Challenge Du Prince Héritier Moulay El Hassan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Challenge Du Prince Héritier Moulay El Hassan Sous le Haut Patronage de Sa Majesté le Roi Mohamed VI Et la Présidence effective du Prince Héritier Moulay El Hassan SAR Le Prince Héritier Moulay El Hassan Mot de M.Mohamed Ouzzine - Ministre de la Jeunesse et des Sports Mesdames, messieurs, Placé sous le haut patronage de Sa Majesté le Roi Mohammed VI que Dieu le glorifie, et sous la présidence effective de SAR le prince Héritier Moulay El Hassan, le 4ème Challenge de SAR Le Prince Héritier Moulay El Hassan, représente un grand événement sportif d’envergure internationale qui marque l’heureux 10ème anniversaire de SAR Le Prince Héritier. A cet effet, le Ministère de la Jeunesse et des Sports s’engage aux côtés de la Fédération Royale Marocaine de Cyclisme pour garantir la réussite de ce Challenge à tous les niveaux. A l’occasion de cette grande manifestation, j’ai un réel plaisir de vous souhaitez, au nom du gouvernement de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, à toutes et à tous amateurs et professionnels de la petite reine, la bienvenue au Maroc. Aujourd’hui, le cyclisme marocain- au passé glorieux- connait une réelle mutation et affiche des ambitions fortes en tant que levier de développement socio-sportif. Et ce, à travers la mise en place de nouvelles bases conformément aux Hautes Orientations Royales en matière de sports et en parfaite adéquation avec les stratégies élaborées par le ministère de tutelle. Communion avec le Trône Alaouite, esprit d’équipe, sacrifice, simplicité, dépassement de soi, héroïsme, générosité, proximité et ambiance festive sont des valeurs édifiantes du cyclisme, que l’on retrouvera durant les trois (3) jours du 4ème Challenge. Les différentes épreuves que compte cette manifestation permettront d’augmenter l’intérêt chez nos jeunes pour cette discipline et d’assurer sa vulgarisation. Sans négliger le plaisir de faire découvrir notre beau pays à nos hôtes. Aussi, je souhaite que tous ceux qui auront contribués, de près ou de loin, à la réussite de cette manifestation internationale garderont d’agréables souvenirs de notre pays. Je reste convaincu que les cyclistes en compétition et les spectateurs présents, tout au long du circuit, vivront des moments intenses grâce à un sport noble tel que le cyclisme dans un Maroc tolérant et évolutif. Enfin, permettez-moi, chers sportifs, de vous exprimer ma joie de vous accueillir au Royaume du Maroc que nous voudrons pays de Jeunesse citoyenne et épanouie, terre de sport et creuset de champions. Soyez tous les bienvenu(e)s. Mot de M. le Président du Comité National Olympique Marocain Le Comité National Olympique Marocain s’associe pleinement à l’initiative de la Fédération Royale Marocaine de Cyclisme à l’organisation de la 4ème édition du Challenge international de Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan. Cette manifestation sportive internationale est de nature à contribuer à la valorisation du patrimoine culturel et touristique du Royaume du Maroc et de promouvoir également les valeurs humaines de partage et de solidarité. Fidèle à sa vocation, le Challenge international de Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan à parmi ses objectifs de fédérer et de canaliser les énergies de tous les acteurs du cyclisme national en vue d’en faire une compétition attractive d’envergure mondiale susceptible de drainer les grandes figures du cyclisme international. Nous sommes persuadés que l’engagement des potentialités que renferme la Fédération Royale Marocaine de Cyclisme sauront relever tous les défis qu’exige l’organisation d’un événement aussi prestigieux qu’est le Challenge international de Son Altesse le Prince Moulay El Hassan. Nous souhaitons à tous, plein de succès. Mot de Monsieur le Président de l’Union Cycliste Internationale Le