Ai No Mukidashi Love Exposure

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ai No Mukidashi Love Exposure Ai no mukidashi Love Exposure Sono Sion Yu besucht die Oberschule und lebt bei seinem Vater. Nach dem frühen Tod Yu is a high school boy who lives with his father. After Yu’s der Mutter hat sich Yus Vater entschlossen, katholischer Priester zu werden. mother dies at a young age, his father decides to become a Er ist sehr beliebt, und Vater und Sohn führen ein ruhiges, glückliches Le- catholic priest. Yu’s father is a much-loved priest and the fa- ben. Eines Tages verliebt sich eine Frau namens Kaori in Yus Vater. Yu ist ge- ther and son live happily in tranquility. But one day, a woman gen die Verbindung, ihm missfällt das exzentrische Auftreten, mit dem Ka- named Kaori falls for Yu’s father. Yu is completely against this ori sich in das friedliche Zusammenleben drängt. Weil aber Yus Vater Kaori because he does not like Kaori’s eccentric presence intrud- nicht heiraten darf, verlässt sie ihn plötzlich wieder. ing on the father and son’s peaceful life. Kaori wants to mar- Der Vater ist völlig verzweifelt und lässt seinen Ärger an Yu aus, den er auf- ry Yu’s father but cannot because he is a priest, so she sud- fordert, von nun an jeden Tag zur Beichte zu kommen. Yu ist ein so artiger denly leaves him. Junge, dass er sich schon bald Sünden ausdenken muss. Nur so kann er die The father is devastated, and starts to express his anger by Kommunikation mit dem Vater, die sich bald nur noch auf die Gespräche telling Yu to come to confession every day to confess his im Beichtstuhl beschränkt, aufrechterhalten. Irgendwann erkennt er, dass wrongdoings. Yu is such a pure child that he has to fabri- Sünden, die mit Sex zu tun haben, seinen Vater besonders verärgern. Er be- cate sins of all sorts. Yu keeps creating new sins because the ginnt heimlich „Upskirt“-Fotos von jungen Mädchen zu machen, ohne dass only way he can communicate with his father is by going to 14 berlinale forum 2009 confession. One day, he discovers that anything related to diese etwas davon bemerken. Bei einer seiner Fototouren lernt er Yoko ken- sex is what makes his father angriest, so he starts taking “up- nen und verliebt sich augenblicklich in sie. skirt” photos, photos of girls’ panties shot secretly without Wenig später kehrt Kaori zurück und möchte die Beziehung zu Yus Vater er- the girls’ noticing it. In the course of taking “upskirt” pho- neut aufnehmen. Es kommt noch schlimmer: Yoko ist Kaoris Stieftochter. Yu tos, he meets the girl of his dreams, Yoko, and it’s love at first und die Liebe seines Lebens, Yoko, müssen nun wie Bruder und Schwester sight for Yu. unter einem Dach leben. Während dieser sonderbaren Vorgänge hat Koike, Around the same time, Kaori comes back to town wanting to die Mitglied der religiösen Zero-Sekte ist, alles beobachtet. Sie hat ein Au- get back together with his father, and even worse, it turns out ge auf Yu geworfen und weiß von seinen Gefühlen für Yoko. So entschließt that Yoko is Kaori’s stepdaughter! Now Yu will have to live Koike sich, Yoko, Kaori und Yus Vater zu kidnappen und einer Gehirnwäsche under one roof with Yoko, the love of his life, as brother and zu unterziehen. Sie hofft, dass Yu seiner Familie folgen und ebenfalls der sister. Sekte beitreten wird. Doch der fällt auf diesen Trick nicht herein, sondern In the meantime all of these crazy incidents are being watched ist vielmehr bereit, alles zu tun, um die Liebe seines Lebens aus den Klauen over by Koike, a sub-leader of a religious cult known as Zero. der Zero-Sekte zu befreien. She has taken a great interest in Yu and knows that Yoko is his weak point. So Koike kidnaps Yoko, Kaori and Yu’s father and brainwashes them into the cult. Koike hopes that Yu will join „Liebe ist eine Erektion“ the cult following in his family’s footsteps, but he will not fall for this trick. Instead, Yu is prepared to do anything to save Wie kam es zu diesem Film? Yoko, the love of his life, from the Zero religious cult. Tatsächlich hatte ich einmal einen etwas sonderbaren Freund, dessen Hobby es war, heimlich Upskirt-Fotos von jungen Mädchen zu machen. Eines Tages zeigte er mir seine „Arbeit“: Es waren ausschließlich Fotos „Love is an erection“ von Schülerinnen, die an einer Bushaltestelle warten. Auf seine Frage, was ich von den Fotos halten würde, wusste ich nicht, was ich sagen soll- How did you end up making this project? te. Ich dachte nur: „Was für ein Freak!