrappers slightly soiled, with minor tears, right lower corner of the front wrapper with a minor loss neatly repaired, but otherwise a very good internally clean album. Interesting rare album of photogravures bringing to life the short-lived Russian history of Dalian – now a major Chinese seaport and commercial hub in the Yellow Sea, which was known as Dalny (“A remote one”) during its construction and administration by the Russians in 1898-1905. Together with its current suburb Port Arthur (Lüshunkou) Dalny became a major battleground of the Russo-Japanese War (1904- 1905) and was known as Dairen during the Japanese occupation (1905- 45). Soviet troops leased both Dalian and Lüshun as military and naval

BOOKVICA 78 bases in 1945-55; later both cities were handed over to the full control of the Chinese government. In 1902 Dalny was the newly-built furthermost Russian outpost in the Far East, a terminus of the Russian-built Chinese Eastern Railway, and a vibrant ice-free commercial port which took the second place after Shanghai in terms of goods turnover in the region from the Sea of Okhotsk to the South-China Sea. The album is a rare example of a special promotional edition published to advertise the new city and port to Russian businesses; most likely the album was printed in one of Dalny’s typographies. The album opens with a plan, showing modern- day Dalian’s port and downtown core, with the Nikolayevskaya (now Zhongshan) Square in the centre; the plan marks European and Chinese parts, commercial and administrative quarters, port and harbour area; Orthodox, Catholic and Protestant churches, city museum, theatre, hotel, banks, police station, gymnasiums for boys and girls, street market etc. The photogravure views proper include several panoramas of Dalny and its quarters, and about thirty street views, giving a detailed look at the distinctive architectural style of the new city, which combined the elements of neo-Russian and classic Chinese architecture. Interesting views show the buildings of the port administration, house of the Chief engineer, city hospital, Orthodox church and school, temporary office of the Russo-Chinese Bank, Hotel “Dalny,” city park and gardens, temporary building of the railway station, European cemetery etc.; the street views

No 47

BOOKVICA 79 No 47 show Inzhenerny Prospect, Timmovskaya Street (with the street sign of “G.S. Zazunov’s Confectionery” clearly seen on the right), Belyayevskaya Street (richly decorated with Russian flags), Administrativnaya Square, Ugolny Prospect, “Temporary Chinese bazaar,” Moskovsky Prospect; Kiyevsky Prospect; there are also scenes of construction of a port’s dock and the electrical station, and a photo of “Arrival to Dalny of the Chief Engineer and City Governor V.V. Sakharov, on July 26, 1902” (Vladimir Sakharov (1860-1904), the chief designer and engineer during the construction of Dalny, previously the chief designer of the port of Vladivostok, died of typhoid fever during the of Port Arthur). The original illustrated publisher’s wrapper is decorated with a map of the Liaoning Peninsula, showing the location of Dalian and outlining the Chinese Eastern Railway. Overall a very interesting historically significant album showing the early years of Russian Dalian. 3,950USD / 5,600AUD

