Zalai Múzeum 13. Zalaegerszeg, 2004. Németh József

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Zalai Múzeum 13. Zalaegerszeg, 2004. Németh József NÉMETH JÓZSEF 70 ÉVES 13 2004 ZALAEGERSZEG 13 2004 ZALAEGERSZEG Közlemények Zala megye múzeumaiból Mitteilungen der Museen des Komitates Zala Publications of the museums of Zala County Szerkesztõbizottság: HORVÁTH LÁSZLÓ, MÜLLER RÓBERT, NÉMETH JÓZSEF, VÁNDOR LÁSZLÓ Sorozatszerkesztõ: VÁNDOR LÁSZLÓ Szerkesztõ: FRANKOVICS TIBOR Nyomdai elõkészítés: TÖRÖKNÉ MIHÁLYFI IZABELLA, BICSKEI JÓZSEF KÉSZÜLT A NEMZETI KULTURÁLIS ALAPPROGRAM TÁMOGATÁSÁVAL Kiadja a Zala Megyei Múzeumok Igazgatósága Felelõs kiadó: Vándor László Szerkesztõség: Zala Megyei Múzeumok Igazgatósága, H-8900 Zalaegerszeg, Batthyány u. 2. Telefon: 36 (92) 314-537 e-mail: [email protected] HU-ISSN 0238-5139 NÉMETH JÓZSEF 70 ÉVES TARTALOMJEGYZÉK: VÁNDOR LÁSZLÓ: Elõszó . .5 BÁNFFY ESZTER: Újkõkori és rézkori megtelepülés a Kerka völgyében (Neolithic and chalcolithic settling in the Kerka valley Abstract) . .7 P. BARNA JUDIT: Adatok a késõ neolitikus viselet megismeréséhez a lengyeli kultúra újabb leletei alapján (Some data to Late Neolithic costume according to new finds of the Lengyel culture) . .29 LÁSZLÓ ANDRÁS HORVÁTH - Kupferzeitliche Siedlungen auf dem Fundort Dobri - Alsó-mezõ KATALIN H. SIMON: (Rézkori települések Dobri-Alsó-mezõ lelõhelyen) . .55 KVASSAY JUDIT - KISS VIKTÓRIA - Õskori és középkori település emlékei Zalaegerszeg-Ságod-Bekeháza BONDÁR MÁRIA: lelõhelyen (Prähistorische und mittelalterliche Siedlungsreste von Zalaegerszeg- Ságod-Bekeháza) . .119 SZÕKE BÉLA MIKLÓS: A határ fogalmának változásai a korai középkorban [Adatok a Kerka-vidék kora középkori településtörténetéhez] (Changes in the concept of border in Early Medieval Period [Some data to the settlement history of the Kerka region]) . .177 MÜLLER RÓBERT: A keszthelyi Fõ tér . .193 BENCZE GÉZA: Kísérlet az Ormándi-berek lecsapolására [1814 - 1821] . .207 MEGYERI ANNA: A zalaegerszegi zsinagóga [ma hangverseny- és kiállítóterem] építéstörténete (The history of the Synagogue of Zalaegerszeg [Presently concert - and exhibition hall]) . .219 BÉRES KATALIN: Egy legenda nyomában (In a footstep of a legend) . .249 PETÁNOVICS KATALIN: A zalaszántói tájház - egy népi mûemlék viszontagságai . .255 MARX MÁRIA: A kustánszegi kanászház berendezése (Einrichtung des Schweinehirtenhauses im Dorf) . .269 KOSTYÁL LÁSZLÓ: Zala megye képzõmûvészete a két világháború között . .281 ZALAI MÚZEUM 13 2004 Elõszó Hogy rohan az idõ! Németh József már hetven tanulta meg annak gyakorlatát. Nem sok idõ kellett éves… ahhoz, hogy tapasztaljam, helyre vetett a sors Németh József mellé. Õ volt az, aki pár év alatt Zalában igazi múzeumi szervezetet hozott létre. Szentmihályi Imre utódaként valóban múzeumot csinált abból a kis gyûj- teménybõl, melyet Göcseji Múzeumnak hívtak. Fõ célja volt a több évtizedes elmaradás felszámolása, szakembereket toborzott, gyûjtött, kutatott, publi- kált… Szerényen irodalomtörténésznek nevezte magát, pedig ennél sokkal több volt, talán az utolsó polihisztorok egyike a magyar muzeológiában… Nagyon messzirõl indult, egy kis Vas megyei faluból, Nyõgérrõl, egyszerû parasztcsaládból. A szom- bathelyi gimnáziumi évek alatt hihetetlen szorgalmával Együtt kezdtünk itt, egy átépítés alatt álló felállvá- összes hátrányát le tudta dolgozni, s egyenes útja nyozott épületben, malterosládák között botorkálva, vezetett a pesti tudományegyetemre, magyar nyelv és ahol különbözõ festékszagú termek sarkaiban felhal- irodalom szakra. Tehetsége révén akár fõvárosi karriert mozott dobozokban volt a „múzeum”. is kezdhetett volna, de egy akkori rendelkezés folytán, Szinte most történt, hogy két hét eltéréssel megér- – Zala megye szerencséjére – ide vetõdött, s végleg itt keztünk a Göcseji Múzeumba. Õ igazgatóként másfél is maradt. Húsz évet