<<

VILLA RUFOLO

VILLA RUFOLO I LUOGHI DI VILLA RUFOLO

RAVELLO

VILLA RUFOLO

1. Torre d’ingresso 2. Chiostro 3. Cortile 4. Torre Maggiore 5. Sala dei Cavalieri 6. Giardino di Klingsor 7. Pozzo 8. Belvedere 9. Balnea 10. Bagno turco 11. Teatro 12. Sala da pranzo 13. Fregi 14. Cappella

Derattizzazioni - Disinfestazioni Corso Italia, 239 - Piano di (NA) Tel. 081 80.86.587 - 339 61.80.394 [email protected] - www.giadisinfestazioni.it

VILLA RUFOLO

DESCRIZIONE DELLA VISITA A DESCRIPTIVE TOUR OF THE VILLA

Villa Rufolo è la punta di Villa Rufolo is the masterwork diamante dell’immenso patri- in Ravello’s extensive reper- monio storico e architettonico toire of historical and archi- di Ravello. Un complesso mo- tectonic showpieces. It bears numentale che porta il nome the name of the family which della famiglia che lo realizzò created it, and at the height e che nel periodo di massimo of its importance in the 13th splendore, intorno al XIII seco- century it could boast “more lo, contava “più ambienti che i rooms than there are days in giorni dell’anno”. the year”. Di quell’immenso patrimo- Part of this immense heritage nio, una parte è stata erosa dal has been eroded by time and tempo e dall’incuria, un’altra neglect, but much has been parte è stata recuperata e nuo- rescued and had new featu- vi tasselli sono stati aggiunti res added, primarily by the in epoca più recente, a partire Scottish industrialist Francis dalla preziosa opera dell’indu- Neville Reid, who owned the striale scozzese Francis Neville Villa at the turn of the 20th Reid che ne fu proprietario tra century. Whereas the original il XIX e il XX secolo. building was a perfect synthe- In dieci secoli, al modello ori- sis of Arabic, Sicilian and Nor- ginario, sintesi perfetta e unica man architecture, truly unique di architettura araba, sicula e of its kind, over the best part normanna, si sono sovrappo- of a thousand years this mo- ste nuove linee, da quella più nument has had to respond pesante dei nuovi volumi del to new demands, resulting in chiostro (XVIII secolo) a quel- the rather heavyhanded 18th la più romantica dei giardini century cloisters, the roman- ottocenteschi, fino ad arrivare tic 19th century gardens, and ai giorni nostri, in cui gli spazi most recently the facilities for soddisfano le esigenze funzio- the Fondazione Ravello, the nali della Fondazione Ravello, Ravello Festival and the Cen- del Ravello Festival e del Cen- tro Universitario Europeo per i tro Universitario Europeo per i Beni Culturali. Beni Culturali.

4 VILLA RUFOLO

LA TORRE D’INGRESSO

La visita alla Villa inizia dal- The tour of the Villa begins la Torre d’ingresso (1), la cui from the entrance gateway, unica funzione è sempre stata Torre d’ingresso (1), which has ornamentale. Essa è sormon- always been purely decorati- tata da una cupola a ombrello ve. It is surmounted by a dome costolonata, ornata da archi with umbrella ribbing, deco- intrecciati, sostenuti da colon- rated with interlocking arches nine in terracotta. Il portale ad and supported by small terra- arco ogivale, di stile gotico, è cotta columns. The Gothic ga- decorato da listelli in tufo gial- teway with its pointed arch is lo e tufo grigio che, unitamen- adorned with bands of yellow te alle colonnine in terracotta, and grey tuff. Together with rievocano la stessa policromia the terracotta columns they che recenti restauri hanno por- create the same polychrome tato alla luce in molti ambienti effect that has come to light della Villa, soprattutto nelle during recent restoration el- parti meno esposte agli agenti sewhere in the Villa, above all atmosferici. wherever the fabric was pro- Originariamente, tutte le tected from the elements. Ori- superfici in pietra erano deco- ginally all the stone surfaces rate con colori a calce per valo- were covered with a coloured rizzare le pareti. Nella cupola limestone wash to heighten della Torre, è singolare l’uso di the decorative effect. In the un pigmento costituito da par- dome of the entrance tower ticelle di colore giallo paglie- this highlighting was made all rino trasparente, forse smalto the more striking by the use di ceramica macinato dopo of a transparent straw colour la cottura. Ai quattro angoli, pigment, possibly made from sono disposte statue di figure finely ground ceramic enamel. umane rappresentanti le quat- At each corner stands a statue tro stagioni. of a human figure represen- ting the four seasons.

