Ordbog over det norrøne prosasprog © 2004 Den arnamagnæanske kommission Sats: ONP & UNI·C Skrift: Monotype Plantin Tryk: Grafisk Data Center A/S, Odense ISBN: 87-7001-285-7 Ordbog over det norrøne prosasprog

ONP 1-3 : Nøgle // Key

Redigeret af Helle Degnbol, Bent Chr. Jacobsen, James E. Knirk, Eva Rode, Christopher Sanders, Þorbjörg Helgadóttir

Udgivet af Den arnamagnæanske kommission København 2004 Foreword

The principal aid to Ordbog over det norrøne prosasprog // A Dictionary of Old Norse Prose (ONP 1 : a-bam, ONP 2 : ban-da, ONP 3 : de-em) is the volume of indices (ONP : Registre // Indices,1989). In the present booklet (ONP 1-3:Nøgle//Key) there is a short user’s guide in Danish and English, corrections and additions to the volume of indices (Sigla, Medieval Manuscripts), the most important corrections to ONP 1-3,acompletebibliographytoalltheONPvolumes,and a revised list of abbreviations and symbols. This booklet is therefore a complete replacement of the previous booklets, which can be discarded. ONP’s website (www.onp.hum.ku.dk) gives access to an electronic version of parts of the present booklet (Vejledning // User’s Guide, Bibliografi // Bibliography and Forkortelser & symboler // Abbreviations & Symbols). ONP’s indices (Sigla and Medieval Manuscripts) are also available on the website, and these are regularly updated.

ONP’s postal address is: Ordbog over det norrøne prosasprog Københavns universitet Amager Njalsgade 136 DK-2300 København S Denmark e-mail: [email protected] website: http://www.onp.hum.ku.dk ONP’s publications can be purchased from: C. A. Reitzels Boghandel & Forlag A/S Nørregade 20 DK-1165 København K Denmark e-mail: [email protected] Forord

Det vigtigste hjælpemiddel til Ordbog over det norrøne prosasprog // A Dictionary of Old Norse Prose (ONP 1 : a-bam, ONP 2 : ban-da, ONP 3 : de-em) er ordbogens registerbind (ONP : Registre // Indices,1989).Inærværendehæfte(ONP 1-3:Nøgle//Key) bringes en kort vejledning i brug af ordbogen på dansk og engelsk, rettelser og tilføjelser til registerbindet (Signaturer, Mid- delalderhåndskrifter), de vigtigste rettelser til ONP 1-3,enkompletbibliografitildeudkomne bind, samt en revideret liste over forkortelser og symboler. Nærværende hæfte erstatter fuldt ud de tidligere udsendte hæfter, som hermed kan kasseres. Dele af indholdet i nærværende hæfte (Vejledning // User’s Guide, Bibliografi // Bibli- ography samt Forkortelser & symboler // Abbreviations & Symbols) er der adgang til på ONP’s hjemmeside på internettet (www.onp.hum.ku.dk). Alle rettelser og tillæg indarbejdes kontinuerligt i ONP’s registre over signaturer og middelalderhåndskrifter, som ligeledes er tilgængelige på nettet.

ONP’s postadresse er: Ordbog over det norrøne prosasprog Københavns universitet Amager Njalsgade 136 2300 København S e-mail: [email protected] hjemmeside: http://www.onp.hum.ku.dk ONP’s publikationer kan bestilles hos: C. A. Reitzels Boghandel & Forlag A/S Nørregade 20 1165 København K e-mail: [email protected]

Indhold // Contents

User’sGuide ...... 10 Vejledning ...... 11

Signaturer : corrigenda ...... 55 Sigla : corrigenda ...... 55

Middelalderhåndskrifter : corrigenda ...... 103 Medieval Manuscripts : corrigenda ...... 103

Bibliografi // Bibliography ...... 107

ONP 1 : corrigenda ...... 205

ONP 2 : corrigenda ...... 209

ONP 3 : corrigenda ...... 213

Forkortelser & symboler ...... 215 Abbreviations & Symbols ...... 215 Contents of User’s Guide

I. Lemma ...... 10 A. The order of the articles ...... 10 B. Orthographic normalisation ...... 10 C. The cardinal form ...... 12 D. Two types of dictionary entry ...... 12 E. One article or more? ...... 14 F. Standard headword: main form, alternative form, special form ...... 14 G.Finalelementsincompounds ...... 16 H. Details of inflection ...... 16 1.Nouns ...... 18 2.Adjectives ...... 22 3. Adverbs ...... 24 4. Verbs ...... 24 a)Strongverbs ...... 26 b) Weak verbs ...... 26 II.Body ...... 28 A.Structure ...... 28 1. Division according to sense/usage ...... 28 2. Syntactical/grammatical division ...... 28 3. Syntactical/grammatical division indicated by the double bar ...... 30 4. Registering of phrases ...... 30 B. Syntagma brackets ...... 32 C. Definitions ...... 34 1. Type of definition ...... 34 2. The relationship of the English to the Danish definition ...... 34 3. Introductory remarks ...... 36 4. Bynames & common nouns as proper nouns ...... 36 5. Division introduced by a star ...... 36 D. Citations ...... 38 1. Selection of citations ...... 38 2. Rendering of the citations ...... 38 3. Individual translations ...... 40 4. Editorial comments ...... 40 5. Sigla ...... 42 6. Additions to the siglum ...... 42 7. Bare references ...... 42 E. Variants, emendations & (supplementary/corrective) manuscript readings ...... 42 1.Variants ...... 42 a) Variant that is not the headword in a citation ...... 42 b) Variant used as the headword in a citation ...... 44 2. Emendations ...... 46 a) An emendation that has no influence on the citation’s headword ...... 46 b) The citation’s headword is an emendation ...... 46 c) The citation’s headword is the non-emended reading ...... 46 3. (Supplementary/corrective) manuscript readings ...... 48 III.Tail...... 48 A. Compounds (Comp.)...... 48 B. Glossaries (Gloss.)...... 50 C. Secondary literature (Litt.)...... 50 Oversigt over vejledningen

I.Hoved ...... 11 A. Artiklernes rækkefølge ...... 11 B. Ortografisk normalisering ...... 11 C. Grammatisk normalisering ...... 13 D. To typer ordbogsartikler ...... 13 E. Én eller flere artikler? ...... 15 F. Hovedord: hovedform, sideform, specialform ...... 15 G. Efterledsord ...... 17 H. Bøjningsangivelse ...... 17 1.Substantiver ...... 19 2.Adjektiver ...... 23 3.Adverbier ...... 25 4. Verber ...... 25 a) Stærke verber ...... 27 b)Svageverber ...... 27 II.Krop ...... 29 A.Struktur ...... 29 1. Opdeling efter betydning/brug ...... 29 2. Syntaktisk/grammatisk opdeling...... 29 3. Syntaktisk/grammatisk opdeling ved hjælp af bjælke ...... 31 4. Opstilling af fraser ...... 31 B. Konstruktionseksempler ...... 33 C. Definitioner ...... 35 1. Definitionstype ...... 35 2. Forhold mellem dansk og engelsk definition ...... 35 3. Definitionsindledning ...... 37 4. Tilnavne & proprialer ...... 37 5. Stjernemærket afdeling ...... 37 D.Citater ...... 39 1. Udvælgelse af citater ...... 39 2. Gengivelse af citaterne ...... 39 3. Særoversættelser ...... 41 4. Redaktionelle bemærkninger ...... 41 5. Signaturer ...... 43 6. Tilføjelser til signaturen ...... 43 7. Nøgne henvisninger ...... 43 E. Varianter, emendationer & (supplerende/korrigerende) håndskriftlæsemåder ...... 43 1.Varianter ...... 43 a) Variant, der ikke er citatord ...... 43 b) Variant brugt som citatord ...... 45 2. Emendationer ...... 47 a) Emendation, der ikke berører citatordet ...... 47 b) Citatordet er en emendation ...... 47 c) Citatordet er den ikke emenderede læsemåde ...... 47 3. (Supplerende/korrigerende) håndskriftlæsemåder ...... 49 III. Hale ...... 49 A. Komposita (Comp.)...... 49 B. Glossarer (Gloss.)...... 51 C. Sekundærlitteratur (Litt.)...... 51 User’s Guide

Under the headings Lemma, Body, and Tail, the present guide gives a commentary on the editorial considerations and guidelines that determine the form and presentation of dictionary entries in ADictionaryofOldNorseProse(ONP). The guide assumes a familiarity with pp. 15-16 of the introduction to the volume of indices. A notable adjustment in editorial practice since 1989 concerns the treatment of foreign words (cf. § I.D).

I. Lemma

The lemma of a standard article consists of the headword with grammatical classification, details of inflection in square brackets, any comments and/or references in round brackets, and the symbol if all ONP’s citations are represented in the article.

A. The order of the articles

Headwords are presented in the following alphabetical order: a/á, b, c, d/ð, e/é, f, g, h, i/í, j, k, l, m, n, o/ó, p, q, r, s, t, u/ú, v, x, y/ý, z,þ , æ,´ ø/ø,´ ǫ. Homographs are distinguished from one another by superscript numbers (e.g. ¹banna sb. f., ²banna vb.); the poetical words registered in ONP are included in the count but none of the other secondary categories of vocabulary.

B. Orthographic normalisation

All headwords are presented in normalised spelling. ONP’s normalisation is a reconstruction of the state of the language in the first half of the thirteenth century, with a bias towards the beginning of the period. Where a choice between an Icelandic and a Norwegian norm has been necessary, the more conservative of the two, most often the Icelandic, has been selected. The most noticeable deviation from normal practice is the selection of the graphs æand´ ø´ (in preference to æ and œ). This was done partly with a view to the spelling of the oldest manuscripts but mainly on account of practical and pedagogical considerations. As of ONP 3 there is a change of practice in relation to ft/pt, fs/ps. The standard normalisation is now with -f- except where an etymologically older -p- is proposed. The norm is now aftr adv.,buteigna·skipti sb. n.; dirfska sb. f.,butglópska sb. f. There is a full description of ONP’s normalisation practice on the dictionary’s website. Vejledning

Nærværende vejledning, delt i afsnittene Hoved, Krop og Hale, består i en kort gennemgang af nogle af de overvejelser og regler, der ligger til grund for udformningen af ordbogsartiklerne i Ordbog over det norrøne prosasprog (ONP). Vejledningen knytter især an til pp. 11-12 i ind- ledningen til registerbindet. En justering i redaktionel praksis, foretaget efter 1989, vedrører behandlingen af fremmedord (cf. § I.D).

I. Hoved

En standardartikels hoved består af opslagsord med grammatisk bestemmelse, oplysning om bøjning i skarp parentes, eventuelle kommentarer og henvisninger i rund parentes, samt symbolet , såfremt hele ONP’s citatmateriale er repræsenteret i artikelen.

A. Artiklernes rækkefølge

Opslagsordene opføres i følgende alfabetiske orden: a/á, b, c, d/ð, e/é, f, g, h, i/í, j, k, l, m, n, o/ó, p, q, r, s, t, u/ú, v, x, y/ý, z, þ, æ,´ ø/ø,´ ǫ. Forskellige ord med identisk grafisk form er forsynet med homografnumre (fx. ¹banna sb. f., ²banna vb.); numrene omfatter også det i ordbogen registrerede poetiske ordforråd, men ikke det øvrige sekundære ordforråd.

B. Ortografisk normalisering

Alle opslagsord opføres i ortografisk normaliseret form. ONP’s ortografiske norm afspejler et rekonstrueret sprogstadium fra ca. 1200-1250 (nærmere 1200 end 1250). Hvor et valg har skullet træffes mellem islandsk og norsk standard, er den mere konservative norm, oftest den islandske, foretrukket. Ved valg af bogstavtegn er den mest iøjnefaldende afvigelse fra gængs nyere praksis valget af æ´ og ø(fremforæogœ),truffetunderhensyntagentilskrivemåderihåndskrifterne,men´ dog hovedsagelig af praktisk-pædagogiske grunde. Fra og med ONP 3 er praksis ændret vedrørende ft/pt, fs/ps. Der normaliseres nu med -f-, medmindre et etymologisk ældre -p- kan påvises. Derfor aftr adv.,meneigna·skipti sb. n.; dirfska sb. f.,menglópska sb. f. En nærmere redegørelse for ONP’s normaliseringsprincipper findes på ONP’s hjemmeside. User’s Guide 12

C. The cardinal form

In principle all headwords are registered in the so-called cardinal form, e.g. for nouns, nom. sg.; for adjectives, masc. nom. sg.; adjectives and adverbs in positive form, and verbs in the infinitive; exceptionally a noun can be presented with a plural cardinal form, e.g. dyrr sb. f. pl. A past participle can be registered as a headword (marked adj.), but only in cases where there is no entry for the verb in question, e.g. bein·gróinn adj.

D. Two types of dictionary entry

Adistinctionismadebetweentwotypesofentry;thisisreflectedinthetypography:thereare both standard headwords, printed in bold type, and a secondary category, printed in normal type. Standard headwords in bold type normally introduce full dictionary articles containing a lemma, citations arranged according to sense, and the concluding sections (the tail: Comp., Gloss.,andLitt.). Entry words in normal type, on the other hand, are principally registrations of a word’s existence, with no semantic explanation, but with references to other dictionaries and glossaries (Gloss.), and occasionally to secondary literature. They may be of the following types:

• ‘‘poetical words’’. These are words that are registered in poetry only. They are labelled (poet.) and presented in ONP’s normalised orthography.

• non-assimilated foreign words. These are words of foreign origin that are syntactically integrated but not phonologically or morphologically assimilated (as opposed to fully adapted loan- words); they are labelled (alien.) and presented in their native spelling, based as far as possible on the orthography of standard dictionaries of the relevant language. The more integrated loanwords, on the other hand, are treated as part of the Old Norse vocabulary.

• starred words.Wordsareprecededbyastar* if they appear in other dictionaries of Old Norse, or in the texts referred to by ONP, but are judged to fall outside ONP’s corpus. They can be so-called ghost words (the result of an editor’s misreading or erroneous reconstruction), or they may simply be based on an interpretation with which ONP does not concur. It is more often the case, however, that earlier dictionaries have taken their citations from editions that have become obsolete (and were often based on secondary, post-medieval manuscripts), and that better editions containing superior readings have since become available; in these instances ONP gives a reference to the older edition, and, where possible, there is also a reference, introduced by cf.,totheeditionnowusedbyONP,e.g. *aulandi adj. (ClV ‘‘Nj. 10’’ íllt er þeim er aulandi er alinn Ólafur Olavius 1772 10¹;cf.illt er þeim, er áólandieralinnNjR 20⁶ &ed.note) *bólamaðr sb. m. (NO − ref.; ex. ikke fundet) In this connection it should be noted that many words of uncertain status, preserved in the manuscript material but which are perhaps to be regarded as errors, are included in ONP 13 Vejledning

C. Grammatisk normalisering

Alle opslagsord opføres principielt i grammatisk grundform, fx. substantiver i nom. sg., adjektiver i masc. nom. sg., adjektiver og adverbier i positiv form og verber i infinitiv; undtagelsesvis opstilles substantiv i pl., fx. dyrr sb. f. pl. Et præteritum participium kan være opført som hovedord, men kun hvor der ikke er en artikel for det pågældende verbum i øvrigt; det får da adj. som ordklassebetegnelse, fx. bein·gróinn adj.

D. To typer ordbogsartikler

Der skelnes, også typografisk, mellem to slags opslagsord: de egentlige hovedord, trykt med fede typer, og de sekundære opslagsord, trykt med almindelige tynde typer. Et med fede typer trykt hovedord indleder som regel en fyldig standardartikel med hoved, krop (definitioner/citater) og hale (Comp., Gloss., Litt.). Et med tynde typer trykt opslagsord repræsenterer derimod blot en registrering, uden semantisk forklaring, men med henvisning til andre ordbøger og glossarer (Gloss.) og even- tuelt også til sekundær litteratur. Det gælder følgende ordtyper:

• såkaldt poetiske ord, dvs. ord kun belagt i poesi. Disse er markeret (poet.) og følger ortografisk ONP’s normalisering.

• ikke integrerede fremmedord, dvs. udenlandske ord, der optræder i norrøn sammenhæng, men ikke fonologisk eller morfologisk har tilpasset sig norrøn sprogstruktur. Disse er markeret (alien.) og opført i deres udenlandske form, så vidt muligt i overensstemmelse med stave- måden i standardordbøger for de pågældende sprog. I modsætning til fremmedordene er de mere integrerede låneord behandlet på linje med det oprindelige norrøne ordforråd.

• stjernemærkede ord. Med stjerne * registreres ord, der optræder i andre norrøne ordbøger eller ideafONPbenyttedetekstudgaver,mensombedømmessomikkeeksisterendeindenfor ONP’s korpus. De kan bero på udgivers fejllæsning eller fejlagtige rekonstruktion (spøgelses- ord) eller blot på en afvigende tolkning. Oftest er der dog tale om, at tidligere ordbøger refererer til udgaver, der nu må betragtes som forældede (og som ofte byggede på sekundære, eftermiddelalderlige papirhåndskrifter); ved ord af denne type henvises der til tekststedet i den gamle udgave, og overalt, hvor det er muligt, henvises der tillige (efter cf.)tildettilsvarende sted i en af ONP benyttet udgave, fx. *aulandi adj. (ClV ‘‘Nj. 10’’ íllt er þeim er aulandi er alinn Ólafur Olavius 1772 10¹;cf.illt er þeim, er áólandieralinnNjR 20⁶ &ed.note) *bólamaðr sb. m. (NO − ref.; ex. ikke fundet) User’s Guide 14 as headwords. They are introduced by a question mark and, where possible, followed by a reference to the presumed ‘‘more correct’’ form, e.g. ?dyn·skot sb. n. (cf. dýnskot sb. n.).

• prefixes and suffixes registered in other dictionaries/glossaries

• references.Cross-referencesarekepttoaminimum.Therearenoreferencesfrominflected forms to cardinal forms (except from comparative and superlative suppletive forms of adjectives and adverbs to the positive form), but there are always references from alternative forms and sometimes from special forms to the relevant headword (see § F below). Sometimes a number of cross-references are combined into one as in: bryllaups- → brúðhlaups-, which encompasses references from the alternative forms bryllaups·dagr, bryllaups·gerð, bryllaups·kostr.

E. One article or more?

Closely related word-forms are treated in one and the same article if the variation is purely orthographical or can be explained as the result of a standardly explicable phonetic development or variation (including dialectal variation). In other respects there is a tendency in ONP to assign word-forms to separate articles; this applies not only where closely related forms belong to different genders (in the case of nouns) or conjugations (in the case of verbs), but also where there are smaller differences in word-formation. Separate articles, each with its own set of citations, are therefore established where variation can be explained in terms of differing etymology, or, in the case of compounds, where there is internal morphological variation (the first element in a nominal compound can, for example, be a gen. sg., or a gen. pl., or a stem form, e.g. barns·faðir sb. m., barna·faðir sb. m., barn·faðir sb. m.). There are always cross-references between articles that have been established because of divisions of this type. In the case of morphological variation within a compound there are two exceptions to the general rule: Disparate forms are retained within one and the same article where the first element of a nominal compound potentially ends with a genitive -s, the second element begins with an s, and spellings are recorded in both -ss- and -s- at the juncture. The first s is then placed in round brackets, e.g. dóms(s)·sæti´ sb. n. Similarly, where the first element of a nominal compound is recorded both with final -ar and final -a (in weakly stressed endings), and the -a spellings are Norwegian, allowance is made for loss of final -r and the two forms are retained within one and the same article, e.g. at·fara(r)·þing sb. n.