“ I actually had a strange friend who had a hobby of shoot- Zur gleichen Zeit interessierte sich ein professioneller Upskirt-Fotograf ing the so-called “upskirt photos.” One day he showed me für die Bilder meines Freundes. Er wurde schließlich zu einer charismati- his “work” and it was all photos of this high school girl schen Figur dieser speziellen Fotoszene. Seine Bilder erregten Aufsehen, waiting at a bus stop. He asked me, “What do you think of und seine Videos wurden mit unglaublichem Erfolg verkauft. it?” But I could not find the words to answer to that and all Später erzählte er mir, dass seine jüngere Schwester einer Gehirnwäsche I could think in my head was “This guy is a total freak.” unterzogen worden war und nun einer Sekte angehören würde, und dass Around that time, one of the professional “upskirt” pho- er große Schwierigkeiten hätte, sie zurückzuholen. Nach unglaublichen tographers took a liking to my friend’s “works” and he be- Anstrengungen sei ihm aber doch gelungen, wie er stolz erzählte, sie in came a charismatic figure in the “upskirt” photo world. diese Welt zurückzuholen. Ich hatte damals den Gedanken, dass seine His work was a phenomenon and his videos started to sell Welt auch ziemlich verrückt ist, und habe diese sonderbare Geschichte like crazy. niemals vergessen. Then later on, he told me his younger sister was brain- washed into a religious cult, and he was having difficul- Fanden Sie die Geschichte schon damals geeignet als Stoff für einen Film? ties in trying to get her back. It’s said that once people are Nein, absolut nicht. Die Arbeit am Drehbuch zu Love Exposure hat zwei- brainwashed, it’s impossible to get them back, but he went einhalb Jahre gedauert. Ganz am Anfang gab es zu viele Absonderlich- to all extremes to get her back and succeeded. He told me keiten darin, und ich befürchtete, dass niemand sich so etwas anschauen proudly, “I convinced her to come back to this world, and würde. Deshalb habe ich viele andere Elemente in das Drehbuch aufge- won her back!” But then I thought, “The world that he nommen, und es nahm mehr und mehr die Gestalt an, die es jetzt hat. lives in is quite crazy too.” This story just remained in my Das Upskirt-Fotografieren junger Mädchen wurde zum zentralen Inhalt, head as quite a freaky incident. den ich mit verschiedenen zusätzlichen Konfliktthemen versah: Kirchli- ches und Weltliches, Sex und Abstinenz, Christentum und religiöse Sek- Did you think that this could be an interesting plot for a film? ten. Ich wollte quasi selbst zum Freak werden, aber das ist mir nicht ge- Not at all. For Love Exposure it took two and a half years lungen. In manchen Momenten sehen diese Leute so glücklich aus – und to write the script. In the beginning the freakish ele- obwohl ich die gleichen Dinge tat wie sie, hat das für mich nicht funktio- ments were too strong, and I was thinking that no one niert. In gewisser Weise habe ich sie um ihre Glücksgefühle beneidet. would watch this, so I added a lot of other elements and it became the script that it is today. The “upskirt” photo Gibt es weitere Aspekte des Films, die auf wahren Begebenheiten beruhen? shooting story became the pillar; sacred and secular; sex Als ich nach Tokio kam, hatte ich weder eine Wohnung noch etwas zu es- and abstinence; Christianity and religious cults – I want- sen, und ich war verzweifelt. In der Nähe eines Bahnhofs wurde ich von ed to create conflicts within various elements, and devel- Angehörigen einer Sekte angesprochen. Meine Frage, ob ich etwas zu oped the script. essen bekommen würde, wenn ich an Gott glaube, bejahten sie. Dann I wanted to become a freak if I could, but I just couldn’t. zerrten sie mich in ein Auto und brachten mich in eine Kirche, wo Leu- People like that look so happy in certain moments in life, te lasen und putzten – genau wie ich es im Film zeige. Ich fühlte mich berlinale forum 2009 15 ausgesprochen fehl am Platz und ging sofort wieder. Auch diese Situati- so I tried the same things they did, but it didn’t work for on kommt in meinem Film vor. me. I helped take the photos, but it did not hit me like it hit them. In some ways, I was envious of their high de- Darin geht es unter anderem um die christliche Religion und um religiöse Sek- gree of happiness. ten. Welchen Stellenwert hat Religion für Sie? Ich interessiere mich mehr für Jesus Christus als für die christliche Reli- Are other aspects of the story based on real incidents? gion an sich. Ich wollte schon immer einen Film über Jesus machen und When I came to Tokyo, I had no place to live and no food habe deshalb überlegt, zum Christentum überzutreten – gewissermaßen to eat and was in despair.