5 VILLA RUFOLO

IL CHIOSTRO

Proseguendo attraverso il via- As you walk down the drive le, le cui antiche mura sono the ancient walls are largely appena nascoste da cipressi e hidden by the luxuriant grow- tigli, si giunge al Cortile (2) o th of cypresses and lime trees. Chiostro Moresco, che si svilup- You come first to the Cortile pa su tre bracci, di cui restano (2) or Moorish Courtyard, ori- solo trentasei colonnine sul ginally laid out round three lato frontale e due archi inte- sides but with only thirty-six gri con sei colonnine binate small columns measuring its sul lato sinistro. Nella parte in- full length and two arches feriore si susseguono per ogni with six twin columns on the lato tre arcate ogivali, sormon- lefthand side still standing. In tate da un loggiato di colonni- the lower tier there are three ne binate, decorate con intrec- pointed arches on each side, ci e annodamenti fogliati. Il surmounted by a loggia with livello superiore, con tre oculi twin columns decorated with per lato, è decorato da un fre- interlocking foliate arches. gio di colonnine tortili binate The upper tier, featuring three in cotto. oculi on each side, is adorned with a frieze of coupled torti- le miniature columns made of terracotta.

6 VILLA RUFOLO

LA TORRE MAGGIORE

Uscendo dal cortile (3), una bre- As you leave the courtyard (3) ve scalinata porta alla maestosa you climb a few steps to the Torre Maggiore (4), alta trenta majestic Torre Maggiore (4), ri- metri e suddivisa in tre piani. sing to a height of thirty metres Può essere riconosciuta come la and comprising three floors. parte più antica del complesso, This is the oldest extant part of testimonianza, con la sua altez- the whole complex, and its re- za, della potenza sociale, eco- markable height testifies to the nomica e politica dei Rufolo, social, economic and political dalla quale era possibile spazia- power of the Rufolo family. It re con la vista dalla montagna affords a commanding view out al mare. over both the mountains and the sea.

7 VILLA RUFOLO

LA SALA DEI CAVALIERI, IL GIARDINO

Lo stesso modulo architetto- Both the Tower and the Garden nico della Torre si ritrova nel pavilion, known as the Sala dei padiglione del Giardino, la co- Cavalieri (5), with its enormous siddetta Sala dei Cavalieri (5), ogives. This hall would have dalle enormi arcate ogivali. La been linked to the Tower and Sala era collegata alla Torre to the perimeter walls by means Maggiore e alle mura laterali of other structures which have attraverso altri ambienti crol- since collapsed, and only a few lati nel tempo e di cui oggi traces of their layout remain. leggiamo solo le tracce. Ai lori Beneath these constructions lies piedi si sviluppa su due livelli il the Giardino (6) on two levels, a Giardino (6), esaltazione del ro- garden where the heady senti- manticismo ottocentesco, che ment of nineteenth century Ro- Neville Reid disegnò avviando manticism was given full rein. una vera e propria scuola, che Its creation and maintenance è arrivata ai giorni nostri attra- required a new horticultural verso le mani sapienti dei di- expertise, and once established scendenti del gruppo originario by Neville Reid this tradition di giardinieri. has been kept alive to this day thanks to the descendants of the original team of gardeners.

8 VILLA RUFOLO

IL POZZO

La parte circostante il Pozzo (7), The area around the well or ricca di rovine, piante esotiche, Pozzo (7), rich in ruins, exotic pini e cipressi, è quella che con- plants, pines and cypresses, is quistò Richard Wagner che ri- the feature of the Villa that trovò materializzato “il magico entranced Richard Wagner. He giardino incantato di Klingsor”, was moved to exclaim that he scenografia fino ad allora pre- had found “the magical gar- sente solo nelle sue visioni fan- den of Klingsor”, for it was the tastiche. tangible expression of his most fantastic visions.

9 VILLA RUFOLO

IL BELVEDERE

Il giardino superiore si affaccia ad Oriente, attraverso il Belvedere (8), sul meraviglioso panorama, nonché sui giardini inferiori, che costituiscono la naturale platea degli eventi del Ravello Festival, messi in scena sul palco proteso nel vuoto che ogni anno viene appositamente costruito.