cyclisme, un sport de Roi Un temps fort de la saison cycliste marocaine et africaine nous attend avec le Challenge du Prince Héritier Moulay El Hassan. Cette série de trois épreuves met en valeur les routes de la région et attire un public nombreux, tout en proposant un enjeu de taille aux participants. Les protagonistes de l'UCI Africa Tour vont en effet concourir sur l'avant-dernier rendez-vous au calendrier 2012-2013. C'est donc ici, sur le Challenge du Prince Héritier Moulay El Hassan, que se joueront les différents titres. La lutte sportive sera intense et le spectacle assurément palpitant. Le Challenge symbolise à lui seul tout le soutien et la bienveillance que témoignent à notre sport Sa Majesté Mohammed VI et la Famille royale marocaine. L'Union Cycliste Internationale se réjouit que le cyclisme soit un sport prioritaire dans le pays et que les coureurs puissent s'y épanouir. Ce n'est pas par hasard que la Fédération Royale Marocaine de Cyclisme remporte depuis trois ans le classement individuel et par nations de l'UCI Africa Tour. Pour couronner ces efforts, Tarik Chaoufi, vainqueur du classement individuel de l'UCI Africa Tour 2012 (et du Trophée Princier), a rejoint cet hiver le peloton de première division (UCI WorldTour) en décrochant un contrat professionnel avec l'une des plus grandes équipes du monde, Euskaltel-Euskadi. Les ambitions du cyclisme marocain ne s’arrêteront pas là et vont certainement s'accentuer avec la formation d'une nouvelle génération d'athlètes en vue des Jeux olympiques de Rio en 2016. Pour les autres pays d’Afrique, le Challenge du Prince Héritier Moulay El Hassan constitue également un outil de progression. Depuis 2005, l'UCI a mis en place des circuits continentaux regroupant les meilleures épreuves et les meilleures équipes à l'échelle d'un continent. Notre but, partagé par les fédérations nationales, organisateurs et équipes, est de voir le cyclisme poursuivre sa mondialisation et des athlètes venus d'Afrique remporter des médailles aux Championnats du Monde UCI et aux Jeux olympiques. Pat McQuaid Président de l’Union Cycliste Internationale ● Mot de M. le Président de la Fédération Royale Marocaine de Cyclisme Le 4eme Challenge de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan qui coïncide avec l'heureux 10ème anniversaire de la naissance de Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan est accueillie, comme à l'accoutumée, dans une ambiance de joie et d'allégresse par le peuple marocain qui continue de savourer les vertus d'une Monarchie ancrée dans l'Histoire et basée sur la symbiose et la solidité des liens reliant le glorieux Trône alaouite au peuple. Cet anniversaire vient rappeler la matinée du jeudi 8 mai 2003 lorsque le ministère de la Maison Royale, du Protocole et de la Chancellerie avait annoncé l'heureuse nouvelle de la naissance, au Palais Royal à Rabat, d'un garçon que SM le Roi Mohammed VI a baptisé du prénom de Moulay El Hassan, en hommage à la mémoire de Son auguste grand-père, feu Sa Majesté Hassan II, que Dieu ait son âme. Associées avec un élan de spontanéité à la célébration de l'heureux événement de la vie familiale Royale, les différentes composantes du peuple marocain dont celle du Cyclisme national, tiennent à réitérer, une nouvelle fois, leur attachement indéfectible à la Monarchie marocaine, garante de l'unité et de la stabilité du Royaume. Le peuple marocain célèbre cet heureux événement dans le plus pur style des fêtes qu'il réserve aux grands moments de l'Histoire de la Famille Royale, traditionnellement fêtés en communion et en parfaite symbiose entre le Trône et le peuple. La célébration du 10ème anniversaire de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan, constitue une nouvelle occasion pour les Marocains de réaffirmer leur ferme attachement au Trône Alaouite à travers le serment d'allégeance les liant à leur Souverain L'avènement du 