BOOKVICA 80 48 [RUSSIAN CHINESE BORDER TOWN - BLAGOVESHCHENSK] [Album of Ninety-Six Original Gelatin Silver Photographs of Blagoveshchensk on the Amur River, Showing Major Trading Houses and Shops on the Bolshaya Street, Girls’ School, Cathedrals and Churches (Demolished in Soviet Time), the Triumphal Arch, Customs House and Steamers on the Amur River, Chinese Villages on the Other Bank, Chinese workers, Russian Peasants, and Others]. Ca. 1910s. Ca. 26x34,5 cm. Twelve album leaves. Ninety-six mounted gelatin silver prints, each ca. 7x10 cm. No captions. Period brown quarter faux leather album with paper boards, rubbed on extremities, corners slightly bumped. Several images slightly faded, but overall a very good album. Interesting album of rare photos of Blagoveshchensk, the centre of the Russian Amur oblast and an important port on the Amur River located just about 500 meters from Chinese city of Heihe on the right bank of the river. Blagoveshchensk was founded on the confluence of the Amur and Zeya Rivers in 1858 and became an important trade center in the early 20th century due to the lucrative gold extraction industry on the river and the proximity to the state border with China. The main street of Blagoveshchensk – Bolshaya – accommodated the offices of the main Siberian trade houses, the port numbered over 150 steamers and over 200 barges. In the course of the (1918-1922) the city was occupied by Japanese troops for two years. In the 1980s Blagoveschensk was a closed city, and visits without special permission were not allowed. The construction of the international automobile bridge over the Amur River started in 2016. The bridge is going to connect Blagoveschensk and Heihe on the Chinese side by 2019. The photos in the album were apparently taken by a well- off Blagoveshchensk resident, and include over a dozen views of the Bolshaya Street (now Lenina Street), showing Kunst and Albers department store (built in 1894, one image shows the store with the sign “Christmas fair”), Siberian Trade Bank, Trade house “Kokovin and Basov,” Torgovaya Square (now Victory Square) with open air wooden pavilions, shops of I.K. [?] Mazur, V.M. Pankov, Matveyenko bros., “Japanese shop Tokio-Yoko, goldsmith,” garden supplies shop, first city electric station “Vseobshchaya Kompaniya Elektrichestva” (built in 1908), Cathedral of the Intercession of the Theotokos (demolished in 1980, new cathedral of different design built in 1997-2002), Alexeyevskaya school for girls

BOOKVICA 81 No 48

(on the corner of Bolshaya Street and American side-street), entrance to the Voznesenskoye cemetery with an Orthodox Christian chapel (built in 1872, demolished in the 1930s), and others. There are also interesting views of the Triumphal Arch (built in 1891) and trade house “Mauritania” on the embankment of the Amur River, several photos of the steamers on the river (with two signs reading “Andrey” and “Peterburg”), views of the city embankment (showing pointed towards the state border, frozen Amur, timber piles on shore), Amur River banks and villages on the Chinese side, Russian customs house, portraits of Chinese cart drivers, brick makers, Russian peasants et al. The album closes with three images of an open air church sermon and a church procession and over twenty portraits of Blagoveshchensk residents – apparently, the album compiler and his family. 2,500USD / 3,500AUD

BOOKVICA 82 IX LITERATURE

49 [FIRST EDITION OF BROTHERS KARAMAZOV] Dostoevsky, F.M. Brat’ia Karamazovy [i.e. The Brothers Karamazov]: [In 2 vol.]. St. Petersburg: Brothers Panteleev, 1881. Vol.1. 509 pp. Vol.2. [2], 699 pp. 8vo. Two modern period-style binding. Very rare, especially in contemporary binding. The first edition of the one of the most important books in the Russian language, a masterpiece of immense influence. This was the final work by Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), it took two years to write and Dostoevsky died in the year it was published. The list of authors this book has influenced is endless – from Freud to Joyce, from Kafka to Cormac McCarthy to Kurt Vonnegut. 22,400USD / 32,200AUD

50 [DON QUIXOTE IN RUSSIAN] Servantes. Don-Kihot Lamanchskiy [i.e. Don Quixote, the Night of Sad Countenance and Knight of Not in the Lions] / adapted for children Worldcat. by O.I. Shmidt-Moskvitinova. St. Petersburg: A.F. Devrien, 1883. [2], 64 pp., 6 chromolithographic plates. 26x19 cm. Original cardboard binding. First edition. The spine is scuffed, the pages are soiled towards the end, few tears. Generally in good condition for the Russian children’s book of the

1880s. No 50 950USD / 1,350AUD

BOOKVICA 83 51 [SONNETS COMPILATION] Shakespeare, W. Sonety [i.e. Sonnets]. [Supplement to the magazine ‘Probuzhdenie’ (i.e. Awakening)]. St. Petersburg: Tovarishhestvo hudozhestvennoi pechati, 1912. 32 pp. 30x21 cm. In publisher’s illustrated wrappers. In a very good condition. This collection of sonnets gathered the highlights of the early translations. Not in the Among all pieces of Shakespeare’s heritage the sonnets came Worldcat. last into Russian literature. First Russian translation of sonnets is associated with Ivan Mamuna who had published his variation of “Му mistress’ eyes are nothing like the sun” in 1859 (it’s presented in this edition). He laid the foundation of immense Russian admiration for sonnets that would start since 1880. Interesting how dissimilar people are within the group of translators. There are poet N. Gerbel’, scientist N. Kholodkovsky, statesmen K. Sluchevsky, N. Briansky and F. Chervinsky, Oriental enthusiast E. Ukhtomskii. And apart of them the only female translator L. Vil’kina who was a key figure of Saint Petersburg bogema lifestyle of late 19th - early 20th centuries. The edition contains 28 sonnets published inside the floristic modernist frameworks. 1,000USD / 1,400AUD