dolgozott a múzeumban, idehozott évtizednyi tanári, közigazgatási gyakorlat után, én és felnevelt egy muzeológus generációt. Megépítette az meg az egyetem padjaiból jõve kezdõ régészként. Mi elsõ Zala megye történetét teljességében bemutató ketten voltunk a nagy üres épületben a szakma. állandó kiállítást. Furcsállva, talán kicsit gyanakodva méregettem az Az irodalomtörténet csak egy szegmense volt általam akkor megismert „tanácsról jött embert”, aki pályafutásának, e témában Zala sajnos kissé elfeledett nem volt se régész, se néprajzos, vagyis ahogyan én sokoldalú írójáról, Pálóczi Horváth Ádámról írta tanultam, nem volt muzeológus. doktori disszertációját. Valójában azonban a mûvelõ- Aztán egyre jobban megismertem. Együtt építet- déstörténet az igazi terepe, annak szinte minden szeg- tünk polcokat, cipeltük a raktárakba a régészeti, letében a mai napig otthon van. Szûkebb pátriánkban e néprajzi, történeti és képzõmûvészeti anyagokat. témában a legegyszerûbb, ha õt keresi meg elõször az Egyszóval elkezdtünk múzeumot csinálni. Kiderült, ifjú kutató… S úgy mellékesen feldolgozta a megye hogy nekem van muzeológus diplomám, õ pedig mûemlékeit, mely két kiadást is megért, összegyûjtötte nagyon sokat tud. Fantasztikusan sokoldalú ember, aki Zalaegerszeg város örökségét, teljes emlékanyagát. otthonosan mozog nemcsak szûkebb szakmájában, az Publikációinak száma meghaladja a másfélszázat. irodalomban, hanem ismeri a történelmet, a néprajzot, S ami a legfontosabb, a szülõföldön mindenki isme- a mûvészeteket és a tárgyakat is, amelyek átmentek a ri és elismeri. A város, melynek a múzeumot csinálta, kezünkön. Ismerte azt a világot, ahonnan ezek a tár- 2000 óta díszpolgáraként tiszteli. gyak származtak, a megyét, a várost, s fõleg azokat az Csak papíron ment nyugdíjba. Mindennap itt van a embereket, akik segíteni tudták munkánkat. Általa kollégák között és segít. Kérés nélkül tud segíteni, ismertem meg, fedeztem fel Zalaegerszeget, melynek tanácsot adni, lelkesíteni, bátorítani. Ma is aktívan én akkor lettem lakója. dolgozik, ír, szervez, elõadást tart. Sejthetõ volt, hogy e tanárember régóta, tudatosan készült ide a múzeum világába, ahol széles mûvelt- Isten éltessen körünkben még sokáig, jó egész- sége, elméleti felkészültsége segítségével gyorsan ségben, Németh Jóska! dr. Vándor László Zalaegerszeg, 2005. január 26. megyei múzeumigazgató ZALAI MÚZEUM 13 2004 Bánffy Eszter Újkõkori és rézkori megtelepülés a Kerka völgyében A Kerka-völgyi mikrorégiós kutatás a nyugat- túlról rendelkezésre álló újkõkorról és rézkorról szóló dunántúli, célzottan és szervezetten folyó település- ismereteink megsokszorozódtak. Ezen kívül azonban történeti programok sorában már a harmadik volt, minden korszaknak megvan a maga segítsége, amelyre amelyre 1995 és 1998 között került sor.1 a bronzkor, vaskor, római kor, népvándorláskor és A korábbi, Kis-Balaton-vidéki és a Hahóti-meden- középkor településtörténeti összefoglaló értékelésében cében végzett vizsgálatok mind módszertani szem- a szerzõk több esetben kitérnek. pontból, mind pedig azok eredményeit tekintve pél- Meg kell még említeni két olyan munkát, amely az daként és az összehasonlítás alapjául szolgáltak. Igen összehasonlítást a Kerka-völgytõl nyugatra, illetve hasznos volt figyelembevenni a terepbejárási és délnyugatra is lehetõvé teszi. Irena Šavel muraszom- településtörténeti tapasztalatokat, amelyeket a Nyugat- bati muzeológus lelõhelykatasztere a Murán túli, attól Dunántúl szomszédos vidékein két korábbi mikro- északra esõ területekrõl (Prekmurje-vidék), illetve egy régiós kutatásaink alapján gyûjtöttünk. A Kerka-völgyi osztrák kutatási program, az A. Lippert vezette pollen- Mikrorégiós programban dolgozó régészek mind- vizsgálati eredmények összegzése a Kerka völgyében egyike ugyanis résztvett a Kis-Balatoni és a Hahót- és attól északra magyar területen, a magyar határ völgyében végzett mikroregionális kutatásokban. mentén Stájerországban és a már említett Prekmurje- Településtörténeti következtetések levonásánál mind a vidéken mind igen jól kiegészítik a Kerka völgyében mikro-terület sajátosságai, mind pedig egy nagyobb terepbejárások alapján tapasztaltakat.3 területen végzett összehasonlító elemzés további Említére méltó végül Makkay János hasonló szempontokkal gazdagíthatják az értékelést. munkája, amelyet a szarvasi járásban végzett terepbe- A Lenti-medence északi részén végzett kutatási járások alapján végzett el.4 Településtörténete program célja, értelme természetesen a minél több számomra példát nyújtott arra, hogyan lehet kevés adattal alátámasztott, minél részletesebb település- felszíni adat alapján több ezer évrõl érvényes történeti, történeti kép felvázolása volt. A tavaszi és õszi terep- településtörténeti következtetéseket – tudományos bejárások során talált lelõhelyek alapján azonban e igénnyel! – levonni. Õ figyelmeztet arra is, hogy ezek vázlat igen csak fehér foltokkal teli maradt volna. a terepbejárásokra alapozott kutatások a 24. órában Szerencsére a néhány szondázó és két nagyobb ásatás történnek,5 hiszen a mezõgazdasági munkálatok, a segített az egyes korszakok megtelepedésének jobb meliorizáció nagyon gyorsan és végérvényesen megismerésében is. elpusztít, illetve legalábbis a felszínrõl észreve- Ez utóbbi, nagyobb terület települési viszonyaival hetetlenné teszi a legtöbb lelõhelyet.6 Mindezek a való összehasonlítás azonban nemcsak a mi saját szomorú megállapítások növelik a Kerka-völgyében korábbi kutatási eredményeinkkel lehetséges. Magam végzett munka jelentõségét, de egyúttal a ránk korábban Korek József, majd Müller Róbert Zala nehezedõ felelõsséget is, hiszen lehetséges, hogy megyei õskori lelõhelyekrõl írt rövid munkája, illetve többé nem megismételhetõ, újra nem elvégezhetõ ez a a göcseji „szegek“ vidékén végzett fontos topográfiai kutatás. kutatásai mellett elsõsorban H. Simon Katalin és Jelen tanulmányban röviden összegzem
Recommended publications
  • Irott Krónika
    IROTT KRÓNIKA 1 Előszó „Gyűttment” vagyok itt ebben a faluban, hat éve óta szállok meg itten. Azóta maradtam és itt kezdtem munkálkodni, építeni, gyökereket ereszteni. Hogy mégsem minden úgy történt, ahogyan akaratom engedte, az már az én krónikám. A múltam. Amely egy ember története a környezetével, a közösségével, a tetteivel együttesen. Egy falu múltja és története, az itt valaha élt emberek összes múltja és története, egy közösség tetteinek és cselekedeteinek összessége. A postaút, a tömésházak, a platánfák, a fakerítések, az ásott kutak, a faluszéli majorok, a mászókémények, a temetői kereszt, a templomharang, mind idevaló történetek. Ami ebben a kis krónikában itt le lesz írva, biztosan nem a teljes bizonyosság és nem is az egész, csak annak egy kevés része. Azonban a megtörténteket le kell írni, mert ennek a falunak szükséges identitást kapnia, amely honnan máshonnan jönne, mint a falu elődeinek történetéből. 1772. év áprilisában Szalapa Új Helység zselléreinek képviselői az alábbi nyilatkozatot mondták jegyzőkönyvbe az uralkodó, Mária Terézia megbízottjának: „… földesurainknak engedelmébül ezen helyre szállottunk és helységünket építjük. … Minek előtte megszállottuk helységünket, erdő és sűrű (volt) a falunknak helye, attúl senki semmit sem adott, minthogy senki sem lakott rajta.” Micsoda mondatok ezek. Milyen csodálatos történet kezdődhetett el akkoriban, minden nélkülözéssel, szegénységgel, kiváltsággal. Reményekkel. Nekem az jutott róla eszembe, hogy úgy érzem én is „ezen helyre szállottam” és megérkeztem ide. Építeni. Mert nekem sem adott „senki semmit”, de reménykedem, hogy majd talán a fiaim vagy a lányom folytatják ezt a krónikát és még sok más szalapainak a fiai és lányai és az ő fiaik és a lányaik… Kiss Csaba s.k. - egy szalapai - Szalapa, 2014.