Recommended publications
  • Notes for Chapter Re-Drafts
    Making Markets for Japanese Cinema: A Study of Distribution Practices for Japanese Films on DVD in the UK from 2008 to 2010 Jonathan Wroot PhD Thesis Submitted to the University of East Anglia For the qualification of PhD in Film Studies 2013 1 Making Markets for Japanese Cinema: A Study of Distribution Practices for Japanese Films on DVD in the UK from 2008 to 2010 2 Acknowledgements Thanks needed to be expressed to a number of people over the last three years – and I apologise if I forget anyone here. First of all, thank you to Rayna Denison and Keith Johnston for agreeing to oversee this research – which required reining in my enthusiasm as much as attempting to tease it out of me and turn it into coherent writing. Thanks to Mark Jancovich, who helped me get started with the PhD at UEA. A big thank you also to Andrew Kirkham and Adam Torel for doing what they do at 4Digital Asia, Third Window, and their other ventures – if they did not do it, this thesis would not exist. Also, a big thank you to my numerous other friends and family – whose support was invaluable, despite the distance between most of them and Norwich. And finally, the biggest thank you of all goes to Christina, for constantly being there with her support and encouragement. 3 Abstract The thesis will examine how DVD distribution can affect Japanese film dissemination in the UK. The media discourse concerning 4Digital Asia and Third Window proposes that this is the principal factor influencing their films’ presence in the UK from 2008 to 2010.
    [Show full text]
  • JAPAN CUTS: Festival of New Japanese Film Announces Full Slate of NY Premieres
    Media Contacts: Emma Myers, [email protected], 917-499-3339 Shannon Jowett, [email protected], 212-715-1205 Asako Sugiyama, [email protected], 212-715-1249 JAPAN CUTS: Festival of New Japanese Film Announces Full Slate of NY Premieres Dynamic 10th Edition Bursting with Nearly 30 Features, Over 20 Shorts, Special Sections, Industry Panel and Unprecedented Number of Special Guests July 14-24, 2016, at Japan Society "No other film showcase on Earth can compete with its culture-specific authority—or the quality of its titles." –Time Out New York “[A] cinematic cornucopia.” "Interest clearly lies with the idiosyncratic, the eccentric, the experimental and the weird, a taste that Japan rewards as richly as any country, even the United States." –The New York Times “JAPAN CUTS stands apart from film festivals that pander to contemporary trends, encouraging attendees to revisit the past through an eclectic slate of both new and repertory titles.” –The Village Voice New York, NY — JAPAN CUTS, North America’s largest festival of new Japanese film, returns for its 10th anniversary edition July 14-24, offering eleven days of impossible-to- see-anywhere-else screenings of the best new movies made in and around Japan, with special guest filmmakers and stars, post-screening Q&As, parties, giveaways and much more. This year’s expansive and eclectic slate of never before seen in NYC titles boasts 29 features (1 World Premiere, 1 International, 14 North American, 2 U.S., 6 New York, 1 NYC, and 1 Special Sneak Preview), 21 shorts (4 International Premieres, 9 North American, 1 U.S., 1 East Coast, 6 New York, plus a World Premiere of approximately 12 works produced in our Animation Film Workshop), and over 20 special guests—the most in the festival’s history.