F. Standard headword: main form, alternative form, special form

The first form listed for a headword is ONP’s main form. This form is supplied with dots to indicate division into constituent parts. The application of the dot is clear in the case of compounds, but it is also placed after prefixes and before the more significant suffixes, e.g. 15 Vejledning

Det skal i denne forbindelse bemærkes, at mangt et dubiøst ord, som er belagt i håndskrift- materialet, men hvis status er usikker, idet der muligvis er tale om fejl i teksten, er optaget i ONP som hovedord, forsynet med et spørgsmålstegn og, hvor muligt, med henvisning til det formodet ‘‘rigtigere’’ ord, fx. ?dyn·skot sb. n. (cf. dýnskot sb. n.).

• præfikser og afledningsendelser opført i andre ordbøger/glossarer

• referencer. Der henvises kun sparsomt inden for ordbogen. Der henvises fx. ikke fra bøjnings- form til grundform (undtagen ved suppletivt gradbøjede adjektiver og adverbier), derimod altid fra sideform og i nogle tilfælde også fra specialform til hovedform (ang. sideformer og specialformer se § F nedenfor). Undertiden er flere henvisninger samlet til én, fx. bryllaups- → brúðhlaups-, som omfatter henvisning fra sideformerne bryllaups·dagr, bryllaups·gerð, bryllaups·kostr.

E. Én eller flere artikler?

I én og samme artikel holdes ordformer, hvis variation blot er ortografisk eller beror på almindelig forklarlig lydudvikling/variation (inkl. dialektal variation). I øvrigt opstilles ordene gerne i flere selvstændige artikler, ikke blot ved forskellig genus (for substantivers vedkommende) og bøjning (for verbers vedkommende), men også ved mindre formvariation. Nært beslægtede ordformer deles således op i flere artikler med hver deres citatsamling, så snart formvariationen beror på forskellig etymologi, eller når den, ved komposita, skyldes morfologisk variation i interne led, idet første led fx. kan være et substantiv igen.sg.,gen.pl.ellerstamform(fx.barns·faðir sb. m., barna·faðir sb. m., barn·faðir sb. m.). Mellem sådanne beslægtede ord/former henvises der altid. Inden for sidstnævnte type, sammensat ord med indre morfologisk variation, sker der i to tilfælde særbehandling: Ved kompositum med forled, der potentielt ender på genitiv-s, og efterled, der begynder på s, og hvor materialet opviser former med både -s- og -ss- i sammensætningsfugen, holdes formerne samlet i én artikel med ét opslagsord og det første s i parentes, fx. dóm(s)·sæti´ sb. n. Ved kompositum med forled, der ender på både -ar og -a (tryksvag bøjningsendelse), og hvor eksemplerne uden r er norske, regnes der med muligt r-bortfald, og formerne holdes samlet i én artikel med ét opslagsord og r i parentes, fx. at·fara(r)·þing sb. n.

F. Hovedord: hovedform, sideform, specialform

Den første form, der opføres af et hovedord, er ONP’s hovedform. Hovedformen har binde- prik ved sammensætning, efter præfiks i præfiksafledning og før tungere afledningsendelse, fx. ár·tíða·skrá sb. m.; á·eggja vb.; bráð·hætt´ ·ligr adj. For visse låneords vedkommende og i ord, hvor opdeling ikke er klar, er der ikke sat bindeprik, fx. ábóti sb. m. User’s Guide 16

ár·tíða·skrá sb. m.; á·eggja vb.; bráð·hætt´ ·ligr adj. Dots are usually not inserted in loanwords or in words where division into parts is debatable, e.g. ábóti sb. m. Alongside the main form, an alternative form can be given, likewise printed in bold type and supplied with dots indicating constituent parts, e.g. árnun, árnan sb. f.; bað·stofa, bað·stufa sb. f.; bann·setja, band·setja vb.; dverga·konungr, dverga·kóngr sb. m. An alternative form may be viewed as a variant that has a status close to that of the main form; it typically shows a reasonably high frequency and has a form that can readily be normalised. The oldest and etymologically most original form is usually chosen as the main form. In a number of cases a superscript circle ° is placed in front of a reconstructed form for which we have no recorded evidence; the recorded form is then registered alongside its reconstructed counterpart as an alternative form, e.g. °ár·hagr, áragr sb. m.; °dándi·maðr, dándi·mann sb. m. A so-called special form may also be presented within round brackets in the lemma, printed in normal type and furnished with a reference to the source, e.g. akkeri sb. n. (spec.: acker LandslBorg 58b²). Forms presented in this way are often isolated occurrences, possibly unique witnesses that are not immediately susceptible to normalisation but which cannot be rejected with any certainty as errors.

G. Final elements in compounds

A final element in a compound that is not recorded as an independent word can feature as a headword in bold type introduced by a hyphen. The entry thus formed has no definition or citations, only a registration of the first elements with which compounds are formed (Comp.) and references to other dictionaries/glossaries (Gloss.), and references to secondary literature (Litt.)whererelevant.Forexample: -birningr sb. m. Comp.: ás-; myllu- Gloss.: Bin item pl.; Fr4 item pl.; NO; ÁBlM (birna); (Bl) -degis·skeið sb. n. Comp.: há-; mið- -ekl·liga adv. Comp.: ó- Litt.: Jón Helgason 1932-1933 [APS 7] 167

H. Details of inflection

In principle a designation of inflection is given for all standard headwords (including com- pounds) to the extent that ONP’s recorded material warrants it. These details are given in square brackets. ONP’s data for this purpose consists of the collection of dictionary slips in Copenhagen plus the word-forms in a number of dictionaries, glossaries, and computer concordances. The user cannot necessarily expect to find all the background material quoted in the dictionary article in question. 17 Vejledning

I tilknytning til hovedformen kan der, efter komma, være opført en sideform, ligeledes trykt i fedt og forsynet med bindeprik, fx. árnun, árnan sb. f.; bað·stofa, bað·stufa sb. f.; bann·setja, band·setja vb.; dverga·konungr, dverga·kóngr sb. m. En sideform er at opfatte som en variantform med status, der nærmer sig hovedformen, og det drejer sig gerne om en nogenlunde frekvent, normaliserbar størrelse. Den ældre, etymologisk oprindeligere form vælges oftest som hovedform. I visse tilfælde er der sat bolle ° ved ikke belagt konstrueret opslagsform, den belagte form opført som sideform, fx. °ár·hagr, áragr sb. m.; °dándi·maðr, dándi·mann sb. m. Derudover kan der, parentetisk, være opført en såkaldt specialform, trykt med almindelige typer og forsynet med kildeangivelse, fx. akkeri sb. n. (spec.: acker LandslBorg 58b²). Som specialform opføres den sporadisk optrædende, evt. enestående variantform, en ikke umiddel- bart normaliserbar størrelse, ofte en forvanskning, der dog ikke med sikkerhed kan afvises som fejlform.

G. Efterledsord

Et efterled, der ikke forekommer som selvstændigt ord, er ligesom hovedord opført med fede typer, men er indledt med bindestreg; en sådan artikel har ingen krop (definitioner/citater), kun forledsregister (Comp.) og henvisning til andre ordbøger/glossarer (Gloss.), evt. også henvisning til sekundærlitteratur (Litt.), fx. -birningr sb. m. Comp.: ás-; myllu- Gloss.: Bin item pl.; Fr4 item pl.; NO; ÁBlM (birna); (Bl) -degis·skeið sb. n. Comp.: há-; mið- -ekl·liga adv. Comp.: ó- Litt.: Jón Helgason 1932-1933 [APS 7] 167

H. Bøjningsangivelse

Bøjning angives principielt for alle hovedord (inkl. komposita), for så vidt materialet giver stof dertil. Bøjningsangivelsen bringes i skarp parentes, den såkaldte bøjningsklamme. ONP’s materiale omfatter for bøjningsangivelsens vedkommende det københavnske seddelmateriale, samt ordformerne i en række ordbøger, glossarer og computerkonkordanser. Brugeren kan ikke forvente at finde alle anførte bøjningsformer repræsenteret i den pågældende artikels citater. User’s Guide 18

The way in which the inflection of each word class is represented will be explained below, but the following standard features may be noted:

• forms Within the square brackets, information concerning inflection, the existence of singular/plural forms, etc. is represented by way of specific obligatory forms. Additional information is given where there is variation or a more complicated or irregular inflection. Only the non-obligatory forms have grammatical tags (acc., dat., etc.).

• extrapolation When an obligatory form is not recorded in the material, ONP extrapolates in a number of clear instances from a recorded form to the required standard form (see further below in connection with the treatment of the individual word classes).

• alternative inflected forms An alternative inflected form that has an acceptable frequency or, for example, demonstrates an adaptation to a different pattern of inflection, is placed after the form that is the etymologically more correct, the more regular, or the more frequent. The two forms are separated by a slash, e.g. ¹bók sb. f. [bøkr/bókar;´ bøkr].´ The material includes examples from post-medieval manuscripts, e.g. apaldr sb. m. [apaldrs, dat. apaldri; apaldar, dat. apǫldrum/ apǫldum, acc. apaldra/apalda] (acc. pl. apalda is recorded in a post-medieval manuscript only). Sometimes a reference is given immediately after an apparently rare alternative form, e.g. ¹ár sb. f. [-ar, dat. -u/-; -ar/-ir(LandslBorg 151b²¹)]. • special inflected forms Sporadic, irregular (medieval) inflected forms are sometimes given within round brackets with a reference, e.g. ²auka vb. [-að- (aukkti MHFlat 399¹⁵)]; byskupa vb. [-að- (præt. part. b˙yskupt DI AM 687 a 4° 4³²)]. • abbreviation The various forms that are to be illustrated are represented by an ending, by a suffix, or by a form written out in full. The abbreviation hyphen in the square bracket represents (for nouns, adjectives, and adverbs) the so-called declension stem. Forms are, however, written out in full (or represented by the final element of a compound preceded by a dot) where this is the simplest and most appropriate way of demonstrating an inflection.

1. Nouns

The obligatory forms for nouns are gen. sg. and nom. pl. In addition, various supplementary forms are given, e.g. the dat. sg. of the strong declensions of masculine nouns is always represented, while the acc. and dat. sg. of the strong feminine declensions are recorded only where they deviate from the nominative. 19 Vejledning

Der vil blive redegjort for praksis inden for de forskellige ordklasser nedenfor, men gennemgående kan følgende forhold noteres:

• former Ibøjningsklammenvisesforholdvedrørendebøjning,numerusbrugetc.vedhjælpafudvalgte obligatoriske former. Ved variation eller ved mere kompliceret eller uregelmæssig bøjning anføres der flere former. Kun de ikke-obligatoriske angivelser har grammatisk mærkat (acc., dat. etc.).

• ekstrapolering Når en obligatorisk form ikke er belagt, ekstrapoleres der i visse sikre tilfælde fra belagt form til den i bøjningsklammen opførte standardform (se nærmere nedenfor under behandlingen af de individuelle ordklasser).

• bøjningssideform En bøjningsvariant, der optræder med en vis frekvens eller fx. viser tilslutning til andet bøjningsmønster, bringes efter den etymologisk oprindeligere og/eller den mest regelmæssige/ frekvente form efter skråstreg, fx. ¹bók sb. f. [bøkr/bókar;´ bøkr].´ Materialet omfatter også kun eftermiddelalderligt belagte former, fx. apaldr sb. m. [apaldrs, dat. apaldri; apaldar, dat. apǫldrum/apǫldum, acc. apaldra/apalda] (acc. pl. apalda er kun overleveret i et efter- middelalderligt håndskrift). Undertiden anføres belægsted parentetisk umiddelbart efter tilsyneladende sjælden side- form, fx. ¹ár sb. f. [-ar, dat. -u/-; -ar/-ir(LandslBorg 151b²¹)]. • bøjningsspecialform Sporadisk optrædende, uregelmæssig (middelalderlig) bøjningsvariant kan anføres i parentes med tilføjet belægsted, fx. ²auka vb. [-að- (aukkti MHFlat 399¹⁵)]; byskupa vb. [-að- (præt. part. b˙yskupt DI AM 687 a 4° 4³²)]. • forkortelse De forskellige former er repræsenteret enten ved endelser, efterled eller fuldt udskrevne former. Forkortelsesstreg i bøjningsklammen repræsenterer (for substantiver, adjektiver, adverbier) den såkaldte bøjningsstamme. Hvor det imidlertid tjener belysning af bøjnings- forholdene bedst, skrives formerne fuldt ud (eller repræsenteres som efterled indledt med bindeprik).

1. Substantiver

Som obligatoriske former for substantiver anføres gen. sg. og nom. pl. Herudover opstilles udvalgte former. Fx. anføres dat. sg. altid ved stærkt bøjede maskuline substantiver, mens acc. og dat. sg. registreres ved stærkt bøjede feminine substantiver, hvor disse former afviger fra nominativsformen. User’s Guide 20

• punctuation Asemicolonseparatessingularfromplural.Thegrammaticalcasesareseparatedbycommas.

• singular & plural If, as is often the case, the only recorded plural forms are gen. -a and/or dat. -um and there is no record of the nom. or acc., the existence of a plural is demonstrated by [; gen. -a], or, in the absence of the gen., by [; dat. -um]. The presence of a semicolon within the brackets indicates the existence of plural forms; if there is no semicolon, no plural forms have been found in the material available to ONP. Aminussign− before the semicolon indicates that singular forms are not recorded in the available material, e.g. and·veðr sb. n. [−;-];band·vettlingr sb. m. [−;-ar].

• u-umlaut U-umlaut is indicated by an asterisk in the case of both preserved and lost u, e.g. bjalla sb. f. [∗-u; ∗-ur]; bjarg sb. n. [-s; ∗-].

• other features Features such as regular contraction and loss of v before u in an ending are not indicated.

• extrapolation If an oblique sg. case of a weak subst. masc. is recorded -a, then [-a] is registered without comment. If acc. pl. -a of a subst. masc. is recorded, then [; -ar] is registered without comment. If acc. pl. -i of a subst. masc. is recorded, then [; -ir] is registered without comment. If an oblique sg. case of a weak subst. fem. is recorded -u, then [-u] is registered without comment. If acc. pl. -ar of a subst. fem. is recorded, then [; -ar] is registered without comment. If acc. pl. -ir of a subst. fem. is recorded, then [; -ir] is registered without comment. If acc. pl. -ur of a subst. fem. is recorded, then [; -ur] is registered without comment. If acc. pl. - of a subst. neutr. is recorded, then [; -] is registered without comment.

• abbreviation The abbreviation hyphen represents the declension stem. For nouns of a strong declension, the declension stem = the headword minus a masculine -r ending, where relevant. For nouns of a weak declension, the declension stem = the headword in the nom. sg. minus a masculine -i or feminine -a, where relevant. If the declension cannot be demonstrated in this way (for example, in words where there is stem-final r, feminine nouns in -r or masculines in -ll, -nn, -ss), and wherever it has proved more convenient, the declined forms (or possibly just the final element of a compound) are written out in full. Examples: • masculine: strong declension armr sb. m. [-s, dat. -i; -ar] bekkr sb. m. [-jar/-s, dat. -/-i; -ir] akr sb. m. [akrs, dat. akri; akrar] djǫfull sb. m. [djǫfuls, dat. djǫfli; djǫflar/djaflar] bjǫrn sb. m. [bjarnar, dat. birni; birnir, acc. bjǫrnu] 21 Vejledning

• tegnsætning Semikolon adskiller numerus. Komma adskiller kasus.

• singularis & pluralis Hvis, som det ofte er tilfældet, de eneste belagte pluralisformer er gen. -a og/eller dat. -um (mens nom./acc. ikke er belagt), så vises det forhold, at pluralis findes, ved [; gen. -a] eller, hvis gen. ikke er belagt, ved [; dat. -um]. Et semikolon i bøjningsklammen viser, at pluralis er belagt; hvor der ikke er semikolon, indicerer det, at pluralis ikke findes i det for ONP tilgængelige materiale. Et minustegn − foran semikolon viser, at singularis ikke er belagt i det tilgængelige materiale, fx. and·veðr sb. n. [−;-];band·vettlingr sb. m. [−;-ar].

• u-omlyd U-omlyd markeres med stjerne både ved bevaret og bortfaldet u, fx. bjalla sb. f. [∗-u; ∗-ur]; bjarg sb. n. [-s; ∗-].

• andre forhold Ibøjningsklammenvisesikkeforholdsomfx.regelretkontraktionellerregelretv-bortfald foran u i endelse.

• ekstrapolering Hvis cas. obl. sg. af svagt bøjet subst. masc. er belagt -a, skrives uden videre [-a]. Hvis acc. pl. -a af subst. masc. er belagt, skrives uden videre [; -ar]. Hvis acc. pl. -i af subst. masc. er belagt, skrives uden videre [; -ir]. Hvis cas. obl. sg. af svagt bøjet subst. fem. er belagt -u, skrives uden videre [-u]. Hvis acc. pl. -ar af subst. fem. er belagt, skrives uden videre [; -ar]. Hvis acc. pl. -ir af subst. fem. er belagt, skrives uden videre [; -ir]. Hvis acc. pl. -ur af subst. fem. er belagt, skrives uden videre [; -ur]. Hvis acc. pl. - af subst. neutr. er belagt, skrives uden videre [; -].