10ème anniversaire de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan coïncide avec la célébration par le Royaume de l'anniversaire du lancement de l'INDH, et symbolise le concept de développement et la dynamique consacrée à l'homme, à son rayonnement et au Sport, désormais érigé en droit constitutionnel au Maroc. C'est également la source des actions bienfaitrices qui ont marqué le règne prospère de Sa majesté Le Roi Mohammed VI, notamment dans les domaines de la consolidation des structures et assises de la démocratie, de l'instauration et de l'élargissement de la culture de la solidarité et de la création et la répartition équitable des richesses du pays. Aujourd'hui, les Marocains qui partagent avec leur Souverain l'immense joie de fêter l'anniversaire de SAR le prince Héritier My El Hassan, sont confiants que Sa Majesté saura lui inculquer et lui transmettre l'éducation, le savoir et la sagesse de ses glorieux ancêtres. En bon père de famille, SM le Roi veille à inculquer à SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan une éducation dans la plus pure tradition de l'illustre Famille Royale: être proche des Marocains dans tout les domaines, notamment le Sport ! Comités et organigramme de l’organisation Comité d’Honneur . Président : Chef du Gouvernement Mr. Abdelilah BENKIRANE . Le Ministre de la Jeunesse et des Sports . Le Président du Comité National Olympique Marocain . Monsieur le Ministre d’Etat à l’Intérieur . Monsieur le Ministre de l’Equipent et du Transport . Monsieur le Ministre de la Santé Publique . Monsieur le Ministre de la Communication porte parole du Gouvernement . Monsieur le Ministre de l’Education Nationale . Monsieur le Ministre du Tourisme . Le PDG du Groupe OCP . Le Président du Directoire du Groupe Al Omrane . Le Président du Directoire de Maroc Telecom . Le Directeur de l’Agence du Sud . Le Directeur de l’Agence du Nord . Le Directeur l’Agence de l’Oriental . Le PDG de la SNRT . Le PDG de HYUNDAI . Le PDG de la Société des Eaux Minérales Oulmés . Le PDG de la Fondation ASTA Comité d’organisation Directeur Général du Challenge : Mohamed Belmahi (06 61 15 41 37) [email protected] Directeur du Challenge : Boutiyeb Lahcen (06 61 39 27 06) Gestion de la caravane : Kharsi Lahcen (06 61 32 29 10) - Med Saîd Benzekri ( 06 58 45 09 29) Médias et Communication Speaker .
Recommended publications
  • Cadastre Des Autorisations TPV Page 1 De
    Cadastre des autorisations TPV N° N° DATE DE ORIGINE BENEFICIAIRE AUTORISATIO CATEGORIE SERIE ITINERAIRE POINT DEPART POINT DESTINATION DOSSIER SEANCE CT D'AGREMENT N Casablanca - Beni Mellal et retour par Ben Ahmed - Kouribga - Oued Les Héritiers de feu FATHI Mohamed et FATHI Casablanca Beni Mellal 1 V 161 27/04/2006 Transaction 2 A Zem - Boujad Kasbah Tadla Rabia Boujad Casablanca Lundi : Boujaad - Casablanca 1- Oujda - Ahfir - Berkane - Saf Saf - Mellilia Mellilia 2- Oujda - Les Mines de Sidi Sidi Boubker 13 V Les Héritiers de feu MOUMEN Hadj Hmida 902 18/09/2003 Succession 2 A Oujda Boubker Saidia 3- Oujda La plage de Saidia Nador 4- Oujda - Nador 19 V MM. EL IDRISSI Omar et Driss 868 06/07/2005 Transaction 2 et 3 B Casablanca - Souks Casablanca 23 V M. EL HADAD Brahim Ben Mohamed 517 03/07/1974 Succession 2 et 3 A Safi - Souks Safi Mme. Khaddouj Bent Salah 2/24, SALEK Mina 26 V 8/24, et SALEK Jamal Eddine 2/24, EL 55 08/06/1983 Transaction 2 A Casablanca - Settat Casablanca Settat MOUTTAKI Bouchaib et Mustapha 12/24 29 V MM. Les Héritiers de feu EL KAICH Abdelkrim 173 16/02/1988 Succession 3 A Casablanca - Souks Casablanca Fès - Meknès Meknès - Mernissa Meknès - Ghafsai Aouicha Bent Mohamed - LAMBRABET née Fès 30 V 219 27/07/1995 Attribution 2 A Meknès - Sefrou Meknès LABBACI Fatiha et LABBACI Yamina Meknès Meknès - Taza Meknès - Tétouan Meknès - Oujda 31 V M. EL HILALI Abdelahak Ben Mohamed 136 19/09/1972 Attribution A Casablanca - Souks Casablanca 31 V M.