    [Show full text]
  • Análisis Fílmico De Tag De Sion Sono: Feminae in Fabula
    Análisis fílmico de Tag de Sion Sono: feminae in fabula Versión abreviada de Trabajo Final de Máster (Universitat Oberta de Catalunya), tutorizado por el profesor Jordi Codó Sabrina Vaquerizo González Introducción Licenciada en Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona; Máster en Edición, Estoy en el cine. Asisto a la proyección de la película. Universitat Oberta de Catalunya; Asisto. Igual que la comadrona que asiste a un Máster en Estudios Asiáticos, con parto y que, por eso mismo, asiste a la parturienta. especialización en Economía, Lengua Me hallo presente en la película según la doble y Política japonesa, Universitat Oberta modalidad (única sin embargo) del ser testigo y del de Catalunya; Máster Universitario ser-ayudante: miro, y ayudo. Al mirar la película, la de China y Japón contemporáneos; Universidad Oberta de Catalunya. ayudo a vivir, puesto que vivirá en mí y puesto que para esto se ha realizado: para que la mire, es decir Interesada en la representación de para que consiga su ser únicamente a través de la las feminidades y masculinidades en mirada. (Metz, 2001, p.95) la cultural visual y el cine japonés; redactora en Asiateca.net. Con esta metáfora Christian Metz hace hincapié en cómo el sujeto construye y da vida al significado del texto fílmico a través de la mirada. Sujeto y objeto están inexorablemente unidos por el placer escópico porque el cine es un objeto escópico. Lo curioso de la cita es que el sujeto de esta mirada constructora sea una comadrona, una mujer; cuando ya por aquel entonces las teóricas feministas reclamaban que tanto la mujer como la espectadora femenina, se encontraban en el cine clásico en una posición cero, en un espacio de no significado.
    [Show full text]
  • Asian Extreme As Cult Cinema: the Transnational Appeal of Excess and Otherness Jessica Anne Hughes BA English and Film Studies
    Asian Extreme as Cult Cinema: The Transnational Appeal of Excess and Otherness Jessica Anne Hughes BA English and Film Studies, Wilfrid Laurier University MA Film Studies, University of British Columbia A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at The University of Queensland in 2016 School of Communications and Arts Hughes 2 Abstract This thesis investigates the way Western audiences respond to portrayals of excess and otherness in Japanese Extreme cinema. It explores the way a recent (2006-2016) cycle of Japanese Splatter (J-Splatter) films, including The Machine Girl (Noboru Iguchi, 2008) and Tokyo Gore Police (Yoshihiro Nishimura, 2008), have been positioned as cult due to their over-the-top representations of violence and stereotypes of Japanese culture. Phenomenological research and personal interviews interrogate Western encounters with J-Splatter films at niche film festivals and on DVD and various online platforms through independent distributors. I argue that these films are marketed to particular Western cult audiences using vocabulary and images that highlight the exotic nature of globally recognised Japanese cultural symbols such as schoolgirls and geisha. This thesis analyses J-Splatter’s transnational, cosmopolitan appeal using an approach informed by the work of Ernest Mathijs and Jamie Sexton, Matt Hills, Henry Jenkins, and Iain Robert Smith, who read the relationship between Western audiences and international cult cinema as positive and meaningful cultural interactions, demonstrating a desire to engage in more global experiences. The chapters in this thesis use textual analysis of J-Splatter films and case studies of North American and Australian film festivals and distribution companies, which include interviews with festival directors and distributors, to analyse the nature of the appeal of J- Splatter to Western audiences.
    [Show full text]
  • Download Detailseite
    FORUM A MAN'S FLOWER ROAD SPECIAL Sion Sono Der fulminante Auftakt von Sion Sonos erstem Langfilm zeigt ihn zu Japan 1986 einem dröhnend verzerrten Soundtrack nur mit einem roten Regen- 110 Min. · DCP · Farbe cape bekleidet auf der hysterischen Flucht vor Häschern in weißen Kit- Regie, Buch Sion Sono teln, denen er kurzzeitig entkommt, um in eine Grünanlage zu schei- Kamera Sion Sono ßen und schließlich in den historischen Kanälen Tokios von den my- Regie Sion Sono thischen „Kappa"-Wasserwesen aufgelesen zu werden. Der zweite, mehr oder minder autobiografische und wesentlich intro- Darsteller vertiertere Teil des Films beginnt während eines Blackouts im Haus der Sion Sono (Sion) Familie Sono in einem kleinen Ort im Großraum Tokio. Er erzählt von Otomi Sono (Vater) Geboren 1961 im japanischen Toyokawa, den Fesseln des Familienlebens, von Fluchtimpulsen, Rast- und Rat- Izumi Sono (Mutter) Präfektur Aichi. Seit 1984 ist er als Regisseur, Michika Sono (Schwester) Produzent, Schauspieler, Autor und losigkeit, von der Angst erwachsen zu werden. Einmal ist hinter dem Performancekünstler tätig. Esstisch der Familie, deren Mitglieder sich selbst spielen, ein Transpa- rent mit naiven Zeichnungen und der Aufschrift „Home movie" dra- Born in Toyokawa, Aichi Prefecture, Japan piert. Dann wieder zitiert der damals 24-jährige Punk-Poet Sion So- in 1961. Since 1984, he has worked as a no auf überraschend anrührende Weise japanische Filmklassiker oder director as well as a producer, actor, writer, and führt alte Familienfotos vor. Zum Schluss sehen wir ihn wieder durch performance artist. Tokio rennen, mit einer Markiermaschine den Asphalt einer Straßen- bahnlinie beschreibend. „Life sucks" ist da zu lesen.