    [Show full text]
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • MENETRENDI ÉRTESÍTÉS a Hivatalos Autóbusz Menetrend GYŐR-MOSON-SOPRON, VAS, VESZPRÉM ÉS ZALA MEGYEI TERÜLETI KÖTETEIHEZ
    MENETRENDI ÉRTESÍTÉS A Hivatalos Autóbusz Menetrend GYŐR-MOSON-SOPRON, VAS, VESZPRÉM ÉS ZALA MEGYEI TERÜLETI KÖTETEIHEZ ÉNYKK ÉSZAKNYUGAT-MAGYARORSZÁGI KÖZLEKEDÉSI KÖZPONT ZRT. 9700 Szombathely, Körmendi út 92. ● Tel.: 94/517-600 ● Fax.: 94/517-625 ● E-mail: [email protected] ● www.enykk.hu ÉNYKK Zrt. – 05 / 2018-2019. Érvényes: 2019. szeptember 1-től Értesítjük a Tisztelt Utazóközönséget, hogy fenti időponttól az alábbi módosítások lépnek életbe. TÁVOLSÁGI (ORSZÁGOS és REGIONÁLIS) JÁRATOK MÓDOSÍTÁSAI 1629 LENTI – ZALAEGERSZEG – HÉVÍZ – TIHANY – BALATONFÜRED – VESZPRÉM regionális autóbuszvonalon 8 számú (Balatonfüred 5.50, Zalaegerszeg 8.10) naponta közlekedő járat a Keszthely – Hévíz szakaszon menetidő korrekcióval közlekedik: Balatonfüred, aut. áll. 5.50, Keszthely, aut. áll. érk. 7.12, ind. 7.15, Hévíz, aut. áll. érk. 7.30, ind. 7.30, Zalaegerszeg, aut. áll. 8.10. 1636 KESZTHELY – VASVÁR – SZOMBATHELY – BÜKFÜRDŐ regionális autóbuszvonalon 101 számú (Keszthely .5.05, Bükfürdő .8.20) munkanapi járat leszálló utasok jelentkezése esetén megáll ’Bük, Bevásárlóközpont’ elnevezésű megállóhelyen. 1666 SZOMBATHELY – HÉVÍZ – KESZTHELY – PACSA – NAGYKANIZSA regionális autóbuszvonalon 1 számú (Szombathely, aut. áll. 6.35, Keszthely, aut. áll. 8.50) naponta közlekedő járat leszállási igény esetén 27.31 órakor megáll ’Csehimindszent, temető’ elnevezésű megállóhelyen. 1668 SZOMBATHELY – ZALAEGERSZEG – KAPOSVÁR – PÉCS országos autóbuszvonalon 8 számú (Pécs, aut. áll. 16.00, Szombathely, aut. áll. 21.05) naponta közlekedő járat menetrendje ’Pécs, aut. áll.’ és ’Körmend, aut. áll.’ megállóhelyek között változatlan, ’Körmend, aut. áll.’-tól 5 perccel korábban 20.30 órakor indul tovább: Pécs, aut. áll. 16.00, Körmend, aut. áll. érk. 20.29, ind. 20.30, Szombathely, aut. áll. 21.00 1713 GYŐR – SÜMEG – ZALAEGERSZEG országos autóbuszvonalon 828 számú (Zalaegerszeg, aut.
    [Show full text]
  • Búzás Előd1,3
    Bódis Judit1 - Illyés Zoltán2 - Búzás Előd1,3 - Pacsai Bálint1 - Tóbiás Annamária1 - Szeglet Péter1 Zalai Natura erdők természetvédelmi szempontú botanikai felmérése Habitat mapping and its conservational aspects of three Natura forest sites in Zala county (Hungary) [email protected] 1PE Georgikon Kar, Növénytudományi és Biotechnológiai Tanszék 2Mindszenty Ifjúsági Ház, Zalaegerszeg-Botfa 3Balaton-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság Bevezetés A Zalai-dombság szinte teljes területe potenciális erdőterület, természetes gyepek csak a déli részen fordultak elő. Klímazonális vegetációtípusát szubmediterrán (illír) bükkösök jelentik, melyek az alacsonyabb térszíneken gyertyános-tölgyesekbe mennek át (Mesterházy 2008a, 2008b). A Zalaapáti-hát kistájának északi részén található Remetekert valamint az Egerszeg-Letenyei-dombság északkeleti peremén lévő Csácsi-erdő és Nagykapornaki erdő különleges természetmegőrzési területek a dombság északkeleti részén egymás közelében helyezkednek el. Ezen területek élőhelytérképezését és védett fajainak felmérését végeztük el a Balaton-felvidéki Nemzeti Park megbízásából. Anyag és módszer A Remetekert (HUBF20055) különleges természetmegőrzési terület 971,81ha-t borít Nagykapornak és Tilaj települések területén. A Natura terület közepén erdőrezervátum található (ER-37 Remetekert). A Nagykapornaki erdő...(HUBF20054) Natura 2000-es terület.. 638,11 ha-os kiterjedésével Nagykapornak, Orbányosfa, Nemesapáti és Alsónemesapáti községekhez tartozik. A Csácsi-erdő (HUBF20053) különleges természetmegőrzési terület 1130