    [Show full text]
  • Liste Des Guichets Des Banques Marocaines Par Localite Et Par Region
    Programme Intégré d’Appui et de Financement des Entreprises LISTE DES GUICHETS DES BANQUES MAROCAINES PAR LOCALITE ET PAR REGION Février 2020 Programme Intégré d’Appui et de Financement des Entreprises LISTE DES GUICHETS DES BANQUES MAROCAINES PAR LOCALITE ET PAR REGION Février 2020 4 LISTE DES GUICHETS DES BANQUES MAROCAINES PAR LOCALITE ET PAR REGION TANGER – TÉTOUAN – AL HOCEIMA 5 L’ORIENTAL 13 FÈS - MEKNÈS 21 RABAT - SALÉ- KÉNITRA 29 BÉNI MELLAL- KHÉNIFRA 39 CASABLANCA- SETTAT 45 MARRAKECH - SAFI 65 DARÂA - TAFILALET 73 SOUSS - MASSA 77 GUELMIM - OUED NOUN 85 ​ LAÂYOUNE - SAKIA EL HAMRA 87 DAKHLA-OUED EDDAHAB 89 LISTE DES GUICHETS DES BANQUES MAROCAINES PAR LOCALITE ET PAR REGION 5 TANGER – TÉTOUAN – AL HOCEIMA 6 RÉGION TANGER-TÉTOUAN-AL HOCEÏMA BANQUE LOCALITES GUICHET TELEPHONE AL BARID BANK AIT YOUSSEF OU ALI AIT YOUSSEF OU ALI CENTRE 0539802032 AJDIR CENTRE RURALE AJDIR 35052 TAZA 0535207082 AL AOUAMRA CENTRE AL AOUAMRA 92050 AL AOUAMRA 0539901881 AL HOCEIMA AVENUE MOULAY DRISS AL AKBAR AL HOCEIMA 0539982466 BV TARIK BNOU ZIAD AL HOCEIMA 0539982857 ARBAA TAOURIRT ARBAA TAOURIRT CENTRE 0539804716 ASILAH 1 PLACE DES NATIONS UNIES 90055 ASILAH 0539417314 ASMATEN CENTRE ASMATEN EN FACE EL KIADA AL HAMRA 93250 ASMATEN 0539707686 BAB BERRET CENTRE BAB BERRET 91100 BAB BERRET 0539892722 BAB TAZA CENTRE BAB TAZA 91002 BAB TAZA 0539896059 BENI BOUAYACHE BENI BOUAYACHE CENTRE 0539804020 BENI KARRICH FOUKI CENTRE BENI KARRICH FOUKI 93050 BENI KARRICH FOUKI 0539712787 BNI AHMED CENTRE BNI AHMED CHAMALIA 91100 BNI AHMED 0539881578 BNI AMMART
    [Show full text]
  • MPLS VPN Service
    MPLS VPN Service PCCW Global’s MPLS VPN Service provides reliable and secure access to your network from anywhere in the world. This technology-independent solution enables you to handle a multitude of tasks ranging from mission-critical Enterprise Resource Planning (ERP), Customer Relationship Management (CRM), quality videoconferencing and Voice-over-IP (VoIP) to convenient email and web-based applications while addressing traditional network problems relating to speed, scalability, Quality of Service (QoS) management and traffic engineering. MPLS VPN enables routers to tag and forward incoming packets based on their class of service specification and allows you to run voice communications, video, and IT applications separately via a single connection and create faster and smoother pathways by simplifying traffic flow. Independent of other VPNs, your network enjoys a level of security equivalent to that provided by frame relay and ATM. Network diagram Database Customer Portal 24/7 online customer portal CE Router Voice Voice Regional LAN Headquarters Headquarters Data LAN Data LAN Country A LAN Country B PE CE Customer Router Service Portal PE Router Router • Router report IPSec • Traffic report Backup • QoS report PCCW Global • Application report MPLS Core Network Internet IPSec MPLS Gateway Partner Network PE Router CE Remote Router Site Access PE Router Voice CE Voice LAN Router Branch Office CE Data Branch Router Office LAN Country D Data LAN Country C Key benefits to your business n A fully-scalable solution requiring minimal investment