    [Show full text]
  • Silva Iaponicarum Fasc. 43/44/45/46
    SILVA IAPONICARUM 日林 FASC. XLIII/XLIV/XLV/XLVI 第四十三・四十四・四十五・四十六 号 SPRING/SUMMER/AUTUMN/WINTER 春・夏・秋・冬 2015 SPECIAL EDITION POLISH FILM STUDIES AND JAPANESE CINEMA edited by Krzysztof Loska and Dawid Głownia Posnaniae, Cracoviae, Varsoviae, Kuki MMXV ISSN 1734-4328 2 Drodzy Czytelnicy. Niniejszy specjalny zeszyt Silva Iaponicarum 日林 zawiera artykuły zebrane od polskich filmoznawców specjalizuj ących si ę w kinie japo ńskim. Cieszymy si ę, że mo żemy przedstawi ć w ten sposób najnowsze prace zarówno uznanych polskich badaczy japo ńskiego kina, jak i filmoznawców pokolenia młodszego, znajduj ących si ę u progu ich kariery akademickiej. Nawet wydanie filmowe specjalne naszego kwartalnika pozostaje wielow ątkowe. St ąd jako jedynego klucza porz ądkowania artykułów w trakcie jego kompilacji zastosowano porz ądek alfabetyczny elementów składowych, według nazwisk autorów artykułów. Serdecznie dzi ękujemy autorom wszystkich prac zamieszczonych w tym wydaniu Silva Iaponicarum za gotowo ść do ich publikacji w jednym specjalnym zeszycie naszego kwartalnika oraz za efektywn ą współprac ę w procesie opracowania tekstów. Redaktorzy Kolegium redakcyjne Kraków – Pozna ń –Toru ń – Warszawa – Kuki grudzie ń 2015 3 Dear Readers, This special issue of Silva Iaponicarum 日 林 contains articles received from Polish researchers focusing on Japanese film and cinema studies. We are delighted and honoured to present the most recent works of both the established representatives of Polish academics of the Japanese film studies together with conctributions from younger generation of scholars, who are at the begining of their academic careers. The special film fascicle is very diverse in terms of topics. This is why in the process of the compilation we decided to introduce the alphabetical order of papers (by the authors’ names) in the fascicle.
    [Show full text]
  • Notes to Editors PRESS
    EMBARGOED UNTIL 00:01, MONDAY 4 MAY 2020. Page 2 – Full Programme Information, including: BFI Player collections Akira Kurosawa Classics Yasujirō Ozu Cult Anime Independence 21st Century Early Films of Japan (1894-1914) J-Horror BFI Blu-ray and DVD The Japanese Cinema Book UK wide activity Seasons at BFI Southbank: The Golden Age Radicals and Rebels Anime 21st Century Japanese cinema Mediatheque collection – Lost in Japan International partnerships Page 10 – Stills and moving image assets Page 11 – Notes to Editors PRESS CONTACTS: General enquiries about BFI JAPAN: Liz Parkinson – PR Manager, BFI Cultural Programme - [email protected] | 020 7957 8918 / 07810 378203 Judy Wells – Director, Press and PR, BFI - [email protected] | 020 7957 8919 / 07984 180501 Interviews with BFI spokespeople and selected talent available on request via Liz Parkinson FULL PROGRAMME HIGHLIGHTS EMBARGOED UNTIL 00:01, MONDAY 4 MAY 2020. BFI PLAYER COLLECTIONS The BFI’s VOD service BFI Player will be the premier destination for Japanese film this year with thematic collections launching over a six month period (May – October): Akira Kurosawa (11 May), Classics (11 May), Yasujirō Ozu (5 June), Cult (3 July), Anime (31 July), Independence (21 August), 21st Century (18 September) and J-Horror (30 October). All the collections will be available to BFI Player subscribers (£4.99 a month), with a 14 day free trial available to new customers. There will also be a major new free collection Early Films of Japan (1894-1914), released on BFI Player on 12 October, featuring material from the BFI National Archive’s significant collection of early films of Japan dating back to 1894.