• forkortelse Evt. forkortelsesstreg repræsenterer bøjningsstammen. I tilfælde af stærkt bøjet substantiv er bøjningsstammen = opslagsordet minus evt. maskulint endelses-r. I tilfælde af svagt bøjet substantiv er bøjningsstammen = opslagsordet i nom. sg. minus evt. maskulint -i eller feminint -a. Hvis bøjningen ikke kan vises på denne måde (fx. i ord med radikalt r, feminina på -r eller maskulina på -ll, -nn, -ss), og hvor det i øvrigt forekommer hensigtsmæssigt, skrives bøjningsformerne (evt. kun efterled indledt med bindeprik) fuldt ud. Eksempler: • maskuline stærkt bøjede substantiver armr sb. m. [-s, dat. -i; -ar] bekkr sb. m. [-jar/-s, dat. -/-i; -ir] akr sb. m. [akrs, dat. akri; akrar] djǫfull sb. m. [djǫfuls, dat. djǫfli; djǫflar/djaflar] bjǫrn sb. m. [bjarnar, dat. birni; birnir, acc. bjǫrnu] User’s Guide 22

• masculine: weak declension bani sb. m. [-a; -ar] ein·virki sb. m. [-ja; -jar]

• feminine: strong declension á·rás sb. f. [-ar; -ir] ambátt sb. f. [-ar, dat. -u/-; -ir/-ar(ambottor EiðKrA 391²²)] bǫng sb. f. [bangar; bengr] dóttur·dóttir sb. f. [obl. ·dóttur; ·døtr]´

• feminine: weak declension ¹bára sb. f. [-u; -ur] al·gervi sb. f. [-]

• neuter: strong declension á·fang sb. n. [-s; ∗-] brjóst sb. n. [-s; -]

• neuter: weak declension bjórs·nýra sb. n. [·nýra] bjúga sb. n. [; bjúgu]

2. Adjectives

Information is given within the square brackets for adjectives to indicate: (1) special features of the declension (illustrated by presenting the masc. acc. sg., without a grammatical tag), e.g. stem-final r: bitr adj. [bitran ...], assimilation, as in: afl·lauss adj. [·lausan ...], contraction: and·málugr adj. [·málgan], the appearance of j or v before endings: and·styggr adj. [-jan], auð·tryggr adj. [-van]; (2) formation of degrees of the adjective (comparative and superlative given in masc. nom. sg.), e.g. á·kafr adj. [compar. -ari, superl. -astr]. In the case of indeclinable adjectives, the following formula is given: bar·hǫfði adj. [indecl.].

• suppletive comparison For adjectives which have different word stems in their degrees of comparison (suppletive comparison), each stem is treated in a separate article, e.g. góðr adj., betri adj. compar. If, however, the adjective in question forms the final element of a compound word, the com- parative and superlative forms are treated under the positive form of that compound. Thus, for example, ábyrgðarminni (compar.) is registered under á·byrgðar·lítill (the positive form).

• syncope For adjectives in -ligr, variation between unsyncopated and syncopated forms is indicated, e.g. dýrð·ligr adj. [compar. -ri/-ari, superl. -astr/-st-]

• punctuation Asemicolonseparatesdetailsofthestandarddeclensionfrominformationaboutthedegrees of comparison, e.g. bitr adj. [bitran; superl. bitrastr]. 23 Vejledning

• maskuline svagt bøjede substantiver bani sb. m. [-a; -ar] ein·virki sb. m. [-ja; -jar]

• feminine stærkt bøjede substantiver á·rás sb. f. [-ar; -ir] ambátt sb. f. [-ar, dat. -u/-; -ir/-ar(ambottor EiðKrA 391²²)] bǫng sb. f. [bangar; bengr] dóttur·dóttir sb. f. [obl. ·dóttur; ·døtr]´

• feminine svagt bøjede substantiver ¹bára sb. f. [-u; -ur] al·gervi sb. f. [-]

• neutrale stærkt bøjede substantiver á·fang sb. n. [-s; ∗-] brjóst sb. n. [-s; -]

• neutrale svagt bøjede substantiver bjórs·nýra sb. n. [·nýra] bjúga sb. n. [; bjúgu]

2. Adjektiver

Bøjningsklamme ved adjektiver gives for at markere 1) særlige forhold under kasusbøjning (demonstreret ved anførelse af masc. acc. sg. uden grammatisk mærkat), fx. radikalt r: bitr adj. [bitran ...], assimilationsforhold: afl·lauss adj. [·lausan ...], kontraktion: and·málugr adj. [·málgan], tilsynekomst af j eller v foran endelsen: and·styggr adj. [-jan], auð·tryggr adj. [-van]; 2) komparation (komparativ og superlativ anført i masc. nom. sg.), fx. á·kafr adj. [compar. -ari, superl. -astr]. Ved ubøjeligt adjektiv anføres forholdet således: bar·hǫfði adj. [indecl.].

• suppletiv komparation Ved adjektiv med forskellige ordstammer i komparationen (suppletiv komparation) behandles de forskellige stammeformer i hver sin artikel, fx. góðr adj., betri adj. compar. Hvis det imidler- tid blot er efterled i kompositum, der har suppletiv komparation, behandles anden og tredje grad ved positivformen. Således behandles fx. ábyrgðarminni (compar.) under opslagsformen á·byrgðar·lítill adj. (positiv form).

• synkope Ved adjektiv på -ligr vises der vekslen i komparationen mellem usynkoperede og synkoperede former, fx. dýrð·ligr adj. [compar. -ri/-ari, superl. -astr/-st-]

• tegnsætning Semikolon adskiller forhold ved kasusbøjning fra forhold ved gradbøjning, fx. bitr adj. [bitran; superl. bitrastr]. User’s Guide 24

• u-umlaut The square brackets do not contain information about regular u-umlaut in the declension (á·kǫf < á·kafr).

• other features The square brackets do not contain information about doubling of consonants in the neutr. sg. nom./acc. in adjectives with a stem-final long vowel (blátt < blár).

• extrapolation If, as in the case of and·málugr adj., only masc. nom. sg. andmálugr and masc. nom. pl. andmálgir are recorded, then [·málgan] is registered without comment.

• abbreviation The abbreviation hyphen within the square brackets represents the declension stem = the headword minus a masc. nom. sg. -r ending, where relevant. If the declension cannot be demonstrated in this way, the forms (possibly represented only by the final element of a compound) are written out in full. Examples: beiskr adj. [compar. -ari, superl. -astr] afl·lauss adj. [·lausan; compar. ·lausari]

3. Adverbs

The square brackets for adverbs contain comparative and superlative forms if they are recorded in the material available to ONP.

• abbreviation The abbreviation hyphen represents the declension stem = the headword minus the adverbial ending (-a, -r), where relevant. If the declension cannot be demonstrated in this way, the forms are written out in full. Examples: á·kaf·liga adv. [compar. -ar, superl. -ast/-st(ÓH619 122³⁰)] austr adv. [compar. -ar, superl. -ast] betr adv. compar. [superl. bezt/bazt; pos. → vel adv.]

4. Verbs

• punctuation Tenses are separated by a semicolon. Singular and plural are separated by a comma.

• abbreviation Abbreviation hyphens within the square brackets are used (to indicate the preterite) for certain weak verbs only; the letters between the dashes indicate the final part of the stem plus the dental suffix or an assimilation of the two. In all other cases the conjugated forms are written out in full (see the examples below). 25 Vejledning

• u-omlyd Ibøjningsklammenangivesikkeregelretu-omlydvedkasusbøjning(á·kǫf < á·kafr).

• andre forhold Ibøjningsklammenangivesikkefx.konsonantfordoblingineutr.sg.nom./acc.iadjektivmed stammeudlyd på lang vokal (blátt < blár).

• ekstrapolering Hvor fx. ved and·málugr adj. kun masc. nom. sg. andmálugr og masc. nom. pl. andmálgir er belagt, opføres uden videre [·málgan].

• forkortelse Forkortelsesstreg i bøjningsklammen repræsenterer bøjningsstammen = opslagsordet minus evt. masc. nom. sg. endelses-r. Hvis bøjningen ikke kan vises på denne måde, skrives bøjningsformerne (evt. kun efterled indledt med bindeprik) fuldt ud. Eksempler: beiskr adj. [compar. -ari, superl. -astr] afl·lauss adj. [·lausan; compar. ·lausari]

3. Adverbier

IbøjningsklammenforadverbiervisesgradbøjningsomerbelagtidetforONPtilgængelige materiale ved anførelse af komparativ og superlativ.

• forkortelse Forkortelsesstreg i bøjningsklammen repræsenterer bøjningsstammen = opslagsordet minus evt. adverbialendelse (-a, -r). Hvis bøjningen ikke kan vises på denne måde, skrives bøjnings- formerne fuldt ud. Eksempler: á·kaf·liga adv. [compar. -ar, superl. -ast/-st(ÓH619 122³⁰)] austr adv. [compar. -ar, superl. -ast] betr adv. compar. [superl. bezt/bazt; pos. → vel adv.]

4. Verber

• tegnsætning Semikolon adskiller tempus. Komma adskiller numerus.

• forkortelse Forkortelsesstreger i bøjningsklammen er kun benyttet (til angivelse af præteritum) for visse svage verbers vedkommende; mellem stregerne vises sidste del af stammen plus dentalsuffix eller disse to deles sammensmeltning. Ellers skrives bøjningsformerne fuldt ud (se eksemplerne nedenfor). User’s Guide 26

• extrapolation If, for example, the pres. sg. 2./3. pers. of a verb is recorded as -ar, then [-að-] is registered without comment. a) Strong verbs For the strong verbs the following forms are written out in full if they are recorded: pres. sg. (3. pers.); pret. sg. (3. pers.), pl. (3. pers.); past part. masc. (neutr.) nom. sg., e.g. ²ausa vb. [eyss; jós, jósu/jusu; ausinn] bíða vb. [bíðr; beið, biðu; beðit] ¹bresta vb. [brestr; brast, brustu; brostinn] b) Weak verbs

• o-¯ verbs The conjugation of o-verbs¯ is indicated by [-að-], e.g. anda vb. [-að-]. This indicates that the main forms are andar; andaði, ǫnduðu; andaðr.

• ja-verbs For ja-verbs the 3. pers. sg. pret. is written out in full (or possibly just the final element of a compound), e.g. á·kveðja vb. [·kvaddi] bí·leggja vb. [·lagði] dynja vb. [dunði] This indicates that the main forms are, for example, ·kveðr; ·kvaddi, ·kvǫddu; ·kvaddr.

• ia-verbs To indicate the preterite of ia-verbs the dental suffix and the preceding consonant(s) (or a consonant assimilation) are given, e.g. belgja vb. [-lgð-] ¹benda vb. [-nd-] brynna vb. [-nnd-] beiða vb. [-dd-] bøta´ vb. [-tt-]

• e-¯ verbs For e-verbs¯ the following forms are given in full if they are recorded: pres. sg. (3. pers.); pret. sg. (3. pers.); past part. masc. (neutr.) nom. sg. If the verb is recorded with adjectival declension of the past participle, the masculine forms -ðr/-dr/-tr are given; where there is intransitive usage only, the neuter form in -t is shown, e.g. horfa vb. [horfir; horfði; horfðr] duga vb. [dugir; dugði; dugat] 27 Vejledning

• ekstrapolering Hvis fx. præs. sg. 2./3. pers. af et verbum er belagt -ar, skrives uden videre [-að-]. a) Stærke verber Ved de stærke verber gives følgende fuldt udskrevne bøjningsformer, såfremt de er belagt: præs. sg. (3. pers.); præt. sg. (3. pers.), pl. (3. pers.); præt. part. masc. (neutr.) nom. sg., fx. ²ausa vb. [eyss; jós, jósu/jusu; ausinn] bíða vb. [bíðr; beið, biðu; beðit] ¹bresta vb. [brestr; brast, brustu; brostinn] b) Svage verber

• o-¯ verber Bøjningen af o-verberne¯ markeres ved [-að-], fx. anda vb. [-að-]. Bøjningsklammen indicerer, at hovedformerne er andar; andaði, ǫnduðu; andaðr.

• ja-verber Ved ja-verber anføres fuldt udskrevet 3. pers. sg. præt. (evt. kun efterled indledt med binde- prik), fx. á·kveðja vb. [·kvaddi] bí·leggja vb. [·lagði] dynja vb. [dunði] Heraf kan man udlede, at hovedformerne er fx. ·kveðr; ·kvaddi, ·kvǫddu; ·kvaddr.

• ia-verber Ved ia-verber anføres (til angivelse af præt.) dentalsuffiks og foregående konsonant(er) eller en evt. sammensmeltning af disse, fx. belgja vb. [-lgð-] ¹benda vb. [-nd-] brynna vb. [-nnd-] beiða vb. [-dd-] bøta´ vb. [-tt-]

• e-¯ verber Ved e-verber¯ anføres, såfremt formerne er belagt, fuldt udskrevet: præs. sg. (3. pers.); præt. sg. (3. pers.); præt. part. masc. (neutr.) nom. sg. Er verbet belagt med adjektivisk participiumbøjning, gives den maskuline form på -ðr/-dr/ -tr; ved kun intransitiv brug gives neutrumformen på -t, fx. horfa vb. [horfir; horfði; horfðr] duga vb. [dugir; dugði; dugat] User’s Guide 28 II. Body

The body of an article consists of explanations (definitions) in Danish and English with their supporting sets of citations.

A. Structure 1. Division according to sense/usage

Where a word has more than one signification, the meaning that is regarded as primary is as far as possible given first. Concrete meanings are given before abstract ones, non-figurative before figurative. The various senses of the word are numbered 1) 2) 3) etc. No attempt is made to arrange the senses in a semantically orientated hierarchical structure. The division of the material for polysemous words into numbered senses is to be regarded as a demonstration of identifiable nodes on the basis of which the senses and usages of the word in question can be understood. It goes without saying that ONP often has at its disposal ambiguous citations or citations which can be interpreted as representing intermediate stages between the numbered senses. In the case of words with many citations, such ambiguous ones are often omitted from the published material. For further information on the definitions see below (§ C.1).

2. Syntactical/grammatical division

An initial division of the material is often undertaken on the basis of syntactic or grammatical criteria; this is indicated by the use of upper case Roman numerals and capital letters, sometimes in combination, as in the articles for the major prepositions, cf. eftir præp. and its introductory overview. Roman numerals I. II. etc. are specifically used in the structuring of articles for nouns and adjectives used as bynames (cognomina), marked (cogn.), and where common nouns are used as proper nouns, marked (proprial.), e.g. ¹ari sb. m. I. II. (cogn.) III. (proprial.) (om stjernebilledet Ørnen (lat. aquila) // of the constellation Aquila) Capital letters A. B. C. etc. are used to structure articles on nouns and adjectives where these are used adverbially in a set case and number, e.g. ágæti´ sb. n. A. B. ágætis´ (gen. sg. = adv.) C. ágæta´ (gen. pl. = adv.) bráðr adj. A. B. bráðan (m. acc. sg. = adv.) C. brátt (n. sg. = adv.) D. bráðum (dat. pl. = adv.) 29 Vejledning

II. Krop

Artiklens krop udgøres af forklaringer (definitioner) på dansk og engelsk med tilhørende citat- samlinger.

A. Struktur 1. Opdeling efter betydning/brug

Hvor et opslagsord har flere betydninger, anbringes den betydning, der opfattes som den primære, oftest som den første; konkrete betydninger er normalt placeret før abstrakte, egentlige før overførte. Et opslagsords forskellige definitioner nummereres 1) 2) 3) etc. Der praktiseres ikke en hierarkisk opstilling af betydningerne. Opdelingen i nummererede definitioner forstås som en angivelse af de identificerbare knudepunkter i beskrivelsen af opslagsordets betydning og brug. Det ligger i sagens natur, at ONP også tit råder over ambiguøse citater eller citater, der kan bedømmes som placerbarmidt imellem to opstillede definitioner. Sådanne citater udelades gerne ved fyldigt belagte ord i den publicerede ordbog. Om definitioner (betydning/brug) se nærmere nedenfor (§ C.1).

2. Syntaktisk/grammatisk opdeling

Der foretages ofte en overordnet inddeling efter syntaktisk/grammatiske kriterier; her kommer romertal og store bogstaver i anvendelse, undertiden i kombination som fx. i de store præpositionsartikler, cf. eftir præp. med oversigt. Romertal I. II. etc. anvendes specifikt ved inddeling af substantiv- eller adjektivartikel, når et ellers appellativt ord tillige er brugt som tilnavn (cogn.) eller som proprialt appellativ (proprial.),fx. ¹ari sb. m. I. II. (cogn.) III. (proprial.) (om stjernebilledet Ørnen (lat. aquila) // of the constellation Aquila) De store bogstaver A. B. C. etc. strukturerer substantiv- eller adjektivartikel, når ordet i bestemt kasus og tal bruges adverbielt, fx. ágæti´ sb. n. A. B. ágætis´ (gen. sg. = adv.) C. ágæta´ (gen. pl. = adv.) bráðr adj. A. B. bráðan (m. acc. sg. = adv.) C. brátt (n. sg. = adv.) D. bráðum (dat. pl. = adv.) User’s Guide 30

Articles on verbs are often divided into sections introduced by capital letters representing different forms and combinations: verb plus reflexive pronoun (sik/sér), the reflexive form (-sk), or a combination of verb plus preposition/adverb, e.g. ²berja vb. A. B. berja + præp./adv. C. berja sér D. berjask E. berjask + præp./adv. In divisions labelled + præp./adv.,whichareessentiallypracticalratherthanconceptual,the material is ordered alphabetically according to the incorporated prepositions/adverbs.

3. Syntactical/grammatical division indicated by the double bar

Within a numbered division the double bar can be used to introduce syntactical/grammat- ical subdivisions, e.g. afla vb. A. 6) (abs.) [e-s/e-rs] [e-t] [ ] impers. (see § B for an explanation of the abbreviations and symbols used in the square brackets).

4. Registering of phrases

Within a sense division, a phrase (or a single word, such as a neuter/adverbial use of an adjec- tive), printed in bold type, can introduce a subdivision. Phrases are registered in accordance with a comparatively free set of criteria. The collocation in question may be a ‘‘set phrase’’, an idiom of established frequency, a syntagma that casts special light on the headword, or a combination that calls for independent explanation, e.g. ²beinn adj. A. 1) lige, direkte // straight, direct: ... beinn byrr gunstig vind (på havet) // favourable wind (at sea): ... bil sb. n. 2) tid, tidspunkt // time, moment: ... þat bil sem idet, når // at the time that: ...

Phrases in which the sense of the headword corresponds closely to the general definition of the sense division in which it appears - and in which the other words are used in standard senses or are explained elsewhere in ONP - are not usually explicated, e.g. dag·liga adv. 1) dagligt, hver dag, hver eneste dag // daily, every day, every single day: ... dagliga dags: ... Aphrasecanalsoformitsownsensedivision,e.g. á·laga sb. f. 1) álaga handar håndspålæggelse // laying on of hands: ... 31 Vejledning

Verbumartikel er typisk inddelt i afdelinger med store bogstaver til afmarkering af kombinationen verbum + refleksivt pronomen (sik/sér), refleksivform (-sk) eller en kombina- tion af verbum + præposition/adverbium, fx. ²berja vb. A. B. berja + præp./adv. C. berja sér D. berjask E. berjask + præp./adv. Inden for afdelingstypen markeret + præp./adv., der skal betragtes som først og fremmest praktisk, er materialet sorteret alfabetisk efter præposition/adverbium.

3. Syntaktisk/grammatisk opdeling ved hjælp af bjælke

En bjælke kan inden for en definitionsafdeling indlede et syntaktisk/grammatisk underafsnit, fx. afla vb. A. 6) (abs.) [e-s/e-rs] [e-t] [ ] impers. (se § B nedenfor til forklaring af forkortelser og symboler i skarp klamme).