No 51

BOOKVICA 84 X AUTOGRAPHS & EPHEMERA

52 [LEO TOLSTOY] Handwritten note by Leo Tolstoy dated 2 March 1893. No envelope or address: “It’s difficult to answer your question in writing. In words I might be able to advise you. Evening after 7 o’clock I’ll be home”. 5,500USD / 7,900AUD

No 52

BOOKVICA 85 53 [RUSSIAN SUFFRAGETTES] Golosuite za spisok #7 [i.e. Vote for List No.7]. [Petrograd: Tsentr. Tipograf, 1917]. One sided leaflet. 36,5x22 cm. Near fine. A unique survival of the time and a historical evidence of the most important time in Russia’s history. This is a flyer printed by the All-Russian League of Equal Rights for Women in 1917 for their political campaign for the election to the Constituent Assembly in November of 1917. The translation of the text on the flyer: ‘‘[Female] Citizens and [male] citizens! The League of Equality for Women, wishing that the right of women to participate in the Constituent Assembly was not only on paper, expose its candidates to the Constituent Assembly. Vote for the list number 7. If you want our children not to grow up without a home and the old people to not die on the street - send women to the Constituent Assembly. In America, Australia and other countries where women take part in the drafting of laws the number of schools is multiplied, prisons are empty, debauchery and drunkenness noticeably diminish, the protection of children and the elderly is fully secured by law. Let’s send women to the Constituent Assembly too. The old Russia was built only by men, and the grief and misfortunes of the motherland were always shared with them by mothers, wives and daughters. A new Russia should be built by women and men together! The most important Russian laws will be written in the Constituent Assembly. From the laws that will be created in the Constituent Assembly, the fate and life of many generations depends not only on men, but also on women, and so send women to the Constituent Assembly...’’ The movement for women’s political rights which was given the name ‘‘women’s liberation movement’’ in Russia became possible only with the beginning of the revolution of 1905 when the question of democratization of the political system of Russia as a whole arose. In the campaign to provide women with political rights, the oldest women’s association - the All-Russian Women’s Mutual Charity Society, established in 1895 - was actively involved. New women’s organizations were created that put before political demands on the first place: the Union for the Equality of Women (1905), Women’s Progressive Party (1905), All-Russian League of Equal Rights for Women (1907). The most influential organization was the Union for the Equality of Women which had 48 offices in various cities of Russia and

BOOKVICA 86 No 53 actively conducted agitation among women workers and peasants. After its disintegration the League of Equal Rights for Women became its successor. Members of the League deliberately abandoned the broad political program and focused their attention only on the suffragist demands, that is, on the voting right. It should be noted that at this time in the speeches of the Russian equal rights activists, the support of the tactics of those Western feminists, which aimed at achieving censorial suffrage, was increasingly sounded. This was facilitated by the tougher electoral policy of the Russian government and the futility of efforts to achieve universal suffrage. Members of the League practiced agitation tours around the provinces (Orel, Saratov, Rostov-on-Don, Kremenets, Tomsk, Kiev, Simferopol, Narva). As a result, branches of the League emerged in many cities, including Moscow (1910), Kharkov (1912), Tomsk (1914), Yekaterinburg (1914). The following departments were established under the League: a reading room for street children with a view to fight child prostitution and its prevention, a department against the involvement of women in debauchery, a publishing committee that published cheap pamphlets and books on the women’s issue, an