    [Show full text]
  • Conflict Trends, Issue 1 (2015)
    ISSUE 1, 2015 NORTH AFRICA The Thinker ACCORD is Ranked among Top Think Tanks in the World For the fi fth consecutive year, ACCORD has been recognised by the Global Go To Think Tank Index as one of the top-100 think tanks in the world. The 2014 Global Go To Think Tank Report was produced by the Think Tanks and Civil Societies Program (TTCSP) at the University of Pennsylvania, USA. ACCORD is proud to have been ranked out of over 6 600 think tanks globally, of which 467 are based in sub-Saharan Africa, in the following sub-categories: • 32nd in the category ‘Top Think Tanks Worldwide (Non-US)’ (p. 62) and is the highest ranked African institution in this category • 63rd in the category 'Top Think Tanks Worldwide (US and Non-US) (p. 66) • 6th in the category 'Top Think Tanks in Sub-Saharan Africa' (p. 69) • 23rd in the category 'Best Managed Think Tanks' (p. 118) • 31st in the category 'Best Use of Social Networks' (p. 134). Global Distribution of Think Tanks by Region The 2014 GlobalThe 2014 Think Go Report Tank To 27.53% These rankings pay testament to ACCORD’s Knowledge Production, Interventions and Training 30.05% departments, which strive to produce both 16.71% experientially-based and academically rigorous knowledge, derived from our 23 years in the 7.87% confl ict resolution fi eld, relevant to practitioners, governments, civil society and organisations 10.18% within Africa and throughout the world. 7.06% Now in its eighth year, the Global Go To Think 0.59% Tank Index has become an authoritative resource for individuals and institutions worldwide.
    [Show full text]
  • Etude Hydrologique De L'oum Er R'bia (Maroc)
    Étude hydrologicpe de 1’Ou.m er R’bia (Maroc) F. YONIOD Maître de Recherches principal au Bureau Central Hydrologique, Paris RÉSUMÉ L’Oum er R’bia est le plu.~ grand fleuve marocain. Prenant ses sources dans l’Atlas, il traverse la gra.nde plaine du Tadla, fertile mais aride, puis la région agricole des Doukkala, a.vant de se jeter dans l’océan. Depuis 1929 ce jleuve, source de richesses agricoles et énergétiques, a vu l’équipement hydraulique de son bassin se développer sans cesse. Les vastes projets dont il est actuellement l’objet se doivent d’être harmonieusement établis et nécessitent à ce propos que le régime hydrologique dupeuve soit bien counu. C”est en reconstitzmnt les débits naturels de 1’Oum er R’bia tout au long de son cours qn’apparai.ssent les caractéristiques hydrolo~giques de son régime, caractéristiques que l’extension des données à une période de 34 ans permet d’analyser par les méthodes statistiques. Les procédés employés pow reconstituer les débits naturels du $euve et étendre les s&ies des débits mensuels sont décrits dans cet article qui conclue en notant l’injluence qu’exercent les calcaires et les argiles de l’Atlas sur l’abondance des débits d’étiage et su,r la qualité chtmique des eaux. ARSTRACT Oum er R”bi.a is the mai.n river of Morroco. From its Springs in the Atlas Mountains dozun to the mouth in the Atlantic Ocean., it zoaters the large jlatland of Tadla, a rich but arid plain, and the agricultural Doukkala’s area.
    [Show full text]
  • North Africa Issue 1, 2015
    ISSUE 1, 2015 NORTH AFRICA The Thinker ACCORD is Ranked among Top Think Tanks in the World For the fi fth consecutive year, ACCORD has been recognised by the Global Go To Think Tank Index as one of the top-100 think tanks in the world. The 2014 Global Go To Think Tank Report was produced by the Think Tanks and Civil Societies Program (TTCSP) at the University of Pennsylvania, USA. ACCORD is proud to have been ranked out of over 6 600 think tanks globally, of which 467 are based in sub-Saharan Africa, in the following sub-categories: • 32nd in the category ‘Top Think Tanks Worldwide (Non-US)’ (p. 62) and is the highest ranked African institution in this category • 63rd in the category 'Top Think Tanks Worldwide (US and Non-US) (p. 66) • 6th in the category 'Top Think Tanks in Sub-Saharan Africa' (p. 69) • 23rd in the category 'Best Managed Think Tanks' (p. 118) • 31st in the category 'Best Use of Social Networks' (p. 134). Global Distribution of Think Tanks by Region The 2014 GlobalThe 2014 Think Go Report Tank To 27.53% These rankings pay testament to ACCORD’s Knowledge Production, Interventions and Training 30.05% departments, which strive to produce both 16.71% experientially-based and academically rigorous knowledge, derived from our 23 years in the 7.87% confl ict resolution fi eld, relevant to practitioners, governments, civil society and organisations 10.18% within Africa and throughout the world. 7.06% Now in its eighth year, the Global Go To Think 0.59% Tank Index has become an authoritative resource for individuals and institutions worldwide.
    [Show full text]
  • THE POLITICAL INTEGRATION of MOROCCANS in EUROPE An
    THE POLITICAL INTEGRATION OF MOROCCANS IN EUROPE An Analysis of the Attitudinal and Behavioural Engagement of Moroccan-origin Residents in Politics in Five European Cities Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at the University of Leicester By Zakaria Sajir School of Media, Communication and Sociology University of Leicester June 2018 Abstract In this dissertation I focus on the political integration of the people of migrant-origin from Morocco. The main objective is to explore how con- textual factors shape the political engagement of this group. In addition, the varying migration trajectories and histories of settlement in Europe of this large, heterogeneous, stigmatised, and understudied group are made visible. I begin by advancing my own conception of political integration, adding to work that seeks to fill a gap in the literature on migrant integra- tion, which has predominantly focused on the social and economic aspects. Using this concept, I analyse the attitudinal and behavioural forms of politi- cal engagement expressed by the members of the Moroccan-origin commu- nities residing in Brussels, Lyon, Turin, Barcelona, and Madrid. I use survey data from the LOCALMULTIDEM project, a sister project, and an original survey in Turin that I designed and conducted. I investigated how contex- tual factors—the presence of local voting rights in favour of non-European nationals and the strength of the anti-discrimination policies implemented in the countries of residence—can shape the way Moroccan-origin individ- uals engage in their countries of residence. I conducted a series of multivari- ate analyses whilst controlling for the influence of individual attributes, like gender, age, and education.
    [Show full text]
  • Historique Des Goums Mixtes Marocains Source : GALLICA – Transcription Intégrale En Français – Martine Lecomte – 2014
    Historique des Goums mixtes marocains Source : GALLICA – transcription intégrale en français – Martine Lecomte – 2014 LES GOUMS MIXTES MAROCAINS pendant La campagne 1914 - 1918 1920 IMPRIMERIE RAPIDE - G. MERCIÉ & Cie CASABLANCA Situation des Goums en Août 1914 ____________ Les goums Mixtes Marocains, créés en 1908, par le Général d’Amade, au nombre de six, et qui devaient d’abord servir exclusivement à la police des confins de la Chaouïa, étaient rapidement devenus des unités militaires de premier ordre, dont le Commandement avait utilisé les services, au cours de toutes les opérations qui marquèrent nos progrès, au-delà du « balcon » de la Chaouïa. En Août 1914, ils étaient au nombre de 14, répartis sur tout le front de nos postes de l’avant, depuis la zone espagnole jusqu’au sud de Marrakech. ROLE PENDANT LA CAMPAGNE La Guerre Européenne nécessitant l’envoi en France de la plupart des Troupes d’Occupation du Maroc, les Goums constituèrent de ce fait une des parties essentielles de « l’armature », chargée non seulement de protéger les territoires soumis, mais aussi de nous permettre de pénétrer plus avant, au cœur des tribus insoumises. Désormais, les Goums seront sans cesse sur la brèche, participant à toutes les colonnes, à toutes les opérations de « police » ou de représailles, organisant des contre-djiouch ne cessant jamais de rendre partout les plus variés et les plus précieux services. L’effort considérable fourni durant cette période, par les Goums, est mis en relief par les résumés qui suivent, relatant le rôle joué par chacun d’eux. 1re GOUM Août 1914 trouve le 1re Goum à Boujad (Territoire du Tadla), poste qu’il quitte fréquemment pour prendre part à toutes les opérations du Groupe Mobile de Tadla, parmi lesquelles il faut citer la colonne de représailles d’El Herri (Novembre 1914).