4. Opstilling af fraser

Inden for en definitionsafdeling kan en ordforbindelse (eller et enkelt ord, fx. neutral/adverbiel brug af adjektiv), trykt i fede typer, indlede et underafsnit. Opstilling af såkaldt fraseafsnit sker efter relativt frie kriterier. Der kan være tale om en fast ordforbindelse, en ordforbindelse af en vis frekvens, en ordforbindelse, der i særlig grad tjener til belysning af opslagsordet, eller en ordforbindelse, der trænger til selvstændig forklaring, fx. ²beinn adj. A. 1) lige, direkte // straight, direct: ... beinn byrr gunstig vind (på havet) // favourable wind (at sea): ... bil sb. n. 2) tid, tidspunkt // time, moment: ... þat bil sem idet, når // at the time that: ... Fraser, hvori hovedordets betydning svarer til den overordnede definition og de øvrige ord er brugt i standardbetydning eller forklares andetsteds i ordbogen, oversættes almindeligvis ikke, fx. dag·liga adv. 1) dagligt, hver dag, hver eneste dag // daily, every day, every single day: ... dagliga dags: ... En fremhævet ordforbindelse kan udgøre en hel definitionsafdeling, fx. á·laga sb. f. 1) álaga handar håndspålæggelse // laying on of hands: ... User’s Guide 32

2) [viðe-n] byrde (spec. økonomisk), skat, afgift // imposition (spec. economic), burden (in the form of levies), tax: ... Where there is more than one phrase within a division, they are arranged alphabetically according to the word judged to be semantically the most significant after the headword itself.

B. Syntagma brackets

A headword’s syntactical environment or combination pattern is often demonstrated within so-called syntagma brackets. Combination patterns are principally registered for verbs but can also be demonstrated for nouns (often verbal nouns), and occasionally for adjectives. Syntagma brackets enclose the syntactic units that (typically) appear in combination with the headword (not just the combinations that are essential for the word to function, as described in terms of valence theory). Syntagma brackets are placed immediately before the definition. Each pair of square brackets contains the various possible manifestations of one syntactic unit. Nominal elements are represented by short forms of the pronoun einnhverr in its various cases, e.g. [e-t / e-u], sometimes in combination with a preposition, e.g. [viðe-n]. A distinction is made between a human and a non-human predicate, e.g. [til e-rs/e-s]. In the case of different manifestations of the same semantic unit, there is spacing on either side of the slash that indicates variation; there is no spacing where the variation is purely between a human and a non-human predicate. Examples: af·greiða vb. A. 1) [e-t/e-n] [e-m] afla vb. A. 3) [e-s / at e-u / til e-s] af·brot sb. n. [e-s] [viðe-n] and·streymr adj. 1) [e-m] [um e-t] Where the variety of syntactic possibilities is complex, combinations may be presented in groups, separated by semicolons, e.g. ²blanda vb. A. 1) [e-t] [e-u / meðe-u / í e-t] ; [e-u/e-m] [viðe-t/e-n] If a syntactic unit cannot be represented by a short form of einnhverr, the relation is expressed by a black square or by an exclamation mark. The square represents the presence of a predicate in the form of a nominal clause, an infinitive, a relative conjunction (er, sem), or an adverbial (e.g. þar), e.g. af·eggja vb. [e-n] [ ] binda vb. G. bindask undir [ ] 33 Vejledning

2) [viðe-n] byrde (spec. økonomisk), skat, afgift // imposition (spec. economic), burden (in the form of levies), tax: ... Hvor der er flere fraser inden for en afdeling, er disse ordnet alfabetisk efter det skøns- mæssigt mest betydningsbærende ord næst efter selve opslagsordet.

B. Konstruktionseksempler

Undertiden vises opslagsordets syntaktiske omgivelser eller konstruktionsmuligheder ved hjælp af et konstruktionseksempel. Konstruktionseksempel gives først og fremmest ved verbum, men kan også være givet ved substantiv (oftest verbalsubstantiv) og undertiden ved adjektiv. I konstruktionseksemplet vises de sætningsled, der (karakteristisk) optræder ved det pågældende ord (ikke blot de sætningsled, som ordet ‘‘kræver’’ omkring sig i strengere valensteoretisk forstand). Konstruktionseksemplet står umiddelbart før definitionen, og der er sat skarp klamme rundt om hvert leds mulige manifestationer. Nominalled er repræsenteret ved kortform af pronominet einnhverr i dets forskellige kasus, fx. [e-t / e-u], evt. i præpositionskonstruktion, fx. [viðe-n]. Der skelnes mellem menneskeligt og ikke-menneskeligt nominalled, fx. [til e-rs/ e-s]. Omkring skråstregen, der indicerer variation, er der mellemrum, når det drejer sig om forskellige manifestationer af samme sætningsled; der er til gengæld ikke mellemrum ved variationen menneskeligt/ikke-menneskeligt sætningsled. Eksempler: af·greiða vb. A. 1) [e-t/e-n] [e-m] afla vb. A. 3) [e-s / at e-u / til e-s] af·brot sb. n. [e-s] [viðe-n] and·streymr adj. 1) [e-m] [um e-t] Hvor forholdene er særlig komplicerede, præsenteres de forskellige konstruktionsmulig- heder i grupper, adskilt af semikolon, fx. ²blanda vb. A. 1) [e-t] [e-u / meðe-u / í e-t] ; [e-u/e-m] [viðe-t/e-n] Hvor et sætningsled ikke lader sig repræsentere ved forkortet einnhverr, repræsenteres den pågældende størrelse ved sort firkant eller udråbstegn. Sort firkant repræsenterer styrelse i form af substantivisk sætning, infinitiv, relativ- konjunktion (er, sem) eller adverbial (fx. þar), fx. af·eggja vb. [e-n] [ ] binda vb. G. bindask undir [ ] User’s Guide 34

borganar·maðr, borgunar·maðr sb. m. [ /fyrire-t][fyrirsik] An exclamation mark ! is used to show that a preposition is used absolutely or adverbially (i.e. that it has no predicate), e.g. aka vb. E. akask á [!] al·virki adj. [af !] Where it appears to be essential or helpful, the combination patterns are translated in the Danish and English definitions (in round brackets), but the renderings cannot always correspond completely to one another in the different languages, especially in regard to the order of the elements.

C. Definitions

1. Type of definition

The definitions given in Danish and English are usually of the type known as translation equivalents. The more ponderous ‘‘dictionary definitions’’, typical of monolingual diction- aries, are only resorted to where a word or phrase cannot be rendered satisfactorily by direct translation alone. In principle there are cross-references from one definition to the definition of another headword only where it has been deemed essential for an understanding of the explanation in question, see, for example, the definition of the headword bónda·nafn sb. n.,whichincludes areferencetobóndi sb. m. def. 2. Definitions are presented in numbered divisions. Occasionally a special use of a word (as distinct from a special sense) forms its own num- bered division within an article. In these cases the translation equivalent is usually replaced by an explanation of usage in round brackets, as in definition 2 in the following example: ¹ari sb. m. I. 1) ørn // eagle: ... 2) (om afbildning/statue // of a depiction/statue): ... The different possible translation equivalents within a single sense are separated by commas. Commas are therefore not placed between two or more ancillary adjectives relating to a single noun, e.g. á·fiskr sb. m.,whichistranslated:river-fish.

2. The relationship of the English to the Danish definition

The Danish and English sets of translation equivalents are both construed on the basis of the citations in Old Norse, and some dissimilarity between the renderings in the two metalanguages must be allowed for. In some respects the English definition is secondary in relation to its Danish counterpart; thus, for example, certain details such as bibliographical references are to be found in the Danish version only. 35 Vejledning

borganar·maðr, borgunar·maðr sb. m. [ /fyrire-t][fyrirsik] Udråbstegn ! markerer, at en præposition står absolut/adverbielt (dvs. at styrelse for præ- positionen mangler), fx. aka vb. E. akask á [!] al·virki adj. [af !] Hvor det forekommer nødvendigt eller gavnligt, er konstruktionseksemplerne oversat i den dansk/engelske definition (i rund parentes), men der kan ikke forventes nøjagtigt samsvar sprogene imellem, navnlig ikke hvad leddenes rækkefølge angår.

C. Definitioner

1. Definitionstype

Forklaringerne på dansk og engelsk er gennemgående af den art, der kaldes oversættelses- ækvivalenter. De tungere såkaldte ordbogsdefinitioner, kendt fra ensprogede ordbøger, er normalt forbeholdt ord eller vendinger, som vanskeligt lader sig forklare, hvis der kun gives direkte oversættelse. Der henvises principielt kun til en definition under et andet ord, hvor det bedømmes strengt nødvendigt for forståelsen af den aktuelle forklaring, se fx. definitionen til bónda·nafn sb. n.,sominkludererenhenvisningtilbóndi sb. m. def. 2. Definitioner præsenteres i nummererede afdelinger. Undertiden demonstreres en særlig brug af opslagsordet (frem for en betydning) i egen nummereret afdeling; i så tilfælde er oversættelsesækvivalent almindeligvis erstattet af en parentetisk anført brugsspecifikation, som i def. 2 i dette eksempel: ¹ari sb. m. I. 1) ørn // eagle: ... 2) (om afbildning/statue // of a depiction/statue): ... Komma adskiller de forskellige ækvivalenter eller forklaringer inden for en definition. Samtidig er der givet afkald på almindelig grammatisk kommatering, fx. á·fiskr sb. m.,der er oversat fisk der lever i vandløb.

2. Forhold mellem dansk og engelsk definition

Dansk og engelsk definition er hver for sig baseret på det norrøne materiale, og der kan ikke forventes fuldstændig overensstemmelse dem imellem. Den engelske definition er i visse henseender sekundær i forhold til den danske, således at fx. bibliografiske henvisninger oftest kun vil være at finde i den danske definition. User’s Guide 36

3. Introductory remarks

A definition can be introduced by a demarcation of sense within round brackets. Exception- ally, these are formalised indications of the area of meaning or manner in which a word is used, e.g. (gramm.), (jur.), (fig.), (medic.), (relig.), but these labels have only been supplied where the mode of expression in the definition would otherwise have been ambiguous, e.g. á·skeyti sb. n. (fig.) beskydning, angreb // (fig.) shooting, attack: ... The label (pl.) indicates that the definition in question is based on plural usage only in Old Norse, e.g. álit sb. n. 6) (pl.) forstand, fornuft // (pl.) understanding, reason: ...

4. Bynames & common nouns as proper nouns

Bynames are not given separate definitions. They are only scantily exemplified, and the user is referred to interpretations in the relevant handbooks, principally Bin (in Gloss.). In the case of common nouns used as proper nouns, there is an editorial comment indi- cating of whom or what (a weapon, a ship, a constellation, etc.) the headword is being used, e.g. ¹ari sb. m. I. 1) ørn // eagle: ... II. (cogn.) III. (proprial.) (om stjernebilledet Ørnen (lat. aquila)//oftheconstellationAquila):... On rare occasions there is, nonetheless, an explanation of meaning, particularly if the headword in question is only used in this special onomastic way, e.g. akkeris·frakkr adj. (proprial.) ‘‘ankerdygtig’’ & dygtig til at finde og hale anker op // skilled in finding and retrieving an anchor: ...

5. Division introduced by a star

Adivisionwithinanarticlecanbeintroducedbyastar*), instead of by a number, in a manner similar to the procedure adopted for the ‘‘starred words’’ (cf. § I.D above). This indicates either a so-called ghost definition, i.e. a sense postulated in an older dictionary for which there appears to be no basis, or a phrase or an individual citation which is given considerable weight in an earlier dictionary but appears to fall outside ONP’s corpus, e.g. á·sjón sb. f. *) (ClV def. ‘eye’s view’ beror på ‘‘Vm.135’’ asionar DI IV (∗1397 > AM 260x)201²⁰n.; fejl i teksten for ásumar, cf. ed. emend.) bryggju·ker sb. n. *) (Fr def. 2‘‘Bryggerkar, Kar som anvendes ved Brygning: bryggiækar DN. XI. 224¹²’’ Unger & Huitfeldt-Kaas 1884 [DN 11] 195⁶; y. no.1469) 37 Vejledning

3. Definitionsindledning

Selve definitionen kan være indledt med en nærmere bestemmende kommentar i rund paren- tes. Undtagelsesvis gives der en formaliseret oplysning om ordets anvendelsesområde eller brug, fx. (gramm.), (jur.), (fig.), (medic.), (relig.), men det sker udelukkende, hvor det skønnes, at sprogbrugen i definitionen ellers ville være tvetydig, fx. á·skeyti sb. n. (fig.) beskydning, angreb // (fig.) shooting, attack: ... Etiketten (pl.) indicerer, at den pågældende definition er baseret på udelukkende plural brug i norrønt, fx. á·lit sb. n. 6) (pl.) forstand, fornuft // (pl.) understanding, reason: ...

4. Tilnavne & proprialer

Tilnavne får ikke egentlig definition, idet der blot henvises til tolkning i andre leksikografiske værker, først og fremmest Bin (i Gloss.), og de eksemplificeres kun sparsomt. Ved proprial (appellativ brugt som proprium) oplyses det, hvem eller hvad (våben, skib, stjernetegn etc.) det propriale appellativ er brugt om, fx. ¹ari sb. m. I. 1) ørn // eagle: ... II. (cogn.) III. (proprial.) (om stjernebilledet Ørnen (lat. aquila)//oftheconstellationAquila):... I sjældne tilfælde gives der definition af proprial, især hvis ordet kun optræder i denne onomastiske funktion, fx. akkeris·frakkr adj. (proprial.) ‘‘ankerdygtig’’ & dygtig til at finde og hale anker op // skilled in finding and retrieving an anchor: ...

5. Stjernemærket afdeling

En afdeling kan være oprettet og indledt med stjerne *),fremfornummer,istilmed stjernemærkede ord (cf. § I.D ovenfor). Enten vises på denne måde en såkaldt spøgelses- definition, dvs. en definition, der er opstillet i tidligere ordbøger, men som kan vises at være uden grundlag i materialet, eller en ordforbindelse eller et enkelt citat, som er af en vis vægt i en artikel i en tidligere ordbog, men som viser sig at være uden basis i ONP’s korpus, fx. á·sjón sb. f. *) (ClV def. ‘eye’s view’ beror på ‘‘Vm.135’’ asionar DI IV (∗1397 > AM 260x)201²⁰n.; fejl i teksten for ásumar, cf. ed. emend.) bryggju·ker sb. n. *) (Fr def. 2‘‘Bryggerkar, Kar som anvendes ved Brygning: bryggiækar DN. XI. 224¹²’’ Unger & Huitfeldt-Kaas 1884 [DN 11] 195⁶; y. no.1469) User’s Guide 38

²búa vb. A. *) (bio (ms. hio 34r¹³)Mork424¹) → hǫggva vb.

D. Citations

1. Selection of citations

The definition in each section of an entry is followed by the supporting quotations, in each of which the headword is underlined. The quotations are selected so as to present the various semantic and syntactic usages within each signification and to illustrate the headword’s occurrence in a variety of genres and cultural settings. ONP’s earliest example of each headword (in terms of the age of the manuscript in which it is found) is always included in the article, and its siglum is preceded by a bullet ● . This principle is, however, waived when a word is attested solely in post-medieval manuscripts. Quotations to which there are foreign parallels have a special status in the selection process; within each entry an attempt is made to give one example for each representation of a foreign word by the Old Norse headword in question. It is not specifically stated that a headword is occasionally recorded only in Icelandic or only in Norwegian texts. The manuscripts’ provenance is either clear from the sigla themselves or can be traced through the index of sigla and index of manuscripts (Registre // I n d i c e s ,pp.20-429;431-494).

2. Rendering of the citations

The citations are printed in normal type in the spelling of their source, usually an edition, with certain modifications. Thus round brackets and italic type, which in the edition indicate that abbreviated spellings have been expanded, are not reproduced in the dictionary, and certain palaeographic features are ignored, such as variation between two types of letter to represent the same grapheme. ONP prints, for example, only r, s, v, even though some editions also reproduce r rotunda, tall s, and insular v. Diacritic symbols are reproduced as in the editions, with the following exceptions: the grave accent is replaced by an acute (in normalised editions from the nineteenth century), i and j are always supplied with a superposed dot, and the nasal stroke, as well as other gemination symbols, are expanded. Two words that are written as one in an edition are often separated in ONP, e.g. í landi instead of the edition’s ílandi. Where an editor has pointed out an anomaly in the text, this is rendered by (!); where ONP itself wishes to draw attention to an abnormality in the text, this is done by the insertion of (sic). On rare occasions ONP corrects a self-evident printer’s error in an edition; in these cases the uncorrected text is given in round brackets preceded by ed. Where an editor has pointed out an error by way of an inserted correction sheet or in a list of corrigenda elsewhere in the edition, the correction is cited, followed by ed. corr. in round brackets, and where possible the page and line reference is supplied. When ONP cites directly from a manuscript, all abbreviations are expanded, unmarked, in accordance with a simple set of rules. The manuscript’s use of small and capital letters 39 Vejledning

²búa vb. A. *) (bio (ms. hio 34r¹³)Mork424¹) → hǫggva vb.

D. Citater

1. Udvælgelse af citater

Efter definitionen følger et udvalg af de citater, som ligger til grund for betydningsanalysen. Icitatetercitatordetfremhævetvedenunderstregning(ONPkalderopslagsordetsmani- festation i det enkelte citat for citatordet). De udvalgte belæg skal inden for hver betydnings- afdeling belyse anvendelsen af opslagsordet semantisk og syntaktisk, samt give et indtryk af dets forekomst i forskellige genrer og i forskellige kulturelle sammenhænge. Ordbogens ældste citat i henseende til håndskriftalder anføres altid, med en klat ● foran signaturen. Dog frafaldes dette princip, hvor et ord kun er overleveret eftermiddelalderligt. Belæg, hvortil der er fundet udenlandske paralleller, prioriteres højt ved udvælgelsen, idet der inden for en artikel gerne gives ét eksempel for hver udenlandsk glose repræsenteret ved det pågældende opslagsord. Det oplyses ikke eksplicit, om citaterne i en artikel eller definition stammer udelukkende fra norske eller udelukkende fra islandske tekster. Oplysning om håndskrifternes proveniens er enten evident fra signaturerne eller kan opledes via signaturregister og håndskriftregister (Registre // Indices,pp.20-429;431-494).