BOOKVICA 87 editorial commission that published the proceedings of the congress, lecture department. Every day reports were given on the issues of women’s equality in the League’s premises. The League became the largest and the most wide spread organization. Already in February after the revolution delegates from the League repeatedly met with the leaders of the Soviet of Workers ‘and Soldiers’ Deputies on the issue of women’s suffrage. But, as it turned out, the Soviet of Workers ‘and Soldiers’ Deputies was not ready in practice to implement the program guidelines of its party. The refusal to immediately grant (to the League’s demand) political rights to women was again motivated by the notorious conservatism of the Russian peasant woman or was proposed for solution at the Constituent Assembly. So the League organized the famous mass march on March 19, 1917 which brought together about forty thousand women. Its solemn decoration with theatrical elements undoubtedly contained references to the first suffragette parade in Washington on March 3, 1913. This was the most numerous and memorable performance of the Russian women’s movement which indicated its political weight: as is known, the result of the manifestation was the adoption by the Provisional Government of a decree on universal suffrage. Already in May the first local election was held in which women participated. Later in September women like men became politically capable in the conduct of elections to the supreme authority of the country - the Constituent Assembly. The League participated in election as its own party under the number 7. This flyer is the evidence of that historical moment. 2,750USD / 3,900AUD

54 [SHOSTAKOVICH] Composer’s archive with his letters and a signed photograph. The archive consisting of one signed photo by Shostakovich, 6 letters (with the envelopes in maestro’s handwriting), 1 congratulatory telegram with the photo pasted on it and one family photo. All of the letters are addressed to Kazan to Isaia Sherman. Isai Sherman (1908-1972) the Ukrainian born conductor, who has

BOOKVICA 88 been working in Kazan and Leningrad during his career. He has been involved in two productions of Shostakovich over the years, including ‘Sorochinskaya fair’ in 1931 and ‘Katerina Izmailova’ in 1965. The letters are concerning the latter production. Since the 1930s it was banned for theaters to perform Shostakovich’s work, but in 1960s the unofficial ban was lifted and in 1962 the operas started to appear, first in Moscow. The earliest of the letters are from May, 1963, to Sherman who was staying at Petrozavodsk at the time, in which Shostakovich simply expresses the gratitude to Sherman for the congratulations. Four letters are dated 1964-68 sent to Kazan, where Sherman became the head of the local Tatar Theater of Opera and Ballet in 1960. Later in 1965 the premier of ‘Katerina’ has happened in Tatarstan. The letters are concerning the preparation of the opera, and the details of Shostakovich’s planned visit to Kazan to participate in the rehearsals (‘ I will be glad to see you and listen to your art’, dated 9/1/1965). In the next letter written after the premiere in March Shostakovich mentions that Kazan production was ‘very good, most importantly good in the musical sense’. In the next letter dated May, 1965 Shostakovich settles the dates of the meeting of the director adding ‘the warmest gratitude’ for ‘Katerina’ and gives his home address and phone number. In the next letter sent also to Kazan Shostakovich mentions the fact that he’s glad that the performance of the opera will happen on his birthday. Next letter is sent to Moscow in 1968 to Sherman, in which Shostakovich congratulates him with the new year. The photos: 1) Signed photo of young composer, dated 1940 and addressed to Evgeniy Wolf-Israel, with the admiration for his ‘art’ 2) Photo of Shostakovich’s family. 3) Photo of maestro bowing to the audience in 1960s, pasted on the congratulatory telegram, addressed to opera singer Kseniya Komissarova. 10,000USD / 14,400AUD

BOOKVICA 89 XI MISCELLANEOUS

55 [JAPAN] Ftatsubasi, K. Edinstvenniy iaposnko-russki slovar [i.e. The Only Japanese- Russian Dictionary]. Tokyo; Osaka: Marusen-Kabushiki-Kaisha, 1910. [2], XII, 596, 6 pp. Original cloth binding, with tape over it. Two private stamps in Russian and Japanese on the title verso. Otherwise good. The third edition of the first Japanese-Russian dictionary written in Japan. The first edition came out in 1906, second in 1908. The earlier Japanese-Russian dictionary was complied in 1857 by Iosif Goshkevich. Rare. No paper copies found in Worldcat. 750USD / 1,000AUD

No 55

BOOKVICA 90