    [Show full text]
  • Download (8MB)
    DÉLNYUGAT-DUNÁNTÚL FLÓRÁJA IV. FLORA REGIONIS HUNGÁRIÁÉ MERIDIO-OCCIDENTALIS IV. KÁROLYI ÁRPÁD1—DR. PÖCS TAMÁS2—DR. BALOGH MÁRTON3 Flóraművünk negyedik része a zárvatermők második ágazatának nagy részét tartalmazza (Labiatae-Solanales). Az előző részekhez hasonlóan a növényföldrajzi szempontból érdekesebb fajokról areatérképet is közlünk. Az ábrák számozása a harmadik részhez képest folyamatosan történik. Az időközben megjelent, vagy esetlegesen kimaradt forrásmunkákat az utolsó rész fogja tartalmazni, az újabb adatokat magába foglaló pótlással együtt. A növénye k felsorolása . (Folytatás) Enumertio Plantarum. Continuatio LABIATAE 536. A jug a Chamaepitys L. Schreb. — Szántóföldi gyomnövény, de főleg csak a meszes lösztalajon. É: Nagykapornak Wiesb 874:46; Kehida Ujv mscpt; Gősfa, Alsó- nemesapáti, Nemeshetés, Nemesszentandrás K; Z: Csurgó-Csicskárdülő HH in H—Bh 960:250. ssp. Chamaepitys — É : Kisbucsa P; Nagykapornak, Petőhenye, Búcsúszent- lászló, Zalaapáti K; D: Lasztonya K—P; Zalaújlak K. 537. Ajuga reptans L. — Erdőkben, irtásréteken, kaszálókon gyakori. V : Zsida Gáy 927::206; Jakabház a J 960:2 sz. tábl; Rábatótfalu, Alsószölnök, Szakonyfalu, Két- völgy, Orfalu, Felsőszölnök P; Ö: Szőce P—D—G—V 958:16, 49, 53. 63, 90, 93, 103, 109, 114, 138, 143, 203, 208, 267, 271, 281, 286, 289, 293, 298, 300, 322, 331, 334, 335 és 337 sz. felv; Rátót J 960:5 sz. tábl; Baján senye KM in notis; Magyarszombatfa! Ve- lemér! Szentgyörgy völgy! Sz—T felv; Halogy, Daraboshegy, Csörötnékm Iváné Maláka res. Farkasfa. Kondorfa, Szalafő, Öriszentpéter,
    [Show full text]
  • Játékos Neve Születési Dátum Átadó Átvevő HAJZER ROLAND 1992.02.08 ZALASZENTIVÁN SE ALIBÁNFA LSC MAGYAR MÁTÉ BENJAM
    Játékos neve Születési dátum Átadó Átvevő HAJZER ROLAND 1992.02.08 ZALASZENTIVÁN SE ALIBÁNFA LSC MAGYAR MÁTÉ BENJAMIN 2000.03.11 CSÁCS-NEMESAPÁTI SE ALIBÁNFA LSC NÉMETH BALÁZS 1998.12.10 CSATÁR SK ALIBÁNFA LSC NÉMETH ISTVÁN 1994.01.20 ZALASZENTIVÁN SE ALIBÁNFA LSC CSÉBER KRISTÓF 1998.06.02 ZALACSÉBI SE ANDRÁSHIDA SC ERDÉLYI ISTVÁN 2000.05.11 VASBOLDOGASSZONYI LSC ANDRÁSHIDA SC FAZEKAS PATRIK MÁRK 2006.09.17 PÁTERDOMB LSC ANDRÁSHIDA SC GYŐRFI MÓR LEVENTE 2011.02.11 OLAJMUNKÁS SE ANDRÁSHIDA SC KÉRI ROLAND 2003.02.12 POLICE - OLA LSK ANDRÁSHIDA SC KISS EMIL 2004.02.08 SÜMEG VSE ANDRÁSHIDA SC KOMÁROMY ZOLTÁN 1975.12.24 ALSÓNEMESAPÁTI SE ANDRÁSHIDA SC KOMÁROMY ZSOLT 1973.06.08 ALSÓNEMESAPÁTI SE ANDRÁSHIDA SC NÉMETH GÁBOR 2002.05.21 ZALASZENTGYÖRGY SE ANDRÁSHIDA SC NÉMETH RICHÁRD 2002.12.23 ZTE FC ZRT. ANDRÁSHIDA SC ORBÁN DÁNIEL 1998.09.28 VESZPRÉMI LS KFT. ANDRÁSHIDA SC ORBÁN DÁNIEL 1998.09.28 VESZPRÉMI LS KFT. ANDRÁSHIDA SC SZABOLCS LÓRÁNT 2009.01.13 CSÁCS-NEMESAPÁTI SE ANDRÁSHIDA SC SZAMOSI ERIK 2006.07.27 CSÁCS-NEMESAPÁTI SE ANDRÁSHIDA SC HORVÁTH ARMAND 2002.01.18 ZTE FC ZRT. ATE HORVÁTH DÁNIEL 1989.06.06 ANDRÁSHIDA SC ATE HORVÁTH ELEMÉR 1985.10.10 ZALASZENTGRÓTI VFC ATE JÓNA BÁLINT MÁTYÁS 1999.04.13 ANDRÁSHIDA SC ATE JÓNA MÁTÉ BENEDEK 2001.08.31 ANDRÁSHIDA SC ATE KAPRINAI MÁRK 2004.09.03 ZTE FC ZRT. ATE KEMES KRISZTIÁN 2000.06.18 ZTE FC ZRT. ATE KISS BENCE 1997.06.18 NAGYKAPORNAK KSE ATE KOCSMÁR KEVIN 1999.08.23 ANDRÁSHIDA SC ATE NÉMETH KRISTÓF 1997.03.03 ANDRÁSHIDA SC ATE PAPP TAMÁS 1979.10.19 OLAJMUNKÁS SE ATE RÓZSA RUBEN 1998.09.25 ANDRÁSHIDA SC ATE SIMON MARTIN 1999.07.21 OLAJMUNKÁS SE ATE SZÉP GERGELY 2000.09.13 ZTE FC ZRT.