2. Gengivelse af citaterne

Citaterne gengives med almindelige skrifttyper med kildens, dvs. sædvanligvis udgavens, ortografi, dog med visse modifikationer. Således negligeres udgavens eventuelle angivelse af opløste forkortelser (kursivering, parentes), ligesom visse palæografiske træk ikke gengives. Der tages ikke hensyn til vekslen mellem forskellige bogstavtyper for samme grafem: i ONP forekommer kun typerne r, s og v, selv om visse udgaver også gengiver håndskrifternes r rotunda, højt s og insulært v. Diakritiske tegn gengives som i udgaven med følgende und- tagelser: accent grave er erstattet med accent aigu (i normaliserede udgaver fra 1800-tallet), der er altid prik over i og j, og udgavens eventuelle nasalstreg og fordoblingstegn er opløst i ONP. Visse ordforbindelser, sammenskrevet i udgaven, gengives adskilt i ONP, fx. í landi frem for udgavens ílandi. Hvor en udgiver har gjort opmærksom på en mærkværdighed i teksten, er dette i citatet gengivet ved (!); hvor ONP selv ønsker at bemærke noget usædvanligt i en tekst, indsættes (sic).IsjældnetilfælderetterONPenudgavesevidentetrykfejl,mendettilføjesdaiparentes, indledt med ed., hvad der faktisk står i udgaven. Hvor udgiver har rettet på særligt retteblad eller i rettelsesliste andetsteds i udgaven, anføres korrigeret tekst efterfulgt af ed. corr. i parentes, om muligt med sidehenvisning. Når ONP citerer direkte fra et håndskrift, opløses alle forkortelser efter nogle enkle principper uden markering. Brugen af store og små bogstaver er let normaliseret, men i øvrigt gengives håndskriftet så trofast som muligt, også hvad interpunktion angår. Et håndskriftcitat User’s Guide 40 is normalised somewhat, but in other respects the manuscript’s reading is reproduced as accurately as possible, including its punctuation. A manuscript citation is immediately recognisable by the inclusion of a full manuscript designation in the siglum and a precise reference to folio and line in the manuscript. In cases where a printed edition is available but ONP chooses to quote directly from the manuscript, there is usually a reference to the corresponding passage in that edition. (See § E.3 below concerning supplementary/corrective manuscript readings.)

3. Individual translations

Where the general definition of the sense division in which it is found is not considered sufficient to render a headword comprehensible in a particular citation, an individual translation of part of the quotation may be given in round brackets; this type of editorial intervention can also be used to indicate that an individual citation may contain the headword in a somewhat deviant sense without the difference being large enough to justify the setting up of a new sense division.

4. Editorial comments

In addition to individual translations, a citation can be equipped with various types of parenthetical editorial comment, often relating to the headword’s area of usage or to its form. Comments that bear on meaning are given both in Danish and in English, whereas remarks concerning orthography, grammar, syntax, and the nature of the text are given in Danish only. Editorial comments can be of the following types:

• explanatory addition of word(s) in Old Norse, e.g. þat (skip) skal hlaða'ngu nema af gulli ok silfri Mág¹A33⁶⁵ En ef hon (& áin) brytr meir þa ... Landsl 134¹³ • modifying or specifying comments on meaning or usage (usually at the start of the quotation), e.g. ¹al·þýða sb. f. 2) almindelige mennesker ... // common people ...: ...;(omdealmindeligedeltagereialtinget//of the general public at the althing:) ... aðal·akkeri sb. n. hovedanker ... // main anchor ...: (fig.:) ... á·lag sb. n. 1) stød, hug // thrust, blow: ...;(evt.def.2:)...

• formalised information concerning the headword in the citation (at the start of the quotation), e.g. ¹brenna sb. f. II. (cogn.) ...;(ipropr.comp.:) lýk ek þar Brennu-Njáls sǫgu NjM 464² (the headword forms a compound with a proper noun) dagr sb. m. 1) ...;(proverb.; cf. FJOrdspr 74:) ad kuelldi er dagur lofanndi og margt kann audrvvijs til ad bera enn menn hÿggia Mǫtt179x 47¹³ (the headword is incorporated in a proverb or proverb-like statement)

• comments on the headword’s orthography, grammar, syntax, etc.(usuallyatthestartofthequota- tion), e.g. afl·skortr sb. m. ...; (med metatese:) ... 41 Vejledning er genkendeligt ved, at en fuldstændig håndskriftbetegnelse indgår i signaturen, samtidig med at der henvises præcist til folio og linje i håndskriftet. Hvor udgave eksisterer, men ONP vælger at citere håndskriftet direkte, henvises der gerne til tilsvarende sted i den trykte udgave. (Om supplerende/korrigerende håndskriftlæsemåder se § E.3 nedenfor).

3. Særoversættelser

Såfremt den overordnede definition formodes at være utilstrækkelig for forståelsen af opslagsordet i den givne sammenhæng, bringes der en særoversættelse inde i citatet. Herved kan det også markeres, at et enkelt citat viser en lidt afvigende anvendelse af opslagsordet, uden at det dog har givet anledning til oprettelse af en ny definitionsafdeling.

4. Redaktionelle bemærkninger

Foruden særoversættelser kan et citat være udstyret med parentetiske redaktionelle be- mærkninger, typisk ang. citatordets anvendelsesområde eller dets form. Kommentarer ang. betydning gives både på dansk og engelsk, mens bemærkninger til ortografi, grammatik, syntaks og tekstforhold i øvrigt kun leveres på dansk. Redaktionelle bemærkninger kan således tage form af

• hjælpende norrønt indskud,fx. þat (skip) skal hlaða'ngu nema af gulli ok silfri Mág¹A33⁶⁵ En ef hon (& áin) brytr meir þa ... Landsl 134¹³ • modificerende eller specificerende kommentar til betydning eller brug (oftest initialt), fx. ¹al·þýða sb. f. 2) almindelige mennesker ... // common people ...: ...;(omdealmindeligedeltagereialtinget//of the general public at the althing:) ... aðal·akkeri sb. n. hovedanker ... // main anchor ...: ...;(fig.:)... á·lag sb. n. 1) stød, hug // thrust, blow: ...;(evt.def.2:)...

• formaliseret oplysning om citatordet (initialt), fx. ¹brenna sb. f. II. (cogn.) ...;(ipropr.comp.:) lýk ek þar Brennu-Njáls sǫgu NjM 464² (citatordet indgår i sammensætning med proprium) dagr sb. m. 1) ...;(proverb.; cf. FJOrdspr 74:) ad kuelldi er dagur lofanndi og margt kann audrvvijs til ad bera enn menn hÿggia Mǫtt179x 47¹³ (citatordet indgår i ordsprog eller i ordsprogsagtig sammenhæng)

• kommentar til citatordets ortografi, grammatik, syntaks etc. (oftest initialt), fx. afl·skortr sb. m. ...;(medmetatese:)... User’s Guide 42

aldr sb. m. 1) ...;(meds-bortfald ved gruppegenitiv:) ... ?bjag·leitr adj. ... (men læsning usikker, cf. ms.1ra³¹) ... • comments on the nature of the text (at the start of the quotation), e.g. brjóta vb. A. 3) ...;(lectio?)Sem stormrinn var brotínn [var. ´ȷbrott ÍvB 16²⁴].þá ... ein·ǫrð sb. f. 4) ...;(def.?) vér líkjumst þeim í ástundan ok einörð guðspjalligra boðorða GBpD 91⁹

5. Sigla

After each citation there is a siglum, in italics, that refers to the relevant source with details of page/folio, column and line. Sigla which refer to texts in paper manuscripts end with a raised letter x. The sigla are explained in Registre // Indices,pp.20-429.

6. Additions to the siglum

There are sometimes additional comments to a citation in round brackets after the siglum. Additions may encompass a characterisation of the citation (e.g. (cap.),whichindicatesthat the cited text is a chapter heading), a comparison with an informative passage elsewhere in the same text (introduced by cf.), the indication of a parallel text in Old Norse (introduced by ≠), the presentation of the text of a foreign source or close analogue (introduced by ~), or, when quoting directly from a manuscript, a reference to the corresponding passage in a printed edition (introduced by ~).

7. Bare references

The selected quotations are often followed by so-called bare references (sigla without their corresponding quotations) introduced by item: (i.e. additionally:).

E. Variants, emendations & (supplementary/corrective) manuscript readings

Various qualifications can be made to a citation. Square brackets contain variant text, or, in the case of an emendation, the original, uncorrected text. Readings taken directly from a manuscript (usually of a corrective nature) are given in round brackets.

1. Variants a) Variant that is not the headword in a citation A variant is given in square brackets immediately after the word or words to which it corresponds; the raised right-angled bracket marks the start of the word or passage to which the variant applies. The term variant is used in a very broad sense in ONP, thus variants may derive: 43 Vejledning

aldr sb. m. 1) ...;(meds-bortfald ved gruppegenitiv:) ... ?bjag·leitr adj. ... (men læsning usikker, cf. ms.1ra³¹) ... • kommentar diskuterende teksten (initialt), fx. brjóta vb. A. 3) ...;(lectio?)Sem stormrinn var brotínn [var. ´ȷbrott ÍvB 16²⁴].þá ... ein·ǫrð sb. f. 4) ...;(def.?) vér líkjumst þeim í ástundan ok einörð guðspjalligra boðorða GBpD 91⁹

5. Signaturer

Efter hvert citat følger, i kursiv, en signatur, der refererer til den benyttede kilde, med hen- visning til side/folio, spalte og linje. Signaturer, som henviser til papirhåndskrifter, afsluttes med kryds x.SignaturerforklaresiøvrigtiRegistre // Indices,pp.20-429.

6. Tilføjelser til signaturen

Et citat kan efter kildehenvisningen være fulgt af en parentes (eller flere) med en kommentar. Kommentaren kan være en karakteristik af citatet (fx. (cap.),hvilketindicerer,atdenciterede tekst kommer fra en kapiteloverskrift), en jævnføring med en oplysende passage andetsteds idenciteredetekst(indledtmedcf.), anførelse af norrøn paralleltekst (indledt med ≠), anførelse af udenlandsk paralleltekst (indledt med ~) eller, i forbindelse med citat direkte fra håndskriftet, en henvisning til tilsvarende sted i en trykt udgave (indledt med ~).

7. Nøgne henvisninger

De citerede belæg er ofte suppleret med såkaldte nøgne henvisninger, dvs. kildehenvisninger uden ledsagende citat, indledt med item: (dvs. endvidere:).

E. Varianter, emendationer & (supplerende/korrigerende) håndskriftlæsemåder

Der kan være gjort parentetiske tilføjelser af forskellig art i citatet. I skarp klamme står varianttekst eller, i tilfælde af emendation, oprindelig urettet tekst. I rund parentes bringes (oftest korrigerende) håndskriftlæsemåder.

1. Varianter a) Variant, der ikke er citatord En variant meddeles i klamme umiddelbart efter det eller de ord, den modsvarer; der er sat hage foran ordet/passagen. Begrebet variant defineres i ONP meget rummeligt. Det forekommer således, at varierende læsemåde er anført User’s Guide 44

• from the edition’s variant apparatus, e.g. a [var. j AM 589 b 4° ‘‘B’’]BrettlandiSams 7¹² • from a parallel text in another printed edition, e.g. ... uer blavndum saman latínu ok danskrí tunghu [var. norr)nu HómHauksb³ 172²²] Hóm114260⁸ • from another work (with a different siglum; provided the surrounding passages in both texts are in other respects closely similar), e.g. Ver b'nnuðum [var. firirbuðum PP 288¹⁶]yðrframatførakenningþessaPétr²Ax 167¹³ • from the variant apparatus of another printed edition, e.g. ... fóru þeir til Fljótshlíðar ok buðu [var. boþuðu var. Njála 534³: GKS 2870 4° ‘‘I’’]þartrúNjM 260⁹ • from a manuscript, e.g. Var þetta mál auðsótt meðflutningi Ásmundar ok atfylgiu [var. fylgi HG AM 152 fol 159ra²⁵]Hrólfs konungs HG 75²³ b) Variant used as the headword in a citation ONP sometimes selects a variant as the headword in a citation, and this gives rise to a more complicated siglum. Also in these cases the variant can derive:

• from the same edition, e.g. þa skal ec af hoGva [var. afhøfda]hœfuðþinssonaR var. Þiðr II 28²¹: AM 177 folx ‘‘B’’ where the siglum should be read as follows: the citation’s headword is a variant to ÞiðrII 28²¹, derived from the paper manuscript AM 177 fol, which in the edition’s variant apparatus is referred to as ‘‘B’’.

• from a parallel version which is the main text in another printed edition, e.g. var þat rét. at sa være fra meyio natvs [var. borinn] var. Mth²Cod645 114¹² → Mth⁴ 838³ where the siglum should be read: the headword in the citation is a variant to Mth²Cod645 114¹² taken from Mth⁴ 838³,aparallelversioninanotheredition. • from another edition’s variant apparatus, e.g. Ásgrímr tók í taumana [var. beisltaumana] var. NjR1908 269²³ → var. Njála 602⁷: AM 309 4° ‘‘D’’ where the siglum should be read: the citation’s headword is a variant to NjR1908 269²³ taken from the old Njála edition of 1875; it is itself a variant (to ‘‘Njála’’ 602⁷), and it derives from AM 309 4°,referredtoas‘‘D’’inthatedition.

• from a manuscript, e.g. at ec mæga þæðan af læsa allar ritningar [var. adalrítníngar]monvitzyðarsvar. Kgs 3¹⁵ → Kgs AM 243 afol1vb²¹ where the siglum should be read: the citation’s headword is a variant to Kgs 3¹⁵ taken from the manuscript AM 243 a fol (fol. 1v, column b, line 21). Note the complete manuscript designation and precise reference to folio, column, and line. 45 Vejledning

• fra udgavens variantapparat, fx. a [var. j AM 589 b 4° ‘‘B’’]BrettlandiSams 7¹² • fra en paralleltekst i en anden udgave, fx. ... uer blavndum saman latínu ok danskrí tunghu [var. norr)nu HómHauksb³ 172²²] Hóm114260⁸ • fra et andet værk (et værk med anden værksignatur; blot de pågældende passager i begge tekster i øvrigt ligger tæt op ad hinanden), fx. Ver b'nnuðum [var. firirbuðum PP 288¹⁶]yðrframatførakenningþessaPétr²Ax 167¹³ • fra et variantapparat i en anden udgave, fx. ... fóru þeir til Fljótshlíðar ok buðu [var. boþuðu var. Njála 534³: GKS 2870 4° ‘‘I’’]þartrúNjM 260⁹ • fra et håndskrift, fx. Var þetta mál auðsótt meðflutningi Ásmundar ok atfylgiu [var. fylgi HG AM 152 fol 159ra²⁵]Hrólfs konungs HG 75²³ b) Variant brugt som citatord ONP vælger undertiden at bruge en variant som citatord, hvilket giver en mere kompliceret signatur. Varianten kan også i disse tilfælde stamme

• fra samme udgave, fx. þa skal ec af hoGva [var. afhøfda]hœfuðþinssonaR var. Þiðr II 28²¹: AM 177 folx ‘‘B’’ hvor signaturen skal læses: citatordet er en variant til ÞiðrII 28²¹,stammendefraAM177fol, et papirhåndskrift, som i udgavens variantapparat betegnes ‘‘B’’.

• fra en parallel version, som er hovedtekst i en anden udgave, fx. var þat rét. at sa være fra meyio natvs [var. borinn] var. Mth²Cod645 114¹² → Mth⁴ 838³ hvor signaturen skal læses: citatordet er en variant til Mth²Cod645 114¹²,hentetiMth⁴ 838³, en anden version i en anden udgave.

• fra en anden udgaves variantapparat, fx. Ásgrímr tók í taumana [var. beisltaumana] var. NjR1908 269²³ → var. Njála 602⁷: AM 309 4° ‘‘D’’ hvor signaturen skal læses: citatordet er en variant til NjR1908 269²³, hentet i variant- apparatet i den gamle Njála-udgave fra 1875; der er her tale om en variant (til ‘‘Njála’’ 602⁷), som stammer fra AM 309 4°,deriudgavenharbetegnelsen‘‘D’’.

• fra et håndskrift, fx. at ec mæga þæðan af læsa allar ritningar [var. adalrítníngar]monvitzyðarsvar. Kgs 3¹⁵ → Kgs AM 243 afol1vb²¹ hvor signaturen skal læses: citatordet er en variant til Kgs 3¹⁵,hentetihåndskriftetAM243a fol (fol. 1v, spalte b, linje 21). Bemærk fuldstændig håndskriftbetegnelse og præcis henvisning til kildested i håndskriftet. User’s Guide 46

2. Emendations

An emendation is an editor’s correction. The superior or corrective text is usually taken from avariantmanuscript,andthesourceoftheemendationisusuallydocumentedintheedition. In principle ONP does not itself undertake independent emendations. a) An emendation that has no influence on the citation’s headword Emendations that do not directly affect the headword cited from an edition are usually marked by an asterisk ∗ without further comment. The asterisk is placed immediately before the corrected word. If the correction covers more than one word, the passage starts with an asterisk and ends with the raised right-angled bracket ,e.g. tok einn þeirra nidr i sinn ∗sekk ok ętladi eykinum aaifodr Stj 214¹⁶ An asterisk in mid-quotation with spacing around it indicates that the emendation takes the form of an omission, e.g. Hvernig erv nofn gvðaNa? Þav heita ∗ bavnd ... Ok havpt SnE 165¹⁷ If an emendation takes the form of an addition to the main text (a so-called supplementary emendation), the additional text is placed in angle brackets . b) The citation’s headword is an emendation ONP sometimes selects an emendation as a headword, in which case more detail is required. The corrected word or passage is introduced by a raised right-angled bracket and an asterisk, i.e. ∗.Providedtheeditionclearlystateswheretheemendationistakenfrom,thesubsequent square brackets start with the full manuscript designation and the edition’s abbreviation for that manuscript in quotation marks; thereafter the square brackets contain the main text’s uncorrected reading, introduced by non emend.,e.g. ∗Viðþetta ákall [AM 53 fol ‘‘B’’; non emend. Þessum orðum] varðHaralldr konungr reidr mi'k emend. ÓTI 89⁴:AM53fol‘‘B’’ where the siglum should be read as follows: the citation’s headword is an emendation to ÓTI 89⁴, taken from AM 53 fol, referred to as ‘‘B’’ in the edition’s variant apparatus. If the emendation takes the form of an addition to the main text (a so-called supple- mentary emendation), it is given in angle brackets, e.g. Herodes var ... audnarmadr eiginna felaga, hervikingr heimamanna emend. JBapt²A902³²:AM239 fol ‘‘C’’ where the siglum should be read as follows: the citation’s headword is part of a supplementary emendation to JBapt²A902³²,suppliedfromthemanuscriptAM239fol,referredtoas‘‘C’’ in the edition. c) The citation’s headword is the non-emended reading If ONP cites the main text’s original, non-emended reading which has been relegated to the edition’s footnotes or apparatus, an n. (for ‘‘note’’) is appended to the siglum, e.g. þo at hann (& lausnarinn) þoli nu meðmiukri ∗biðlund [AM 233 a fol ‘‘B’’; non emend. bliðlynd]varill verk ● JBapt²A877⁷n. 47 Vejledning

2. Emendationer

En emendation er en udgivers tekstrettelse, hvormed teksten er søgt emenderet/forbedret. Den emenderede læsemåde er som regel hentet i et varianthåndskrift, og forholdet er oftest dokumenteret i udgaven. ONP foretager principielt ikke selvstændige tekstrettelser. a) Emendation, der ikke berører citatordet Tekstrettelse i udgaven, som ikke berører citatordet, er oftest markeret med stjerne ∗ i citatet uden yderligere kommentar. Stjerne er sat umiddelbart foran et rettet ord. Hvis rettelsen omfatter mere end ét ord, indledes den emenderede passage med en stjerne og afsluttes med en hage ,fx. tok einn þeirra nidr i sinn ∗sekk ok ętladi eykinum aaifodr Stj 214¹⁶ En stjerne, der står med luft omkring sig i citatet, indicerer udgiverrettelse i form af en udeladelse, fx. Hvernig erv nofn gvðaNa? Þav heita ∗ bavnd ... Ok havpt SnE 165¹⁷ Hvis en udgiverrettelse består i en tilføjelse til hovedteksten (såkaldt supplerende emenda- tion), er det supplerede bragt i vinkelparentes . b) Citatordet er en emendation ONP vælger undertiden en emendation som citatord, i hvilket tilfælde der altid gives mere udførlige oplysninger. Det rettede ord eller den rettede passage indledes med hage og stjerne, dvs. ∗. Forudsat at udgaven oplyser om håndskriftgrundlag for emendationen, indledes den efterfølgende klamme med håndskriftbetegnelse og, i gåseøjne, udgavens særlige betegnelse for håndskriftet; derefter følger hovedtekstens urettede læsemåde, indledt med non emend.,fx. ∗Viðþetta ákall [AM 53 fol ‘‘B’’; non emend. Þessum orðum] varðHaralldr konungr reidr mi'k emend. ÓTI 89⁴:AM53fol‘‘B’’ hvor signaturen skal læses: citatordet er en emendation til ÓTI 89⁴,stammendefraAM53 fol, i udgavens variantapparat betegnet ‘‘B’’. Hvis tekstrettelsen består i en tilføjelse til hovedteksten (såkaldt supplerende emendation), er denne bragt i vinkelparentes, fx. Herodes var ... audnarmadr eiginna felaga, hervikingr heimamanna emend. JBapt²A902³²:AM239 fol ‘‘C’’ hvor signaturen skal læses: citatordet er en del af en supplerende emendation til JBapt²A 902³², hentet fra AM 239 fol, i udgaven betegnet ‘‘C’’. c) Citatordet er den ikke emenderede læsemåde Hvis ONP har valgt som citatord at benytte hovedtekstens oprindelige ikke emenderede læse- måde, som befinder sig i udgavens noteapparat, er der tilføjet n. (for ‘‘note’’) til signaturen, fx. þo at hann (& lausnarinn) þoli nu meðmiukri ∗biðlund [AM 233 a fol ‘‘B’’; non emend. bliðlynd]varill verk ● JBapt²A877⁷n. User’s Guide 48 where the citation should be read as follows: biðlund is an emendation taken from the manuscript AM 233 a fol, abbreviated in the edition ‘‘B’’; the non-emended reading bliðlynd belongs to the main text JBapt²A, but it is to be found in the footnote to page 877 line 7. Where the edition does not contain details as to where the emended text derives from, the following model is used: þá er þér ∗buðuð[non emend. bíföludud]atdrepahanaTr ist¹x 102¹⁸n.