    [Show full text]
  • Agronomy and Agricultural Machinery 31
    Kingdom of Morocco 0 1 0 2 T R O P E R Y INRA 2010 T I V I T C A ACTIVITY REPORT Avenue de la Victoire, BP. 415 Rabat Principal - Maroc Tél. : 00 212 537 770 955 / 772 642 Fax : 00 212 537 770 049 / 777 355 www.inra.org.ma His Majesty the king Mohammed VI SUMMARY WORD FROM THE DIRECTOR 4 HIGHLIGHTS 6 VARIETIES CREATION 11 PLANT PROTECTION 19 AGRONOMY AND AGRICULTURAL MACHINERY 31 ANIMAL PRODUCTION 35 ENVIRONMENT AND NATURAL RESOURCES 39 SOCIO-ECONOMICS & RESEARCH AND DEVELOPMENT 45 COMMUNICATION, COOPERATION & FINANCIAL AND HUMAN RESOURCES MANAGEMENT 53 Communication 54 Cooperation 56 Financial and human resources management 58 ACRONYMS 61 3 INRA 2010 A WORD FROM THE DIRECTOR uring the year 2010, the activities of Research and R&D carried out by INRA have been part of a logical continuation of the activities undertaken since the launching Dof the Green Morocco Plan in 2008. They have been realized by the accompaniment and the active support of our researchers to the Regional Agricultural Plans (PAR) implementation. Our main objective, which we share with our partners in the national agricultural research system, is to provide concrete answers to the objectives of this new agriculture development strategy in Morocco. The regionalization and decentralization of research activities is a major ongoing work. Indeed, the creation of new Regional Agricultural Research Centers (CRRA) is undertaken to promote proximity research and to cover the regional specificities and diversities through the valorization of the achievements and the potential of each region for the benefit of rural communities.
    [Show full text]
  • Criteris Per a L'estandardització De La Toponímia I L'antroponímia En La Llengua Amaziga
    Departament de Traducció i d’Interpretació Programa de doctorat en Traducció i Estudis Interculturals Facultat de Traducció i d’Interpretació Universitat Autònoma de Barcelona CRITERIS PER A L’ESTANDARDITZACIÓ DE LA TOPONÍMIA I L’ANTROPONÍMIA EN LA LLENGUA AMAZIGA Tesi doctoral presentada per Hassan Akioud Dirigida pel Dr. Carles Castellanos Llorenç Bellaterra, gener de 2013 A la meva família, Najat, Tayri i Anir... Tarragt i tawja inu, Najat d tayri d wanir… Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde... Albert Camus “Tota comunitat lingüística té el dret d’establir, preservar i revisar la toponímia autòctona. Aquesta no pot ser suprimida, alterada o adaptada arbitràriament, com tampoc no pot ser substituïda en cas de canvis o conjuntures polítiques o d’un altre tipus.” (Decalaració Universal dels Drets Lingüístics, article 32) AGRAÏMENTS Vull donar les gràcies a totes aquelles persones que m’han acompanyat durant el procés de la realització d’aquest treball, persones que sense elles aquest treball no sortiria a la llum. Agraeixo en especial al meu director de la tesi, el Dr. Carles Castellanos, per la seva exigència i pels seus comentaris i orientacions durant el procés d’elaboració d’aquesta tesi. A Carles Múrcia, amic i company, que, com a expert amazigòleg, m’ha aportat informació molt valuosa. Als companys amazics que viuen a Catalunya, especialment, Âlla Nayt Lhu, Khalid i Hmmu, que m’han posat en contacte amb els informants i m’han facilitat informació interessant sobre els noms propis amazics del Marroc, a Mbark Ounnaïm, de l’IRCAM, que m’ha facilitat material sobre els topònims.