    [Show full text]
  • Name WGS 84 N Lat WGS 84 E Long Ajkai Járás 47
    Name WGS_84_N_lat WGS_84_E_long Ajkai járás 47,08977 17,5633705 Aszódi járás 47,6572095 19,506845 Bácsalmási járás 46,1016845 19,2746725 Bajai járás 46,144966 18,98134 Baktalórántházai járás 47,997593 22,03918 Balassagyarmati járás 47,95444 19,3931895 Balatonalmádi járás 47,067533 18,081114 Balatonfüredi járás 46,9379025 17,789345 Balmazújvárosi járás 47,634879 21,1297045 Barcsi járás 46,0340735 17,4897955 Bátonyterenyei járás 47,974967 19,8835895 Békéscsabai járás 46,636079 21,0109135 Békési járás 46,8158345 21,083356 Bélapátfalvai járás 48,10081 20,4338965 Berettyóújfalui járás 47,1275445 21,535025 Bicskei járás 47,4433305 18,562015 Bólyi járás 45,976662 18,4880365 Bonyhádi járás 46,388331 18,4999625 Budakeszi járás 47,524318 18,8285065 Ceglédi járás 47,2016365 19,8027585 Celldömölki járás 47,261801 17,1318455 Cigándi járás 48,299919 21,868877 Csengeri járás 47,829944 22,6121035 Csongrádi járás 46,6744795 20,087307 Csornai járás 47,579068 17,254225 Csurgói járás 46,2866425 17,1124045 Dabasi járás 47,16817 19,345356 Debreceni járás 47,541705 21,678487 Derecskei járás 47,351717 21,7252735 Devecseri járás 47,151367 17,363224 Dombóvári járás 46,4611005 18,1758365 Dunakeszi járás 47,63944 19,167898 Dunaújvárosi járás 47,005085 18,8221625 Edelényi járás 48,4185025 20,7686725 Egri járás 47,9079595 20,3417015 Encsi járás 48,408948 21,076689 Enyingi járás 46,898708 18,319098 Érdi járás 47,3802185 18,8798185 Esztergomi járás 47,6936865 18,673096 Fehérgyarmati járás 48,0018075 22,655044 Fonyódi járás 46,6709265 17,6772745 Füzesabonyi járás 47,691332
    [Show full text]
  • SZEMÉLYNEVEINK ONOMATO-Dialektológiaivizsgálatárólvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba
    SZEMÉLYNEVEINK ONOMATO-DIALEKTOLÓGIAI VIZSGÁLAT ÁRÓLvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA ÖRDÖG FERENC 1. Noha a címbe foglalt műszó új, először a Baranya megye földrajzi nevei cimű mű megjelenése alkalmából Pécsett rendezett tudományos ülé- sen elhangzott előadásomban használtam (vö. Baranyai Művelődés 1989. 3. sz. 27-33), de tartalmát voltaképpen már 1958-ban, az 1. Magyar Nyév- tudományi Kenferencián Benkő Loránd összefoglalta (vö. Nyelvjárástörté- net a névtudományban. NévtVizsg. 132-5), sőt már ő is közhelynek ne- vezte, de sietve hozzá is tette, hogy "olykor-olykor az ilyen alaptételeknek nem árt újból nyomatékosan hangot adni" (i. h.). Ezt teszem most ma- gam is, amikor röviden kőrvonalazom, és egy-két kiragadott példán szem- léltetem, hogya "Zala megye népességösszeírásai és egyházlátogatási jegy- zőkönyvei (1745-1771)" című közelesen megjelenő munka alapján készülő személynév-monográfiámban milyen alapvető vizsgálati szempontokat ki- vánok alkalmazni. 2. Az onomato-dialektológia a névegyedek és névtípusok keletkezés- médjának (a motivációnak) és nyelvi (szófaji, alaktani, hangtani, stiliszti- kai stb.) eszközeinek a térbeli vizsgálata. A névjnévtípus megjelenésének, kiterjedésének és elterjedésének az okaira a művelődéstörténeti, település- és gazdaságtörténeti stb. hatóerők főldaritése adja meg a választ. Más meg- közelítésben Pais ezt úgy fogalmazta meg, hogy a névtudomány alkalma- zott művelődéstörténet. A térbeliség természetesen csak valamilyen időbeli- ségben érvényesülhet, akár horizontálisan (leíró, leíró-összehasonlító), akár vertikálisan (történeti, történeti-összehasonlító) vizsgáljuk őket. Az össze- vetés történhet egy nyelven belül vagy más nyelv tulajdonneveivel (vö. Szépe György, A magyar és a francia rokonsági elnevezések összevetése. In: Össze- vető nyelvvizsgálat, nyelvoktatás 343. Bp., 1972.), és mivel mind a mai, mind a régebbi korokból származók többnyire magukon viselik az illető nyelvjárás legfőbb hangtani, ritkábban alaktani jellemzőit, a dialektológia eszközeivel leírhatók.