3. (Supplementary/corrective) manuscript readings

Where ONP has found it necessary to refer to a manuscript reading rather than to the printed text, the manuscript reading is presented in round brackets preceded by ms.;when the corrective manuscript reading concerns the headword, the siglum ends, after → ms.,with a precise reference to folio and line in the manuscript, e.g. hversu sem síþan hefir skipazt atferðhans eða hættir i biskupssýslunni, því at þat (ms. hann) hefir í mörgum óöldum (ms. olldvm) verit GBpB 565¹⁹ → ms. 32r¹⁹ Attention is sometimes drawn to the fact that an edition’s reading is inaccurate or imprecise by marking the incorrect form with a raised superscript circle °,e.g. Þeir °búa (ms. buna) nú ferðsína ● EgÁsm 17¹ → ms.15v² ... at hveR madr kunni frædi sin. credo in deum. pater noster ok aue maria. ok °barnskirn ord (ms. barn skirnar ord) ok atferli StatEi² 520¹⁰ → ms.134ra¹⁴

III. Tail

The tail of an article potentially consists of three sections: a list of first elements in registered compounds, a list of selected dictionaries and glossaries, and a selective list of secondary literature.

A. Compounds (Comp.)

In the section headed Comp. there is a list of the first elements to which the headword is added (as the final element) to form compounds. The registration covers ONP’s corpus only; this in turn implies that all the compounds mentioned are to be included as headwords in the completed dictionary. If the first element is in itself a compound, as an aid to analysis, a dot may be introduced between elements, as in jóla·messu- under the headword bók sb. f. All prefixed words and prefixed word-elements in ONP’s corpus are listed, including those that are not recorded as independent words, e.g. blindr adj. Comp.: ...; ó·reyk-; reyk-; ... dømi´ sb. n. Comp.: ...; sannenda·um-; ...; um-; ... eign sb. f. Comp.: ...; gripa·sam-; ...; sam-; ... 49 Vejledning

Citatet skal læses: biðlund repræsenterer en emendation hentet fra håndskriftet AM 233 a fol, i udgaven betegnet ‘‘B’’; den ikke emenderede læsemåde bliðlynd hører til hovedteksten JBapt²A, men er bragt i noteapparatet til side 877 linje 7. Hvor udgaven ikke oplyser, hvorfra den rettede form stammer, benyttes følgende model: þá er þér ∗buðuð[non emend. bíföludud]atdrepahanaTr ist¹x 102¹⁸n.

3. (Supplerende/korrigerende) håndskriftlæsemåder

Hvor ONP har fundet det nødvendigt at gå bag om udgaven og anføre håndskriftets læse- måde, anføres denne, efter ms.,irundparentes;såfremtlæsemådenhentetfrahåndskriftet er citatord, slutter signaturen, efter → ms.,medenpræcishenvisningtilfoliooglinjeihånd- skriftet, fx. hversu sem síþan hefir skipazt atferðhans eða hættir i biskupssýslunni, því at þat (ms. hann) hefir í mörgum óöldum (ms. olldvm) verit GBpB 565¹⁹ → ms. 32r¹⁹ Hvor ONP ønsker at gøre opmærksom på, at en udgaves læsemåde er upræcis eller fejl- agtig, er denne indledt med bolle °,fx. Þeir °búa (ms. buna) nú ferðsína ● EgÁsm 17¹ → ms.15v² ... at hveR madr kunni frædi sin. credo in deum. pater noster ok aue maria. ok °barnskirn ord (ms. barn skirnar ord) ok atferli StatEi² 520¹⁰ → ms.134ra¹⁴

III. Hale

Artiklens hale består potentielt af tre elementer: forledsregister, liste over udvalgte ordbøger og glossarer, samt en begrænset fortegnelse over sekundærlitteratur.

A. Komposita (Comp.)

I rubrikken Comp. registreres de forled, med hvilke opslagsordet (som efterled) danner sammensætning. Det drejer sig udelukkende om sammensætninger inden for ONP’s korpus; hvilket omvendt vil sige, at de pågældende sammensætninger alle vil optræde som hovedord i den komplette ordbog. Hvis forleddet i sig selv er sammensat, kan bindeprik være introduceret til hjælp ved analysen, som i forleddet jóla·messu- under hovedordet bók sb. f. Alle forled i ONP’s korpus, ord såvel som orddele, opføres, også sådanne som ikke er belagt som selvstændige ord, fx. blindr adj. Comp.: ...; ó·reyk-; reyk-; ... dømi´ sb. n. Comp.: ...; sannenda·um-; ...; um-; ... eign sb. f. Comp.: ...; gripa·sam-; ...; sam-; ... User’s Guide 50

When a compound registered in the Comp. section is only recorded as the first element in another compound, the last part of the word is enclosed in round brackets, e.g. barn sb. n. Comp.: ...; blaut-(barns·bein); ... The intention here, in connection with the headword barn sb. n., is to point out that a word blaut·barn is a conceivable formation in its own right.

B. Glossaries (Gloss.)

In the section headed Gloss. there is a chronologically presented list of the dictionaries and glossaries that have previously treated the headword in question (EJ and LLFrämm have, however, only been referred to as of ONP 2, MedComp and MedSimp as of ONP 3). Finally, where relevant, there is a reference in round brackets to Sigfús Blöndal’s dictionary of Modern Icelandic. The dictionaries and glossaries encompass: EJ; ClV; ClVErr; ClVAdd; Suppl1; Suppl2; Finsen; Fr; FrErr1; FrErr2; LL; LLFrämm; Hertzb; HertzbLat; HertzbTill; FrErr3; Suppl4; Fischer; Anm; Bin; Rím; LP; Med; MedComp; MedSimp; WN; AH; AJ; ClVSuppl; deVr; Fr4; NO; Walter; ÁBlM; WPA; (Bl) The abbreviations are explained in the bibliography at the end of this booklet. Occasionally, typically when dealing with words for which there are few citations, dictionaries for other modern languages are referred to as additional support for ONP’s findings, e.g. elds·dagr sb. m. Gloss.: Fr; Hertzb eldsdagr jóla NO. Cf. NorskOrdb eldbjørg(s)dag; OH eldbjargarmessa. If ONP’s headword is treated in the earlier works in a (significantly) different form (for example, in another grammatical form or with a different gender or number), the nature of the variance is noted, e.g. arz sb. m. Gloss.: ClV ars; Fr ars; LP; deVr ars; NO ars; ÁBlM ars; (Bl ars) birgð sb. f. Gloss.: EJ pl.; ClV pl.; Fr; Rím pl.; AJ pl.; deVr; Fr4; NO; ÁBlM (birgr) pl.; (Bl pl.) auð·heyrðr adj. Gloss.: ClV n.; FrErr3 n.; NO n.; (Bl) drykkjar·lauss adj. Gloss.: Fr -laust adv.; Suppl4; Rím; ClVSuppl -laust adv.; NO -laust adv. If ONP’s headword is treated under a different word in one of the works referred to, this headword is registered in round brackets, e.g. austr·vegs·maðr sb. m. Gloss.: ClV (austrvegr);Fr;NO

C. Secondary literature (Litt.)

Under the heading Litt. there is a list in chronological order of secondary works that have had a significant influence on the writing of the entry; occasionally a work may also be 51 Vejledning

Når en sammensætning registreret i rubrikken Comp. kun forekommer som forled i endnu en sammensætning, anføres sidste del af ordet i parentes, fx. barn sb. n. Comp.: ...; blaut-(barns·bein); ... Af denne notation fremgår, at man under barn sb. n. ønsker at gøre opmærksom på, at ordet blaut·barn er en tænkelig dannelse.

B. Glossarer (Gloss.)

I rubrikken Gloss. nævnes, i kronologisk rækkefølge, de ordsamlinger, der har registreret det pågældende ord som opslagsord (EJ og LLFrämm først fra ONP 2, MedComp og MedSimp først fra ONP 3). Sidst og parentetisk henvises der i påkommende tilfælde til Sigfús Blöndals ordbog over nutidsislandsk. Ordsamlingerne omfatter EJ; ClV; ClVErr; ClVAdd; Suppl1; Suppl2; Finsen; Fr; FrErr1; FrErr2; LL; LLFrämm; Hertzb; HertzbLat; HertzbTill; FrErr3; Suppl4; Fischer; Anm; Bin; Rím; LP; Med; MedComp; MedSimp; WN; AH; AJ; ClVSuppl; deVr; Fr4; NO; Walter; ÁBlM; WPA; (Bl). Forkortelserne forklares i bibliografien i nærværende hæfte. Ved enkelte (ofte sparsomt belagte) ord kan der tillige, som støtte for ONP’s behandling af ordet, være henvisning til ordbøger for andre nutidssprog, fx. elds·dagr sb. m. Gloss.: Fr; Hertzb eldsdagr jóla NO. Cf. NorskOrdb eldbjørg(s)dag; OH eldbjargarmessa. Hvis ONP’s opslagsord findes i et glossar, men i en (væsentlig) afvigende form (evt. ienandengrammatiskformellermedenandengrammatiskbestemmelse),anføresden pågældende form (eller den grammatiske angivelse), fx. arz sb. m. Gloss.: ClV ars;Frars;LP;deVrars;NOars;ÁBlMars;(Blars) birgð sb. f. Gloss.: EJ pl.; ClV pl.; Fr; Rím pl.; AJ pl.; deVr; Fr4; NO; ÁBlM (birgr) pl.; (Bl pl.) auð·heyrðr adj. Gloss.: ClV n.; FrErr3 n.; NO n.; (Bl) drykkjar·lauss adj. Gloss.: Fr -laust adv.; Suppl4; Rím; ClVSuppl -laust adv.; NO -laust adv. Hvis ONP’s opslagsord findes behandlet i et glossar, men under et andet ord, opføres dette andet opslagsord i parentes, fx. austr·vegs·maðr sb. m. Gloss.: ClV (austrvegr);Fr;NO

C. Sekundærlitteratur (Litt.)

I rubrikken Litt. opføres i kronologisk rækkefølge et begrænset antal litteraturhenvisninger. Der henvises først og fremmest til værker (monografier/artikler), der har været af afgørende betydning for udformningen af ordbogsartikelen; henvisninger kan også være givet til udvidet User’s Guide 52 mentioned with a view to general further reference, but no attempt is made to give a complete bibliography of all relevant comments in the scholarly literature. If a work is significant to one section of the dictionary article only, it may be mentioned there and there only. 53 Vejledning orientering om opslagsordet, men der er på ingen måde tale om en udtømmende bibliografi. Hvis et arbejde har haft afgørende betydning for udformningen af en enkelt definition, kan den bibliografiske henvisning være bragt der og kun der.

ONP : Registre Signaturer : corrigenda

Siden Registre // Indices udkom i 1989, har redaktionen registreret følgende rettelser og tilføjelser, der primært skyldes ONP’s benyttelse af tilkomne udgaver; disse er let genkendelige ved, at der til signaturen er føjet et udgivelsesår i parentes, fx. Eluc674(1989). I registerbindet er hvert værk opført i tre afdelinger, med udgivne tekster først, derefter uudgivne og endelig udenlandske paralleller. Denne inddeling er bibeholdt her. Allerede eksisterende signaturer, hvortil der er rettelser, fremhæves typografisk, nye signaturer markeres med +, og signaturer, der udgår, markeres med ÷. Enkelte af disse er benyttet i ONP 1 og ONP 2, og for deres vedkommende henvises til Registre // Indices.

ONP : Indices Sigla : corrigenda

Since the publication of Registre // Indices in 1989, the following corrections and supplementary entries have been noted; most of these are the result of ONP adopting a new edition as the source of its citations, and they can readily be identified by the addition to the sigla of the year of publication in brackets, e.g. Eluc674(1989). In the volume of indices, the order of presentation within each work is as follows: first published texts, then unpublished, and finally foreign analogues. The same order is maintained in the present list of corrigenda and addenda. Items to which there are corrections are highlighted typographically, and new sigla ara marked with aplussign+.Siglathathavebeenreplacedaremarkedwithaminussign÷; a few of these were referred to in ONP 1 and ONP 2, and their details are to be found in Registre // Indices.

ÁBp Árna byskups

ÁBpx Þorleifur Hauksson 1972 [Rit 2] BLAdd 11127x 199r-212r, 3-42¹⁶ (10-17, 26-34: øverste tekst), 215r-220v, 223r-246v, 249r-257v 50¹³-65¹⁴,74¹²-144, 152³-183⁹ »199r-257v« (‘‘B¹’’) (1696) (cf. var...: BLAdd 11127x) + var...: BLAdd 11127x ed. cit., var.app. (‘‘B¹’’) BLAdd 11127x »199r-257v« (1696) (cf. ÁBpx) Agat 56

Agat Agǫtu saga

Agat AM 672 4° ms. AM 672 4° 61r⁴-61v⁹ (c1475-1500)

ÁKr Kristinn réttr Árna byskups (Kristinn réttr hinn nýi)

ÁKr AM 347 fol ms. AM 347 fol 1ra-4vb⁴ (c1350) ÁKr AM 132 4° ms. AM 132 4° 55r(109)-65v(130), 66r(131)¹³⁻²⁹ (c1450-1475)

ÁlaFl Ála saga flekks

ÁlaFl Lagerholm 1927 [ASB 17] AM 589 e 4° 20r-23r 98¹⁶-120 (‘‘A’’) (c1450-1500)

AlexBr Bréf Alexanders

÷ var...: Holm perg 24 4° Finnur Jónsson 1925 (Alex) var.app. + AlexBr24(1991) Skårup1991[Opusc9] Holm perg 24 4° 20r-22r 53-93: højresiderne (‘‘24’’) (c1520-1560) + var...: AM 118 b 8°x ed. cit., var.app. (‘‘118/z’’) AM 118 b 8°x »1r-8r« (c1600-1700) + var...: Holm papp 1 folx ed. cit., var.app. (‘‘1/z’’) Holm papp 1 folx »191r-204v« (c1600-1650) + var...: Lbs 665 4°x ed. cit., var.app. (‘‘665/z’’) Lbs 665 4°x »59-68« (c1830-1840) + var...: Lbs 1430 a 4°x ed. cit., var.app. (‘‘1430/z’’) Lbs 1430 a 4°x »38r-43r« (c1760) lat... Epistola Boer 1973 + lat... Skårup 1991 [Opusc 9] 52-92: venstresiderne

Algor ‘‘Algorismus’’

Algor AM 685 d 4° ms. AM 685 d 4° 24v-29r⁵ (c1450-1500)

Alk Ritning Alkvíns : ‘‘De virtutibus et vitiis’’

Alk685 Widding1960[EAA4] AM 685 d 4° 11r-24r 68-136: venstresiderne (68-70, 74-80, (c1450-1500) (98⁵-104¹:venstre- 136: nederste tekst, 118-132: øverste siderne, item var...: AM 685 d 4°) tekst) (‘‘685’’) Alk688 ed. cit., 118-132: venstresiderne, AM 688 a 4° 1r-2v nederste tekst (‘‘688’’) (c1450-1500) 57 Aug var...: AM 685 d 4° ed. cit., var.app. (‘‘685 d’’) AM 685 d 4° »17r-18v« (c1450-1500) (item Alk685 98⁵-104¹: venstresiderne)

Ambr Ambrósíuss saga byskups

+ nty... LegAmbrPass Lübeck 1492 1ra-2vb

Ann Annálar

+ Ann1206x Guðrún Á. Grímsdóttir 1998 [Gripla 10] Lbs 1206 I 8°x 1r-4v 37³-41²⁸ (c1600-1650) + lat... AnnRegLat Storm 1888 79-153: lat.