    [Show full text]
  • Pocket Product Guide 2006
    THENew Digital Platform EFM 2011 tm BERLIN POCKET ISSUE & PRODUCT OF FILM GUIDE New One Stop Product Guide Search at the Markets Paperless - Weightless - Green Read the Synopsis - Watch the Trailer BUSINESSConnect to Seller - Buy Product EFM 2011 Bumper Online - EFM Daily Editions - Unabridged EFM Product Guide + Stills The Visual is The Medium synopsisandtrailers.com makes it easy for you to Your Simplest Sales Tool read-watch-connect-buy like never before. S HOWCASING T RAILERS D AILY F EB 10-16 An end to site hopping. VISIT:thebusinessoffilmdaily.com For Buyers: Time is Money - View & Connect For Sellers: Attract Buyer Interest - Spend Your Time Promoting New Films November 2 - 9, 2011 Arrow Entertainment Sahamongkolfilm MGB Stand #120 MGB Stand #129 Vision Films Imageworks Ent. MGB Booth #127 Maritim Hotel Suite 9002 STEP UP to 21st Century The DIGITAL Platform PUBLISHING Is The FUTURE BERLIN PRODUCT GUIDE 2011 Writer: Laura Beccaria 6 SALES Producer: Abano Producion, Anera Films, 6 Sales, Alto de las cabañas 5 28231 Las Continental Producciones Rozas de Madrid. Tel: +34.91.636.10.54. Delivery Status: completed Fax: +34.91.710.35.93. www.6sales.es, E- Year of Production: 2010, Country of mail: [email protected] Origin: Spain Sales Agent Little MUMU’s journey towards her ulti- At EFM: Marina Fuentes (Partner), mate dream: to become a great star. Avraham Pirchi (Partner), Mar Abadin THE RUNWAY (Head of Sales) http://www.6sales.es/theRunaway.html Office: Washington Suite, office 100, Family comedy (100 min) Marriott Hotel, Tel: +49(0)30.22000.1127
    [Show full text]
  • Cinema Diverse 2013
    วันเสารที่ 20 กันยายน 2557 / Saturday 20 September 2014 ธัญญวาริน สุขะพิสิษฐ Tanwarin Sukkhapisit / Himizu (Japan, 2011) Himizu (Japan, 2011) กํากับและเขียนบทภาพยนตรโดยโซโนะ ซิออน Himizu ดัดแปลงจากหนังสือการตูนชื่อดังโดยฟุรุยะ มิโนรุ เรื่องราวเกิดขึ้นหลังจากญี่ปุนประสบภัยแผนดินไหวและสึนามิ สําหรับนักเรียนมัธยมตนอยาง ยูอิจิ สุมิดะ ความปรารถนาอยางเดียวของเขาคือการเติบโตเปนคนปกติธรรมดา ๆ ทั่วไป เขาไม มีความฝนอันยิ่งใหญ แคอยากใชชีวิตรวมกับคนอื่น ๆ อยางสงบสุข ยูอิจิอาศัยอยูกับแมที่เปดรานใหเชาเรือ แตวัน ๆ แมของ เขากลับไปมั่วผูชายไมซ้ําหนา สวนพอไมตองพูดถึง นอกจากจะกลับบานเฉพาะเวลาเมาและเงินหมดแลว พอยังพร่ําดาลูกชาย วาเปนตัวนําความเดือนรอนมาให และไมนาจะเกิดมาเลยดวยซ้ํา เคยโกะ เพื่อนรวมหองของยูอิจิ ตกหลุมรักยูอิจิอยางบาคลั่ง ความสุขของเธอคือการทําทุกอยางเพื่อเขา ชีวิตของเคยโกะก็ เลวรายไมแพกัน แมของเคยโกะเอาแตสาปแชงใหลูกสาวตัวเองตาย ๆ ไปเสียที เคยโกะจึงเหลือที่ยึดเหนี่ยวเดียวในชีวิตคือยูอิ จิ ทั้งๆ ที่ฝายชายแทบจะไมเคยเหลียวแลเธอเลย หลังจากแมทิ้งเขาใหตอสูชีวิตเพียงลําพัง ยูอิจิก็เริ่มหมดหวังกับชีวิต เคยโกะ ทําทุกอยางที่จะชวยเหลือเขา และเมื่อกิจการเรือเชาเริ่มดีขึ้นจากการชวยเหลือของเคยโกะ ยูอิจิก็เริ่มจะดีขึ้น จนกระทั่งพอขี้เมากลับมาและทุบตี