    [Show full text]
  • Traditional Agroecosystems As Conservatories and Incubators of Cultivated Plant Varietal Diversity: the Case of Fig (Ficus Caric
    Achtak et al. BMC Plant Biology 2010, 10:28 http://www.biomedcentral.com/1471-2229/10/28 RESEARCH ARTICLE Open Access Traditional agroecosystems as conservatories and incubators of cultivated plant varietal diversity: the case of fig (Ficus carica L.) in Morocco Hafid Achtak1,2,3, Mohammed Ater3, Ahmed Oukabli4, Sylvain Santoni5, Finn Kjellberg6, Bouchaib Khadari1,7* Abstract Background: Traditional agroecosystems are known to host both large crop species diversity and high within crop genetic diversity. In a context of global change, this diversity may be needed to feed the world. Are these agroecosystems museums (i.e. large core collections) or cradles of diversity? We investigated this question for a clonally propagated plant, fig (Ficus carica), within its native range, in Morocco, but as far away as possible from supposed centers of domestication. Results: Fig varieties were locally numerous. They were found to be mainly highly local and corresponded to clones propagated vegetatively. Nevertheless these clones were often sufficiently old to have accumulated somatic mutations for selected traits (fig skin color) and at neutral loci (microsatellite markers). Further the pattern of spatial genetic structure was similar to the pattern expected in natural population for a mutation/drift/migration model at equilibrium, with homogeneous levels of local genetic diversity throughout Moroccan traditional agroecosystems. Conclusions: We conclude that traditional agroecosystems constitue active incubators of varietal diversity even for clonally propagated crop species, and even when varieties correspond to clones that are often old. As only female fig is cultivated, wild fig and cultivated fig probably constitute a single evolutionary unit within these traditional agroecosystems.
    [Show full text]
  • Dynamiques Urbaines Et Développement Économique Au Maroc
    ÉCOLE DOCTORALE n°509 Faculté des Sciences Economiques et de Gestion Laboratoire d’Economie Appliquée au Développement LEAD Dynamiques Urbaines et Développement Économique au Maroc Thèse présentée par : Dounia NASSORI Soutenue le : 13/12/2017 Pour obtenir le grade de Docteur en Sciences Economiques THÈSE dirigée par : Michel DIMOU Professeur, Université de Toulon JURY : Rachel GUILLAIN Professeur, Université de Bourgogne (Rapporteur) Damien GAUMONT Professeur, Université Panthéon-Assas (Paris2) (Rapporteur) Yannis PSYCHARIS Professeur, Université Panteion (Grèce) (Suffragant) Bernard PECQUEUR Professeur, Université de Grenoble (Suffragant) Christophe VAN Maître de conférences, Université de Toulon (Suffragant) HUFFEL Michel DIMOU Professeur, Université de Toulon (Directeur) 2 Avertissement L’Université de Toulon n’entend donner aucune approbation ou improbation aux opinions émises dans les thèses. Ces opinions doivent être considérées comme propres à leurs auteurs. 3 4 Dédicaces Je dédie cette thèse à ma mère Fatna Jadid et à mon père Abdelkader Nassori. Pour tant de sacrifices pour une meilleure éducation. J’aimerais que vous soyez fières de moi et que vous ayez le sentiment du devoir accompli. J’espère maintenir le flambeau et transmettre à mes enfants et à mon entourage, cette bonté, cet amour, et cette soif d’apprendre que vous avez su me donner. 5 6 Remerciements Ce travail n’a été possible que grâce au soutien et la forte implication d’un grand nombre de personnes que je voudrais remercier ici. Mes premiers remerciements s’adressent à mon directeur de thèse, Monsieur Michel DIMOU, qui m’a accompagné tout au long du parcours. C’est grâce notamment à ses conseils, ses remarques, sa patience, sa bienveillance à mon égard et sa disponibilité sans failles que cette thèse a pu voir le jour.
    [Show full text]