Anna Ǫnnu saga

+ Anna238(2001) Wolf2001[Rit52] AM 238 III fol 1r-2v 151-163: højresiderne (151-155: (c1520-1560) nederste tekst) + Anna82(2001)x ed. cit., 3-155: højresiderne (151-155: AM 82 8°x 1r-112r øverste tekst) (c1600-1650) ÷ Anna AM 238 III fol ms. ÷ Anna AM 82 8°x ms. ÷ nty... LegAnn Braunschweig 1507 nty... Pass Lübeck 1492 83rb-85rb, 114va-118rb, 171ra-171rb, 299ra-299rb, 354ra-354va, 384ra-385rb, 411vb-413vb + nty... Wolf 2001 [Rit 52] 2-162: venstresiderne (< Braunschweig 1507, cf. norr. ed., cliv)

Ant Antóníuss saga nty... LegAntPass Lübeck 1492 326vb-332rb

Ar Arons saga

Ar212x Jón Sigurðsson & Guðbrandur Vigfússon AM 212 folx 1r-2r »1r-13r« 1858 (a1672) (cf. var...: AM 212 folx) 619-620 (‘‘212’’)

Aug Ágústínuss saga

+ nty... LegAugPass Lübeck 1492 129ra-132rb + nty... LegJherPass ed. cit., 210ra-210va, 211vb-212ra Barb 58

Barb Barbǫru saga

÷ Barb Unger 1877I ÷ var...: AM 429 12° ed. cit., var.app. + Barb2(2000) Wolf 2000 Holm perg 2 fol 78rb-79rb 134-142: venstresiderne (c1425-1445) + Barb429(2000) ed. cit., 135-143: højresiderne AM 429 12° »151-160« (c1500) + Barb672(2000) ed. cit., 114 AM 672 4° 56r¹⁻¹⁹ (c1475-1500) ÷ Barb AM 672 4° ms. ÷ lat... PassBarb Köln 1483 + lat... Wolf 2000 156-160 (cf. norr. ed., 106)

Barl Barlaams saga ok Jósafats

+ lat... SpecEccl Migne 1854 [PL 172] 913-914 + lat... VitAnt Migne 1849 [PL 73] 131-133 nty... LegBarlPass Lübeck 1492 285ra-289va

Barth Barthólómeuss saga postula

Barth AM 672 4° ms. AM 672 4° 55r²³-55v (c1475-1500) + lat... TranslBarth Migne 1853 [PL 129] 736-738

Bas Basilíuss saga lat... VitBasAASS Henschen & al. 1698 [AASS Jun 2] 936b-957b

Ben Benedikts saga lat... DialII de Vogüé 1979 126-248

Bev

÷ BevB Cederschiöld 1884 ÷ BevC ed. cit. ÷ var...: AM 179 folx ed. cit., var.app. ÷ var...: AM 181 c folx ed. cit., var.app. ÷ var...: AM 567 II 4° ed. cit., var.app. 59 Bjark

÷ var...: AM 567 VII 4° ed. cit., var.app. ÷ var...: AM 118 a 8°x ed. cit., var.app. ÷ var...: Holm perg 7 fol ed. cit., var.app. + BevA(2001) Sanders 2001 [Rit 51] AM 567 II 4° 1r-1v 307-325: højresiderne, midterste tekst (c1350) (‘‘A’’) + BevB(2001) ed. cit., 3-71, 83-269: højresiderne, Holm perg 6 4° 3r-23v øverste tekst, 270-273: øverste tekst, (c1400-1425) 275-367: højresiderne, øverste tekst (‘‘B’’) + BevC(2001) ed. cit., 45-267: højresiderne (45-57: Holm perg 7 fol 29ra-35rb næstnederste tekst, 59-71, 83-267: (c1450-1475) midterste/nederste tekst, 73-81: øverste tekst), 269-272: midterste tekst, 351-367: højresiderne, midterste tekst (‘‘C’’) + BevD(2001) ed. cit., 33-57: højresiderne, AM 567 VII 4° 1r-2v næstøverste tekst (‘‘D’’) (c1400) + BevS46(2001)x ed. cit., 3-269: højresiderne, nederste Holm papp 46 folx 81r-127r tekst, 270-273: nederste tekst, (1690) 275-303, 329-367: højresiderne, nederste tekst (‘‘S46’’) + Bev118(2001)x ed. cit., 3-43: højresiderne (3-31: AM 118 a 8°x 68v-74r, 100r-108v midterste tekst, 33-43: næstnederste »68v-110v« tekst), 273-349: højresiderne (c1600-1700 & c1700) ( 273-305, 329-349: midterste tekst, 307-327: nederste tekst) (‘‘γ’’) ÷ Bev Holm papp 46 folx ms. + Bev AM 179 folx ms. AM 179 folx 22r-64r (c1600-1700 & postea) + Bev AM 181 c folx ms. AM 181 c folx 1ra-12rb (c1650) ÷ fr... Boeve Stimming 1899 + fr... Sanders 2001 [Rit 51] 2-268, 274-366: venstresiderne (< Stimming 1899, cf. norr. ed., cxliii)

Bjark Bjarkeyjarréttr

BjarkExcYcx Storm 1885 [NGL 4] OsloUB 695 4°x 125r(19)-126r(21), 76²⁰⁻²¹, 76²³-79³⁹,80¹⁻²⁸: 130r(29), 135v(40) højrespalterne, 91¹⁷⁻³³,95²⁵⁻³⁰ »124v(18)-137v(44)« (‘‘Yc’’) (c1675-1725) (cf. var...: OsloUB 695 4°x) BjH 60

BjH Bjarnar saga Hítdølakappa´ var...: AM 71 folx Sigurður Nordal & Guðni Jónsson 1938 AM 71 folx »63r-71r« [ÍF 3] (c1700) var.app. (‘‘71’’)

Blas Blasíuss saga

Blas AM 672 4° ms. AM 672 4° 61v¹⁰-62r⁸ (c1475-1500)

Blómstr Blómstrvalla saga

+ Blómstr AM 527 4°x ms. AM 527 4°x 117r(233)-137v(274) (c1600-1700)

BoðTíu boðorð

+ BoðAM 672 4° ms. AM 672 4° 1r-1v¹⁶ (c1450-1500)

Bret Breta saga

Bret TCD MS 1023 ms. TCD MS 1023 I∗r-I∗v (5 frg.) (c1350) + Bret AM 764 4° ms. AM 764 4° 11v⁵-12v, 38r¹⁻³⁴ (c1360-1380)

Bøn´ Bønir´

÷ Bøn15´ ¹⁻² Wisén 1872 + Bøn15´ ¹(1993) de Leeuw van Weenen 1993 Holm perg 15 4° 90v [ÍH quarto 3] (c1200) 90v⁸⁻²⁵ + Bøn15´ ²(1993) ed. cit., 90v²⁶-91r¹³ Holm perg 15 4° 90v-91r (c1200) + Bøn´ AM 687 c I 4° ms. AM 687 c I 4° 3r¹⁻²¹,3r²⁵-3v²², 4r¹⁹-4v⁷ (c1500)

Chris Kristófórs saga nty... LegChrisPass Lübeck 1492 81vb-83rb

Clem Klements saga

+ Clem655(1997) Hofmann1997 AM 655 XXVIII a 4° 1r-1v 277-282 (c1250-1300) ÷ Clem AM 655 XXVIII a 4° ms. lat... VitAbdPP Mombritius 1910II 359⁴¹-360⁵³, 362⁴²⁻⁵⁷ 61 DI

+ lat... PaulDHom Migne 1851 [PL 95] 1464²⁷-1465³⁵ Dám Dámusta saga var...: AM 588 e 4°x Ta n 1 9 3 9 AM 588 e 4°x »1r-10v« var.app. (‘‘b’/H’’) (c1700) var...: BLAdd 4874x ed. cit., var.app. (‘‘b²/F’’) BLAdd 4874x »98v-109r« (1773) var...: Holm papp 1 folx ed. cit., var.app. (‘‘b’/G’’) Holm papp 1 folx »225r-232v« (c1600-1650) var...: Holm papp 17 4°x ed. cit., var.app. (‘‘β/B’’) Holm papp 17 4°x »348r-356r« (c1671) var...: ÍB 201 4°x ed. cit., var.app. (‘‘b’/I’’) ÍB 201 4°x »135-142« (c1821) var...: Kall 613 4°x ed. cit., var.app. (‘‘b²/E’’) Kall 613 4°x »122v-137v« (c1750-1751) var...: LundUB 14x ed. cit., var.app. (‘‘b²/D’’) LundUB 14x »tekst nr. 16« (1772) (dat. cf. ed. cit., cxlix) var...: Rask 32x ed. cit., var.app. (‘‘b²/C’’) Rask 32x »179v-188v« (c1750-1800)

DI ‘‘Diplomatarium Islandicum’’

DI III (∗[c1391]>AM 132) Jón Þorkelsson 1896 [DI 3] AM 132 4° 66r(131)¹⁻¹² 466-467 (nr. 390 B) (c1450-1475) DIVI(1481) JónÞorkelsson 1900-1904 [DI 6] AM dipl isl fasc XXVI 1 335¹⁸⁻¹⁹,336³-337 (nr. 317) (1481) DI VI (∗1481>tr 1488) ed. cit., 335²⁰-336² (nr. 317) AM dipl isl fasc XXVI 2 (1488) ÷ DI VII (∗1501>Bps B I Jón Þorkelsson 1903-1907 [DI 7] 13x) DI VIII (∗1508>Steph 62x)JónÞorkelsson1906-1913 [DI 8] Steph 62x 30v-31v 258-259 (nr. 216) (c1600-1700) DI VIII (1514) ed. cit., 522-526 (nr. 402) AM dipl isl fasc XLII 11 (1514) (cf. IslDipl (1514) 154-158) + DI IX (∗1526>Lbs 65 Ix)JónÞorkelsson1909-1913 [DI 9] Lbs 65 I 4°x 14r 363 (nr. 301 D) (c1640) + DI IX (∗1526>Steph 62x) ed. cit., 364 (nr. 301 E) Steph 62x 157r-157v (c1600-1700) DI IX ([c1533]) ed. cit., 665 (nr. 547) AM dipl isl fasc XLVIII ad 9 (1467?) (dat. cf. Stefán Karlsson 1985 [Saga 23] 175-182) DI X (∗1536>Steph 62x)JónÞorkelsson1911-1921 [DI 10] Steph 62x 28v-29r 94 (nr. 70) (c1600-1700) DN 62

DN ‘‘Diplomatarium Norvegicum’’

DN I (∗1303>vid c1305) Lange & Unger 1849 [DN 1] NRA dipl perg 89 (nr. 97) (p1303) (dat. cf. Bagge & Nedkvitne 1983 [RN 3] nr. 143) DN I ([c1303?]) ed. cit., 91 (nr. 100) NRA dipl perg (1302?) (dat. cf. Bagge & Nedkvitne 1983 [RN 3] nr. 64) DN I (∗[1304?]>vid c1305) ed. cit., 93 (nr. 103) NRA dipl perg (p1303) (dat. cf. Bagge & Nedkvitne 1983 [RN 3] nr. 141) DN I ([c1305]) ed. cit., 96 (nr. 106) NRA dipl perg (p1303) (dat. cf. Bagge & Nedkvitne 1983 [RN 3] nr. 143) DN I (1329) ed. cit., 168-169 (nr. 204) NRA dipl perg (1330) (dat. cf. Gunnes & Kjellberg 1979 [RN 4] nr. 758) DN I (1351) ed. cit., 257 (nr. 326) NRA dipl perg (1352) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 149) DN I (1358) ed. cit., 280-281 (nr. 359) NRA Deichman dipl 16 (1359) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 616) DN II (1316) Lange & Unger 1852 [DN 2] NRA dipl perg 108-109 (nr. 124) (1316) DN II (∗1319>vid 1330) ed. cit., 116-117 (nr. 135) NRA dipl perg (1330) DN II (1341) ed. cit., 202 (nr. 241) NRA dipl no perg 20 (1341) DN II (1341) ed. cit., 203-204 (nr. 243) NRA dipl no perg 21 (1341) DN II (1345) ed. cit., 225-226 (nr. 271) Rindal : Øyer, cf. Gunnes 1979 [RN 5] nr. 772 (1345) DN II (1346) ed. cit., 230-231 (nr. 277) NRA dipl no perg 25 (1346) DN II (1353) ed. cit., 260-261 (nr. 319) NRA dipl no stat 7 (1353) DN II (1365) ed. cit., 304-305 (nr. 384) AM dipl norv fasc LV 2 (1364) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 1016) DN II (1370) ed. cit., 317 (nr. 405) Opplandsarkivet :Lillehammer (1370) DN III (∗1293>vid c1340) Lange & Unger 1855 [DN 3] Ole Håkåstad : Vågå, cf. Gunnes 1979 35-36 (nr. 33) [RN 5] nr. 395 (c1340) 63 DN

DN III (1329) ed. cit., 143 (nr. 153) BergenUB dipl (1329) DN III (1360) ed. cit., 252-253 (nr. 313) NRA dipl perg (1359) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 619) DN III (1369) ed. cit., 283 (nr. 365) NRA dipl perg (1368) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 1313) ÷ DN IV (1365) Lange & Unger 1858 [DN 4] 347 (nr. 449) ÷ DN IV (1368) Lange & Unger 1858 [DN 4] 360-361 (nr. 469) DN V (1340) Lange & Unger 1861 [DN 5] NRA dipl perg 111 (nr. 135) (1340) DN V (1340) ed. cit., 116-117 (nr. 144) NRA dipl perg (1340) DN V (∗[c1340]>vid 1392) ed. cit., 117 (nr. 145) NRA dipl perg &AMdiplnorvfasc LXXVII 24 (1392) DN V (1346) ed. cit., 147-148 (nr. 190) Helge Væringsåsen : Elverum, cf. Gunnes 1979 [RN 5] nr. 884 (1346) DN V (1361?) ed. cit., 188 (nr. 246) NRA dipl perg (1360) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 722) DN V (1367) ed. cit., 195 (nr. 258) NRA dipl Seh A 8 (1366) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 1178) DN V (1370) ed. cit., 197-198 (nr. 262) NRA dipl perg (1369-1370) (dat. cf. Pettersen & Sprauten 1997 [RN 7] nr. 55) DN VI (1316) Unger & Huitfeldt-Kaas 1864 [DN 6] NRA dipl perg 89-90 (nr. 88) (a1316) (dat. cf. ed. cit., 903) DN VI (1328) ed. cit., 147-148 (nr. 131) NRA dipl perg (1328) DN VII ([1330?]) Unger & Huitfeldt-Kaas 1869 [DN 7] Jan Ingvar Jørstad : Fåberg, cf. Gunnes 149 (nr. 132) &Kjellberg1979[RN4] nr. 749 (c1330) DN VIII (1330) Unger & Huitfeldt-Kaas 1874 [DN 8] NRA dipl perg 112-113 (nr. 91) (1330) DN IX (1346) Unger & Huitfeldt-Kaas 1878 [DN 9] NRA dipl perg 151-152 (nr. 144) (1356) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 380) DN X (∗1338>DonVar 1x)Unger&Huitfeldt-Kaas 1880 [DN 10] DonVar 1 Barth E folx (& AM dipl 35 (nr. 33) norv apogr XVIx)441-442 (c1675-1700 & c1700) DN 64

DN X ([c1360]) ed. cit., 53-55 (nr. 62) NRA dipl perg (c1359-1365) (dat. cf. Kjellberg 1993 [RN 6] nr. 1069) DN X (1368) ed. cit., 59-60 (nr. 70) J. Brandt : Haugen (Ølken) :Vestre Slidre, cf. ed. cit., 59 (1368) DN XI (1334) Unger & Huitfeldt-Kaas 1884 [DN 11] NRA dipl perg 25 (nr. 18) (1334) ÷ DN XI (∗1356>apogrx)Unger&Huitfeldt-Kaas 1884 [DN 11] 46-47 (nr. 46)

Domin Dóminíkuss saga nty... LegDomPass Lübeck 1492 98ra-101ra

Eb Eyrbyggja saga

÷ Ebx Einar Ól. Sveinsson & Matthías Þórðarson 1935 [ÍF 4] ÷ var...: AM 162 E fol ed. cit., var.app. ÷ var...: AM 309 4° ed. cit., var.app. ÷ var...: AM 442 4°x ed. cit., var.app. ÷ var...: AM 445 a 4°x ed. cit., var.app. ÷ var...: AM 445 b 4° ed. cit., var.app. ÷ var...: AM 446 4°x ed. cit., var.app. ÷ var...: Lbs 982 4°x ed. cit., var.app. ÷ Eb AM 126 folx ms. ÷ Eb AM 129 folx ms. ÷ Eb AM 447 4°x ms. ÷ Eb ÍB 180 8°x ms. ÷ Eb WolfAug 9 10 4° ms. + EbJHfrg(2003) Scott 2003 [EA A 18] JH fragment 1r-1v 106-116: venstresiderne, øverste tekst (c1390-1425) (< AM 445 b 4°) (‘‘M/JH’’) + EbWolf(2003) ed. cit., 83-321: højresiderne (83-149: Wo l f A u g 9 1 0 4 ° 1r-26r øverste tekst, 151-225, 247-269, (c1330-1370) 279, 291-321: eneste tekst, 227-245, 271-277, 281-289: nederste tekst) (‘‘W’’) + Eb162E(2003) ed. cit., 227-245, 271-277, 281-289: AM 162 E fol 6r-7v højresiderne, øverste tekst (‘‘E’’) (c1300) 65 Eg

+ Eb309(2003) ed. cit., 3-149: højresiderne ( 3-29, AM 309 4° 34va-38vb 45-81: eneste tekst, 83-149: nederste (1498) tekst) (‘‘G’’) + Eb445b(2003) ed. cit., 2-20, 44-76, 122-148, AM 445 b 4° 5rb-11vb 206-256, 270-294, 304-320: (c1390-1425) venstresiderne, øverste tekst (‘‘M’’) + Eb447(2003)x ed. cit., 2-320: venstresiderne ( 2-20, AM 447 4°x 1r-51v 44-76, 106-116, 122-148, 206-256, (c1650-1700) (cf. var...: AM 447 4°x) 270-294, 304-320: nederste tekst, 22-42, 78-104, 118-120, 150-204, 258-268, 296-302: eneste tekst) (‘‘447’’) + var...: AM 126 folx ed. cit., var.app. (‘‘Aj/∗A/∗R’’) AM 126 folx »66r-116r« (c1600-1650) + var...: AM 129 folx ed. cit., var.app. (‘‘H’’) AM 129 folx »1r-26v« (c1600-1700) + var...: AM 442 4°x ed. cit., var.app. (‘‘Ak/∗A/∗R’’) AM 442 4°x »1r(1)-76r(151)« (c1600-1700) + var...: AM 446 4°x ed. cit., var.app. (‘‘Th’’) AM 446 4°x »1r-66v« (c1600-1650) + var...: AM 447 4°x ed. cit., var.app. (‘‘ÞJ/∗A’’) AM 447 4°x »1r-51v« (c1650-1700) (marg./interlin.) (cf. Eb447(2003)x) + var...: AM 448 4°x ed. cit., var.app. (‘‘Aa/∗A/∗R’’) AM 448 4°x »1r(1)-90v(180)« (c1700) + var...: ÍB 180 8°x ed. cit., var.app. (‘‘Z/∗A/∗R’’) ÍB 180 8°x »1r(1)-109r(217)« (1654) + Eb AM 445 a 4°x ms. AM 445 a 4°x 1-95 (c1650-1700) + Eb Lbs 982 4°x ms. Lbs 982 4°x 186r-229v (1803)

Eg Egils saga Skalla-Grímssonar

÷ Eg Finnur Jónsson 1886-1888 [STUAGNL 17] ÷ EgFrg² ed. cit. ÷ var...: AM 162 A η fol ed. cit., var.app.