ดาวาเขาซ้ําแลวซ้ําเลา ปญหาทั้งหมดนั้นเปรียบเสมือนแรงกระเพื่อมใตน้ําที่รอวันปะทุ ซึ่ง เมื่อพบวาไมมีทางที่จะใชชีวิตอยาง “คนธรรมดา” อยางที่ เขาตองการ ยูอิจิก็เริ่มหมกมุนอยูกับแผนการกําจัดคนเลวใหหมดไปจากโลกนี้ และคอย ๆ จมลงสูโลกแหงความสิ้นหวังและบา คลั่ง Himizu ออกฉายครั้งแรกในสายประกวดของเทศกาลภาพยนตรเวนิซ 2011 และไดรับคําชื่นชมมากมายจากเนื้อหาที่สะทอน ภาพความรุนแรง ความหดหู และความสิ้นหวังของสังคมปจจุบันที่ทั้งสมจริงและสะเทือนขวัญ
    [Show full text]
  • Extreme Cinema
    EXTREME CINEMA ‘THIS IS AN EXCITING AND TIMELY BOOK. THROUGH IN-DEPTH FILM ANALYSIS, CLEVER REFORMULATION OF TRANSNATIONAL VISUAL CULTURE, AND SIMULTANEOUS ATTENTION TO FORM AND AFFECT, KERNER AND KNAPP OPEN UP OUR WORLD TO THE INTENSIVE CAPACITIES OF WHAT THEY JUDICIOUSLY CALL THE “VIEWING BODIES OF EXTREME CINEMA”.’ Tarek Elhaik, University of California, Davis Extreme Cinema examines the highly stylized treatment of sex and violence in post-millennial transnational cinema, where the governing convention is not the narrative but the spectacle. Using profound experiments in form and composition, including jarring editing, extreme close-ups, visual disorientation, and sounds that straddle the boundary between non-diegetic and diegetic registers, this mode of cinema dwells instead on the exhibition of intense violence and an acute intimacy with the sexual body. Interrogating works such as Wetlands and A Serbian Film, as well as the sub-culture of YouTube ‘reaction videos’, Aaron Michael Kerner and Jonathan L. Knapp demonstrate the way content and form combine in extreme cinema to affectively manipulate the viewing body. Aaron Michael Kerner has taught in the SFSU Cinema Department and Jonathan L. Knapp since 2003. Aaron Michael Kerner Jonathan L. Knapp is a PhD student in Film and Visual Studies at EXTREME Harvard University. Cover image: Nymphomaniac: Volume I, Lars Von Trier, 2013 © Zentropa Entertainments/The Kobal Collection Cover design: www.paulsmithdesign.com CINEMA ISBN 978-1-4744-0290-3 Affective Strategies in Transnational Media edinburghuniversitypress.com Aaron Michael Kerner and Jonathan L. Knapp Extreme Cinema Extreme Cinema Affective Strategies in Transnational Media Aaron Michael Kerner and Jonathan L.
    [Show full text]
  • Il Cinema Di Tsukamoto Shin'ya
    Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie ed istituzioni dell’Asia e dell’Africa mediterranea D.M. 270/2004 Tesi di Laurea Magistrale Il cinema di Tsukamoto Shin’ya: fra auto-orientalismo e sovvertimento del tecno-orientalismo Relatore Ch. Prof. Eugenio De Angelis Correlatore Ch. Prof. Toshio Miyake Laureando Alessio Pepe Matricola 841037 Anno Accademico 2016 / 2017 要旨 1989 年、日本の映画監督、塚本晋也の初長編映画「鉄男」がローマ 国際ファンタスティック映画祭でグランプリを取った。当時、アメリ カとヨーロッパでの日本映画への興味はもう薄れて来るところであっ た。その中で、塚本の受賞は映画監督としてのキャリアを積んだだけ でなく、日本のSF映画、特にサイバーパンクというサブジャンルに も非常な影響を与えた。