The upper garden looks out east across the lower gardens to the Belvedere (8), with its matchless panorama. In between is the na- tural parterre for the events of the Ravello Festival, occupying a stage projecting out over the sea which is erected each year at the www.palazzoavino.com start of the Festival season. +39 089 818181

10 VILLA RUFOLO

LA BALNEA, IL BAGNO TURCO, IL TEATRO

Scendendo lungo il lato set- If you walk down the northern tentrionale del giardino, si in- side of the garden you come to contrano i resti della Balnea (9), the remains of the Balnea (9), area destinata alle cure termali the site of baths exploiting mi- e solo di recente riemersa gra- neral springs which were only zie agli ultimi scavi archeolo- discovered in the recent excava- gici. Ai piedi della scaletta che tions. At the foot of the steps immette nei giardini inferiori, leading to the lower garden si incontra il Bagno turco (10), stood the Turkish bath, Bagno al cui interno sono ben visibi- turco (10), with remains of the li i resti delle canalizzazioni water ducts clearly visible and dell’acqua ed è perfettamen- its ribbed dome ceiling still in- te integra la volta a cupola tact. Crossing the garden takes costolonata. Attraversando i you to a flight of steps leading- giardini, si arriva alla scala che down to the lowest level of immette nel livello più basso the whole complex. You find dell’intero complesso. In fondo yourself in the cellars of the Vil- al percorso si trovano gli am- la, with a good view of the co- bienti inferiori della residenza lonnade standing beneath the e si può ammirare lo sviluppo Cloister (2), the structures along del colonnato che sorregge il its southwestern side now ser- Chiostro (2), sul cui lato orien- ving as a theatre, Teatro (11). tale si estendono gli ambienti oggi adibiti a Teatro (11). 11

VILLA RUFOLO

LA SALA DA PRANZO Risalendo ai giardini, si arriva in un angolo ricco di piante esoti- che e secolari su cui si affaccia la Sala da Pranzo (12), coperta da volte a crociera sostenute da colonne semplici o a gruppi di tre o quattro. Going back up to the gardens you come to a small enclosure thronged with exotic and vene- rable plants overlooked by the dining room or Sala da Pranzo (12). Here the crossvaulted roof is supported by columns emplo- yed singly or in groups of three or four.

13 VILLA RUFOLO

I FREGI, LA CAPPELLA

Oltre la Sala, attraverso un On the far side of this room a sottopassaggio, si ritorna al covered passageway takes you Chiostro per ripercorrere il via- back to the Cloister and the dri- le verso l’uscita. ve leading to the exit. All’esterno, seguendo il muro Once outside, if you turn left perimetrale verso sinistra, è along the external walls you possibile ammirare i magnifici can admire the friezes, Fregi Fregi (13) che adornano la re- (13), adorning the property, sidenza, oggi individuata come now identified as the Cappella Cappella (14), all’interno della (14). This is the venue for exibi- quale, per molti mesi dell’an- tions of contemporary art and no, sono ospitate mostre di events of all kinds. arte contemporanea ed eventi As you leave the Villa you di varia natura. are sure to take away with you Lasciando la villa ci si porta that same sense of rapture ex- dentro il fascino che incantò perienced by the Angevin rulers dai D’Angiò a Boccaccio, da and Boccaccio, Gregorovius and Gregorovius a Wagner, da Ne- Wagner, Neville Reid and D. H. ville Reid a Lawrence, da Jaque- Lawrence, Jaqueline Kennedy line Kennedy a Hillary Clinton, and Hillary Clinton, Gore Vidal da Gore Vidal a Maurice Bejart. and Maurice Bejart.

14 ARCUS: UNO STRUMENTO DI INTERVENTO A SOSTEGNO DEI BENI CULTURALI ARCUS S.p.A., Società per lo sviluppo dell’arte, della cultura e dello spettacolo, costituita nel 2004 con atto del Ministro per i Beni e le Attività Cultu- rali, ha il compito di sostenere e avviare progetti importanti concernenti il mondo dei beni e delle attività culturali, anche nelle loro possibili interrelazioni con le infrastrutture strategiche del Pa- ese. Nella missione di Arcus sostenere progetti significa individuare ini- ziative importanti, aiutarne il completamento progettuale, intervenire negli aspetti organizzativi e tecnici, partecipare - ove opportuno o necessario - al finanziamento del progetto, monitorarne l’evoluzione, contribuire ad una conclusione felice dell’iniziativa. Arcus, quindi, si propone come uno strumento originale per il sostegno e il lancio di iniziative e progetti impor- tanti nel panorama della cultura italiana. ARCUS ha sostenuto la Fonda- zione Ravello nella realizzazione dei lavori di valorizzazione e restauro del complesso monumentale di Villa Rufolo. Segretariato Regionale del Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo per la Campania

Villa Rufolo Piazza Duomo - 84010 Ravello (SA) Tel. +39 089 857621 - Fax +39 089 8586278 [email protected] [email protected] [email protected] www.villarufolo.it

Fondazione Ravello Viale Richard Wagner, 5 - 84010 Ravello (SA) tel +39 089 858360 www.fondazioneravello.com www.ravellomagazine.com

stampa de rosa - - 089853584