    [Show full text]
  • Vodafone Magyarország Zrt. Egyéni Előfizetők Számára Nyújtott Helyhez Kötött Elektronikus Hírközlési Szolgáltatások Általános Szerződési Feltételei
    Vodafone Magyarország zrt. Egyéni Előfizetők számára nyújtott Helyhez Kötött Elektronikus Hírközlési Szolgáltatások Általános Szerződési Feltételei 1. számú Melléklet 2. számú Földrajzi területek Függeléke C2 General C2 General Abaliget, Abasár, Abaújszántó, Abda, Adács, Ágasegyháza, Ágfalva, Ajak, Albertirsa, Alcsútdoboz, Aldebrő, Almásháza, Álmosd, Alsópáhok, Alsórajk, Alsószenterzsébet, Alsótelekes, Alsózsolca, Andornaktálya, Apc, Ásványráró, Áta, Bagamér, Baj, Baja, Bakonszeg, Bakonya, Bakonykúti, Balassagyarmat, Balatonfüred, Balatonlelle, Balatonmagyaród, Balinka, Ballószög, Balmazújváros, Balogunyom, Bánokszentgyörgy, Barabás, Baracska, Baranyajenő, Barcs, Bátorliget, Batyk, Becsehely, Bedő, Bekecs, Belezna, Benk, Bérbaltavár, Beregdaróc, Berekböszörmény, Beremend, Berkesz, Berzék, Besenyőtelek, Beszterec, Bezeréd, Biatorbágy, Bicsérd, Bicske, Bocska, Bodajk, Bodony, Bogács, Bogád, Bojt, Bokod, Boldog, Borsfa, Borsodivánka, Bosta, Bőcs, Böde, Bőny, Börzönce, Bucsuta, Budakalász, Budaörs, Budapest I. kerület, Budapest II. kerület, Budapest III. kerület, Budapest V. kerület, Budapest VI. kerület, Budapest VII. kerület, Budapest VIII. kerület, Budapest X. kerület, Budapest XI. kerület, Budapest XII. kerület, Budapest XIII. kerület, Budapest XIV. kerület, Budapest XIX. kerület, Budapest XV. kerület, Budapest XVI. kerület, Budapest XVII. kerület, Budapest XVIII. kerület, Budapest XX. kerület, Budapest XXII. kerület, Budapest XXIII. kerület, Bugac, Bugacpusztaháza, Bük, Bükkábrány, Bükkaranyos, Bükkösd, Bükkszék, Bükkszenterzsébet, Bükkszentkereszt,
    [Show full text]
  • Üzennek a Kövek Üzennek a Kövek
    ÜZENNEK A KÖVEK ÜZENNEK A KÖVEK Fotódokumentumok a Zala megyei elhagyott zsidó temetők felújításáról „Legyen nagy békesség és élet számunkra és egész Izrael számára, s mondjátok együtt: úgy legyen. Aki békét szerez a magasságban, teremtsen békét számunkra és egész Izrael számára, s mondjátok együtt: úgy legyen” Zala Megyei Önkormányzat Zalaegerszeg 2014 Szerkesztés: Siklósi Vilmos, Zóka Gyula Tartalom: Kiadványterv, fotók: Zóka Gyula Ahogy elkezdődött (Kiss Bódog Zoltán ― Garamvölgyi György) 7 Fotók a 20, 25, 35, 42, 48, 56, Előszó (Manninger Jenő) 8 62,68, 69, 70, 71, 72, 76, oldalon: Siklósi Vilmos Előszó (Heisler András) 9 Képaláírások: Arany Horváth Zsuzsa „Ott hona nem múló ― itt hona árván maradt” (Siklósi Vilmos) 10 „Miattuk homályosodnak szemeink…”(Megyeri Anna) 11 Kisvásárhely (Mihályfa) 14 Nagykapornak 20 ISBN 978-963-7182-17-4 Dobri 26 Pacsa 30 Türje 36 Páka 42 A temetők felújítását, a kiadvány létrejöttét támogatták: Zalalövő 48 Lenti 56 Zala Megyei Önkormányzat Söjtör 62 Települési Önkormányzatok ― ahol felújítás történt Karmacs 68 Hahót 72 Civil Alap ― 2014 pályázata a Magyar Holokauszt 70. Emlékévére Búcsúszentlászló 76 Zala Megyei Büntetés ― Végrehajtási Intézet Tornyiszentmiklós 80 Pethőhenye 84 Magyarországi Zsidó Hitközségek Szövetsége Zalabaksa 88 Zalaegerszegi Zsidó Hitközség Gura Nyomda, Zalaegerszeg Ahogy elkezdődött Mindig öröm szembesülni az elvégzett munka eredményeivel, különösen akkor, ha olyan sebeket gyógyít, melyet egy egész közösség hordoz. 2002 ― 2006 között a Zala Megyei Önkormányzat vezetőiként legfontosabb feladataink egyikének tekintettük Zala történelmi múltjának ápolását. Felújításra került a Söjtöri és Kehidai Deák- kúria, a nagykanizsai múzeum több mint 30 év után új állandó kiállítással gazdagodott. Ennek a küldetésnek szerves részeként folyamatos, harmonikus kapcsolatot ápoltunk a történelmi egyházakkal, köztük a megyé- ben működő Zsidó Hitközségekkel is.