そして「鉄男」が次第にサイバーバンクのフ ァンの間で話題になるに連れ、塚本はカルト映画監督として注目を浴 びるようになった。それはなぜであろうか。答えを挙げるために、と りあえずオリエンタリズムという現象についての説明をする必要があ ると思う。 オリエンタリズムとは、フランスとイギリスをはじめ、ヨーロッパ だけでなくアメリカまで展開されたアカデミックな思想で、世界を 「西洋」と「東洋」に分けて考える考え方である。この「東洋」とは アジアの全ての国の特徴が一つの単語で画一化された概念である。 「東洋」に対し、オリエンタリズムは難解でエキゾチックなイメージ があり、「西洋」の人々から見ると「東洋」の社会は「西洋」に較べ それほど文明化されていないと考える思想である。 面白いことに、この考え方は「西洋」だけでなく、日本でも、特に 日本の映画や小説などで時々見られる。例えば、日本人の小説家と映 画監督の作品にはアメリカ人などが日本に対し用いるステレオタイプ が出て来ることもある。この場合では「セルフ・オリエンタリズム」 とも呼ばれる。映画と言えば、「日活」の「寿司タイフーン」という 部局で作られている映画はいつも過激で、日本の文化の中で「西洋」 の人々に魅力を発散するさまざまな要素が含まれている。 塚本の作品からも「セルフ・オリエンタリズム」の要素が見られる。 サイバーパンクの場合はもちろん、別のジャンルの映画でも「鉄男」 で使われた過激なスタイルが出て来るのが一つの例である。塚本はイ ンタービューでこのスタイルが漫画の影響を受けたと言った。 1 しかし、時々「セルフ・オリエンタリズム」に抵抗する傾向もみら れる。例えば、柾悟郎の小説「ヴィーナス・シティ」(1992 年)では、 リドリー・スコットの「ブレードランナー」(1982 年)のようなアメ リカで作られたサイバーパンクの映画に現れるオリエンタリズムに対 し批判している声もある。 この論文の目標は塚本の作品の中で、柾悟郎の同じようにサイバー パンクのオリエンタリズム、いわゆる「テクノ・オリエンタリズム」 に対し批判している映画があるかどうかについて研究することである。 研究を進めるために、第一に、日本の最近の映画と国際映画祭につい て説明する必要がある。第二に、オリエンタリズムの定義をはじめ 「セルフ・オリエンタリズム」の現象を紹介し、多数な日本人の映画
    [Show full text]
  • 16 Xi Śr 17 Xi Cz 18 Xi Pt
    MURANÓW 1 MURANÓW 2 KINOTEKA 3 KINOTEKA 2 16 XI ŚR 18:00 Droga do Mandalay / The Road to Mandalay, reż. Midi Z, Tajwan, Birma, Francja, Niemcy 2016, 108’ 20:30 UROCZYSTE OTWARCIE 20:30 Ostatni mistrz / The Final Master, Długie przeprosiny / The Long reż. Xu Haofeng, Chiny 2015, 109’ Excuse, reż. Miwa Nishikawa, Japonia 2016, 124’ 17 XI CZ 14:00 Zwyczajna rodzina / Ordinary People, reż. Eduardo Roy Jr., Filipiny 2016, 107’ 16:15 Jestem Sion Sono! / I’m Sion Sono!, reż. Sion Sono, Japonia 1985, 37’ 16:30 Mały domek na froncie Sion Sono mówi, jak jest / The Small House on the Fore- / The Sion Sono, reż. Arata Oshima, front, reż. Pak Chol-hak, Korea Japonia 2016, 97’ Północna 2013 19:00 Dziewczyna w technikolorze 18:30 Tharlo / My Technicolor Girl, reż. Rei reż. Pema Tseden, Tybet / Chiny Sakamoto, Japonia 2015, 71’ 2015, 123’ 20:45 Przemiana / Interchange, 21:00 Salaam Bombay! 20:30 Długie przeprosiny / The Long reż. Dain Said, Malezja 2016, 102’ reż. Mira Nair, Indie 1988, 113’ Excuse, reż. Miwa Nishikawa, Japonia 2016, 124’ 18 XI PT 14:00 Córka Nilu / Daughter of the Nile, reż. Hou Hsiao-hsien, Tajwan 1987, 93’ 16:00 Scena życia / A Man’s Flower Road, 16:15 Teren budowy reż. Sion Sono, Japonia 1986, 110’ / Under Construction, reż. Rubaiyat Hossain, Bangladesz 2015, 88’ 18:00 Towarzyszka Kim w przestworzach / Comrade Kim Goes Flying, 18:15 Hongkong Fresh Wave 2015 reż. Kim Gwang Hun, Nicholas Bonner, Anja Daelemans, Korea Dobry syn / Conditioned, 24’ Długa Północna, Belgia, Wielka Brytania droga / A Long Ride, 25’ 2012, 78’ Ali i ja / Ali and Me, 25’ WSTĘP WOLNY KINOTEKA 4 20:30 Dziecko apokalipsy / Apocalypse 20:30 Zapis moich zmysłów 21:00 Ostatni pociąg / Train to Busan, Child, reż.
    [Show full text]