    [Show full text]
  • Communication from the Hungarian Ministry of Innovation
    C 183/12 EN Official Journal of the European Union 28.5.2019 Communication from the Hungarian Ministry of Innovation and Technology pursuant to Article 3(2) of Directive 94 /22/EC of the European Parliament and of the Council of 30y Ma 1994 on the conditions for granting and using authorisations for the prospection, exploration and production of hydrocarbons Public invitation to tender for a concession for the prospection, exploration and production of hydrocarbon under concession in the Zala-Kelet area (2019/C 183/06) On behalf of the Hungarian State, the Minister for Innovation and Technology (‘the Contracting Authority’ or ‘the Minis­ ter’), as the minister responsible for mining, hereby issues a public invitation to tender for the prospection, exploration and production of hydrocarbon under a concession contract on the basis of Act CXCVI of 2011 on national assets (‘the National Assets Act’), Act XVI of 1991 on concessions (‘the Concessions Act’) and Act XLVIII of 1993 on mining (‘the Mining Act’), subject to the following conditions. 1. The Minister will publish the invitation to tender, adjudge the bids and conclude the concession contract in coop­ eration with the Hungarian Mining and Geological Service (MBFSZ) in accordance with the Concessions Act and the Mining Act. Bids that meet the tender specifications will be evaluated by an Evaluation Committee set up by the Minis­ ter. On the recommendation of the Evaluation Committee the Minister will issue the decision awarding the concession in accordance with Section 5(1) of the Concessions Act (1), on the basis of which the Minister may then conclude the concession contract with the successful bidder.
    [Show full text]
  • Orchids in Zala County (Hungary)
    DOI: 10.17110/StudBot.2019.50.1.135 Studia bot. hung. 50(1), pp. 135–184, 2019 ORCHIDS IN ZALA COUNTY (HUNGARY) Miklós Óvári H–8900 Zalaegerszeg, Gorkij u. 1/d, Hungary; [email protected] Óvári, M. (2019): Orchids in Zala County (Hungary). – Studia bot. hung. 50(1): 135–184. Abstract: In the present paper, I summarize the results of orchid research of the last three decades in the Southwest Transdanubian region. Besides publishing the detailed occurrences of the orchid taxa recorded, the relevant habitat conditions, as well as the most important environmental chang- es and threatening factors are also presented. Key words: conservation, ecosystem health indicator, endangered plant, Orchidaceae, Southwest Transdanubian region INTRODUCTION Th e family of orchids is oft en overrepresented in botanical research all around Europe: numerous new taxa are being described in the Mediterranean region, and nowadays the orchid fl ora is considered to be one of the best explored not just in Europe, but all over the World. In most of the European countries, comprehensive orchid atlases are available for the general public; in the last two decades, two such books have also been published in Hungary (Molnár et al. 1995, Molnár 2011). In the present study, the surveyed area is Zala County and its bordering countryside, which can be found in Transdanubia in southwestern Hungary. Th is is a geologically and geomorphologically diverse region of the country. In the eastern border of the region, Lake Balaton and the dolomite block of the Keszthely Mts are present; the latter is surrounded by volcanic mountains from the north.
    [Show full text]