÷ var...: AM 162 A θ fol ed. cit., var.app.

÷ var...: AM 162 A κ fol ed. cit., var.app. ÷ Eg28(1993)x Bjarni Einarsson 1993 [Gripla 8]

Eg162 FinnurJónsson1886-1888 [STUAGNL AM 162 A δ fol 8v »1r-8v« 17] (c1300) (cf. var...: AM 162 A δ fol 135⁷-136²³ (Eg)) var...: AM 128 fol (Eg) ed. cit., var.app. (‘‘Þ’’) AM 128 fol »26ra-51rb« (c1600-1700) Eg 66

var...: AM 162 A α fol (Eg) ed. cit., var.app. (‘‘α’’) AM 162 A α fol »1r-3v« (c1500-1600) var...: AM 162 A β fol (Eg) ed. cit., var.app. (‘‘β’’) AM 162 A β fol »1r-1v« (c1350) var...: AM 162 A γ fol (Eg) ed. cit., var.app. (‘‘γ’’) AM 162 A γ fol »1r-2v« (c1275-1300) var...: AM 162 A δ fol (Eg) ed. cit., var.app. (‘‘δ’’) AM 162 A δ fol »1r-8v« (c1300) (cf. Eg162) var...: AM 162 A ε fol (Eg) ed. cit., var.app. (‘‘ε’’) AM 162 A ε fol »1r-3v« (c1400) var...: AM 162 A ι fol (Eg) ed. cit., var.app. (‘‘ι’’) AM 162 A ι fol »1ra-1vb« (c1400-1500) var...: AM 453 4°x (Eg) ed. cit., var.app. (‘‘K’’) AM 453 4°x »1r-94r« (c1600-1700) + EgEyf3(2001)x Bjarni Einarsson 2001 [EA A 19] Lbs 1408 4°x 116r-116v, 120v-129r 151, 171-173, 176-186: nederste »1r-129r« tekst, 160-169: næstnederste tekst, (1782) 174-175: midterste tekst (‘‘Eyf3/ Eyf3(1408)’’) + EgM(2001) ed. cit., 3-28²⁸,28²⁹-31²⁰ (< Finnur AM 132 fol 62va-99rb Jónsson 1886-1888 [STUAGNL 17] (c1330-1370) 61⁹-65⁹), 31²⁰-32¹⁵,32¹⁵-²¹ (< Finnur Jónsson 1886-1888 [STUAGNL 17] 67¹¹⁻²⁰), 32²¹-62⁸,69⁸-95¹⁸, 104¹³-186 (88-95¹⁸:nederstetekst, 151, 158-159, 173-186: øverste tekst, 160-172: næstøverste el. midterste tekst) (‘‘M’’) + Eg28(2001)x ed. cit., 62⁸-69⁸,95¹⁸-104¹³ (95-100 JS 28 folx 71r-75r, 100v-104v nederste tekst) (‘‘JS’’) »1r-177v« (c1660) + Eg162η(2001) ed. cit., 191-199 (‘‘162 η’’) AM 162 A η fol 1r-2v »1r-2v« (c1450-1475) + Eg162θ(2001) ed. cit., 88-100, 160-172: øverste AM 162 A θ fol 1r-4v »1r-4v« tekst (‘‘162 θ’’) (c1250) + Eg162κ(2001) ed. cit., 201⁴⁴-206 (‘‘162 κ’’) AM 162 A κ fol 1r-2v »1r-2v« (c1400) + Eg458(2001)x ed. cit., 158-170, 174-175: nederste AM 458 4°x 149-154, 157-158 tekst (‘‘458’’) »1-162« (c1630) + var...: AM 145 folx ed. cit., var.app. (‘‘145’’) AM 145 folx »1-84« (a1648) + var...: AM 426 folx ed. cit., var.app. (‘‘426’’) AM 426 folx »3r-62v« (a1682) + var...: AM 453 4°x ed. cit., var.app. (‘‘C/K²’’) AM 453 4°x »1r-94r« (a1670) 67 Eluc

+ var...: AM 455 4°x ed. cit., var.app. (‘‘455’’) AM 455 4°x »1r-34v« (1660) + var...: AM 462 4°x ed. cit., var.app. (‘‘C/K¹’’) AM 462 4°x »1-220« (a1670) + var...: AM 568 4°x ed. cit., var.app. (‘‘568’’) AM 568 4°x »tekst I-II« (c1640-1700) + var...: TCD MS 991x ed. cit., var.app. (‘‘D’’) TCD MS 991x (c1700) + var...: Lbs 930 4°x ed. cit., var.app. (‘‘930’’) Lbs 930 4°x »1r-64v« (c1800) + var...: Lbs 2963 4°x ed. cit., var.app. (‘‘Eyf3/2963’’) Lbs 2963 4°x »1r-131v« (c1830) + var...: Lbs 1421 8°x ed. cit., var.app. (‘‘Eyf3/1421’’) Lbs 1421 8°x »1r-204r« (1777) + var...: Thott 984 folx ed. cit., var.app. (‘‘984’’) Thott 984 folx »57r-232r« (c1700-1800) + var...: WolfAug 9 10 4° ed. cit., var.app. (‘‘B’’) Wo l f A u g 9 1 0 4 ° »26r-54v« (c1330-1370) ÷ Eg JS 28 folx ms. ÷ Eg WolfAug 9 10 4° ms.

ElLeizla Elísabetar leizla

ElLeizla Widding & Bekker-Nielsen 1961 AM 764 4° 16r-16v [Opusc 2:1] (c1360-1380) 94-96

Eluc ‘‘Elucidarius’’

÷ Eluc, Eluc238 KonráðGíslason 1858 [ANOH 1858] ÷ ElucHauksb¹⁻² Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson 1892-1896 + Eluc229(1989) Firchow&Grimstad1989[Rit36] AM 229 IV fol 2v 3-32: tredje tekst (‘‘229 IV’’) (c1350-1375) + Eluc238XVIII(1989) ed. cit., 111-126, 134-146 (111-125: AM 238 XVIII fol 1r-3v nederste el. eneste tekst, 126: øverste (c1500-1550) tekst, 134-146: nederste tekst) (‘‘238 XVIII’’) + Eluc238XIX(1989) ed. cit., 22-24: nederste tekst (‘‘238 AM 238 XIX fol 1r-1v XIX’’) (c1400-1450) + Eluc544(1989) ed. cit., 110-112, 126-131 (anden el. AM 544 4° 10v-12r eneste tekst) (‘‘544’’) (c1290-1334) + Eluc674(1989) ed. cit., 3-59, 69-71, 131-159 (øverste AM 674 a 4° 1r(1)-33v(66) el. eneste tekst) (‘‘674’’) (c1150-1200) + Eluc675(1989) ed. cit., 3-112 (3-92: anden el. eneste AM 675 4° 1r(1)-16v(32) tekst, 93-112: øverste el. eneste tekst) (c1290-1334) (‘‘675’’) Eluc 68

+ Eluc685b(1989) ed. cit., 93-98: nederste tekst AM 685 b 4° 1r-1v (‘‘685b’’) (c1450-1500) + Eluc685d(1989) ed. cit., 3-29: fjerde tekst (‘‘685d’’) AM 685 d 4° 8v-10v »8v-10v« (c1450-1500) ÷ Eluc AM 229 IV fol ms. ÷ Eluc AM 685 b 4° ms. ÷ Eluc AM 685 d 4° ms. ÷ lat... Elucidarium Lefèvre 1954 + lat... Firchow & Grimstad 1989 [Rit 36] 3-159 (< Lefèvre 1954, cf. norr. ed., lxxix)

Enc Encyclopaedica & computistica : Alfrø´ði

EncII685 Beckman & Kålund 1914-1916 AM 685 d 4° 29v [STUAGNL 41] (c1450-1500) 233⁵-235 (‘‘H’’) var...: AM 685 d 4° ed. cit., var.app. (‘‘H’’) AM 685 d 4° »29r-30r« (c1450-1500) EncIII685 Kålund 1917-1918 [STUAGNL 45] AM 685 d 4° 29r, 30r, 31r 74-75 (‘‘H’’) (c1450-1500) EncIII731x ed. cit., 4¹⁰-9⁹ (4-5: det ikke AM 731 4°x 17r-19r, 20r, 23r-23v, spatierede), 9¹⁴⁻¹⁹, 10²¹-11⁵,11⁸-12², 24r, 38r-38v 23²³-24⁸ (‘‘S’’) (c1600-1650) Enc764³ Ólafur Halldórsson 2000 [EA A 3] AM 764 4° 39r-40r 67-71 (c1360-1380) + Enc AM 238 XIX fol ms. AM 238 XIX fol 1r⁵⁻²⁵,1v⁵⁻⁷ (c1400-1450) + Enc AM 173 d C 6 4° ms. AM 173 d C 6 4° 2v¹³⁻²⁹ (c1450-1500) + Enc AM 764 4° ms. AM 764 4° 1v⁸-5v³³,9v-11v⁴, 17r³³-17v¹⁴,19v²³-20r⁶,20r¹²-20v⁸, 20v¹²-21r²⁰,21v⁴⁻¹⁷,²⁵⁻⁴¹,22r¹⁸⁻²⁶, 22v²⁰⁻²⁹,31v²⁻¹³,36v¹⁻²⁰ (c1360-1380) + Enc AM 461 12° ms. AM 461 12° 18r⁶⁻¹³ (c1539-1558) + lat... BridGloss Migne 1850 [PL 90] 368-369 + lat... HygAstr Le Bœuffle 1983 88-89, 91, 131-134

Eras Erasmuss saga nty... LegErasPass Lübeck 1492 33ra-35vb 69 GBp

Fbr Fóstbrø´ðra saga

FbrFlat Guðbrandur Vigfússon & Unger 1862 GKS 1005 fol 354-363, 385-396, 91¹⁴-108³⁵,148¹⁶-168⁷,203²⁹-226¹¹, 416-428, 496, 496-497, 497-498, 358²⁰⁻³³, 360³²-361²²,363¹³⁻¹⁵, 498-499, 499, 499-500, 500 363³¹-365²⁶,366³⁻¹³ (‘‘Cd.’’) »354-363, 385-396, 416-428, 496-500« (c1387-1395) (cf. Fbr1005, item var...: GKS 1005 fol)

Flóv Flóvents saga var...: AM 152 fol Cederschiöld 1884 AM 152 fol »54vb-69rb« var.app. & cxcvi-ccxv (‘‘C’’) (c1500-1525) var...: AM 570 a 4° ed. cit., var.app. & cxcvi-ccxv (‘‘D’’) AM 570 a 4° »13v-20r« (c1450-1500)

Frost Frostuþingslǫg

FrostKr Frostuþingslǫg : Kristinn réttr hinn forni

FV Faðir várr & skýring

÷ FV15¹⁻³ Wisén 1872 + FV15¹(1993) de Leeuw van Weenen 1993 Holm perg 15 4° 13r-15r [ÍH quarto 3] (c1200) 13r²⁶-15r²² + FV15²(1993) ed. cit., 15r²²-16r Holm perg 15 4° 15r-16r (c1200) + FV15³(1993) ed. cit., 91r¹⁴-94r⁷ Holm perg 15 4° 91r-94r (c1200) + FV64(1990)x Stefán Karlsson 1990 Holm papp 64 folx 264v 151¹⁰⁻¹³ (1686-1687)

Fær Færeyinga´ saga

FærFlatI Guðbrandur Vigfússon & Unger 1860 GKS 1005 fol 185, 186-189 »59-73, 362²⁵⁻³¹,364-369²⁸ 95, 97, 101, 185, 186-189, 288-293, 437-441, 516-520« (c1387-1395) (cf. Fær, var...: GKS 1005 fol)

GBp Guðmundar saga byskups

GBpB JónSigurðsson & Guðbrandur Vigfússon AM 657 c 4° 13r, 25r-25v, 28v, 1858 31r-33r, 34v-35v, 37r-41r, 45r-51v 559-604²⁶,608²²-613⁶ (‘‘B’’) »13r-51v« (c1340-1390) Geneal 70

Geneal Genealogica & tabulae regiae : Ættfr´ ø´ði & konungatǫl

÷ GenealEb EinarÓl.Sveinsson&MatthíasÞórðarson 1935 [ÍF 4] + GenealEb(2003) Scott2003[EAA18] AM 445 b 4° 11vb 322 (‘‘M’’) (c1390-1425) + var...: AM 447 4°x ed. cit., var.app. (‘‘447’’) AM 447 4°x »51v-52r« (c1650-1700) + var...: AM 115 8°x Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson AM 115 8°x »23v-24r« 1892-1896 (c1600-1650) var.app. (‘‘Björn’’)

Georg Georgíuss saga nty... LegJurgPass Lübeck 1492 6vb-13rb

GíslIll Gísls þáttr Illugasonar var...: GKS 1010 fol Louis-Jensen in spe [EA A 12] GKS 1010 fol »59vb-61rb« var.app. (‘‘Hr.’’) (c1400-1450)

Gloss Glossaria : Orðasjóðar, glósur

(Psalt >) GlossPsalt Uecker 1980 [EA B 27] Vind 2713 1r-68v: interlineær isl. 3-193: højresiderne tekst (c1550-1600) (dat. cf. ed. cit., lviii-lix) + Gloss AM 687 d 4° ms. AM 687 d 4° 1v¹⁹-2r¹ (c1500) + lat... Uecker 1980 [EA B 27] 2-192: venstresiderne

Gr Ásmundarsonar

Gr Guðni Jónsson 1936 [ÍF 7] AM 551 a 4° 7v-53r 3-5⁹,11⁶-290 (‘‘551’’) (c1500)

Greg Gregors saga páfa

+ Greg238(1991) Wolf 1991 [Opusc 9] AM 238 X fol 2vb 103-104 (c1300-1350) ÷ Greg AM 238 X fol ms. ÷ lat... VitGreg Henschen & Papebroch 1668 [AASS Mart 2] + lat... VitGregJ ed. cit., 137-210 + lat... VitGregP ed. cit., 130-137 nty... LegGregPass Lübeck 1492 374rb-377va 71 Gyð

GregBp Gregors saga byskups nty... LegGregStPass Lübeck 1492 280vb-284rb

GregDial Díalógar (Viðrø´ður) Gregors páfa

+ emend...: AM 239 fol Þorvaldur Bjarnarson 1878 AM 239 fol »101v(202)-109v(218)« 147-148¹²:teksti() (‘‘239folio’’) (c1350-1400) (cf. GregDialB) GregDialB Unger 1877I AM 239 fol 101v(202)-106v(212) 179⁸-198¹ (‘‘B’’) »101v(202)-109v(218)« (c1350-1400) (cf. supra) + GregDial AM 764 4° ms. AM 764 4° 22v¹⁴⁻²⁰ (c1360-1380) lat... DialII⁻III de Vogüé 1979-1980

Gul Gulaþingslǫg

GulExcx Storm 1885 [NGL 4] AM 146 4°x 3r-3v, 3v-8v, 8v-13r, 6¹⁴-8²,8²⁶-10³⁶, 14¹⁻⁶ 13r-15r (c1700)

Gunnl Gunnlaugs saga ormstungu

+ Gunnl552x Knirk 1985 [Opusc 8] AM 552 l 4°x 10r, 10v-11r »1r-12v« 146, 146-147 (c1600-1700)

GyðGyðinga saga

÷ Gyð, Gyð238, Gyð655 GuðmundurÞ orláksson 1881 [STUAGNL 6] ÷ var...: AM 225 fol, ed. cit., var.app. 229 IV fol ÷ Gyð41x Jón Helgason 1975 [Opusc 5] + Gyð(1995) Wolf1995[Rit42] AM 226 fol 146vb-158rb 3-220 (56-62, 73-79, 91-98, 118-141, (c1350-1360) 146-220: øverste tekst) (‘‘A’’) + Gyð41(1995)x ed. cit., 150-220 (150-199: anden DKNVSB 41 8°x tekst, 200-220: tredje tekst) (‘‘E’’) 255r(513)-265r(523) (c1650-1700) + Gyð229(1995) ed. cit., 118-141: nederste tekst, AM 229 fol 1r-2r 200-220: anden tekst (‘‘D’’) (c1350-1375) + Gyð238(1995) ed. cit., 56-62, 73-79: nederste tekst AM 238 XVII fol 1r-2v (‘‘C’’) (c1300-1325) + Gyð655(1995) ed. cit., 91-98: nederste tekst (‘‘B’’) AM 655 XXV 4° 1r-1v (c1300) + Gyð714(1995)x ed. cit., 146-220 (146-149: nederste Lbs 714 8°x 88v-94r, 96r-104v tekst, 150-199: tredje tekst, 200-220: (c1790) fjerde tekst) (‘‘F’’) Gyð 72

+ Gyð4270(1995)x ed. cit., 171-174, 196-220: nederste Lbs 4270 4°x 126r(252)-135v(271) tekst (‘‘G’’) (1791) + GyðAM 225 fol ms. AM 225 fol 101rb-110ra (c1400) ÷ lat... HistScholPL Migne 1855 [PL 198] ÷ lat... LegJudas von Steinmeyer 1918 ÷ lat... LegPilat1838 Mone 1838 ÷ lat... LegPilat1876 Schönbach 1876 + lat... Wolf 1995 [Rit 42] 3-201, 210-216 (< Vulg 1Mach & 2Mach ‘‘Macc.’’, PL 198 ‘‘HS’’, Mone 1838 & Schönbach 1876 & von Steinmeyer 1918 ‘‘HA’’, cf. norr. ed., 2)

Hák Hákonar saga Hákonarsonar

Hák304x Mundt 1977 [NT 2] AM 304 4°x 253v-260v, 262r-265r, 6²⁶-18, 21¹⁹-26²⁵,45²²-52³³,57-71²⁶, 275v-279v, 281v-285v, 291r-294v, 76⁴-82, 85-99³⁵,161¹³-164²⁷, 296r-299v, 301r-310r, 345v-347v, 199²²-203⁸ 362r-364r »251r-365v« (c1600-1650 & postea)

HálfdEyst Hálfdanar saga Eysteinssonar var...: AM 586 4° Schröder 1917 [ASB 15] AM 586 4° »25v-26v« var.app. &74-76 (‘‘B’’) (c1450-1500)

HalldSn Halldórs þáttr Snorrasonar

HalldSn²ÓT Ólafur Halldórsson 2000 [EA A 3] AM 62 fol 51va-52va 47⁶-57³ (‘‘D¹’’) (c1375-1400)

Hallfr Hallfreðar saga

HallfrFlat Guðbrandur Vigfússon & Unger 1860 GKS 1005 fol 152-153, 154-155, 299¹⁷-300¹²,302³-304²⁶,306³⁴-308², 156-157, 162, 167-170, 174-177, 316³¹-317¹⁸,326-332⁴,340²¹-345, 233-234, 259-260, 279-280, 280 448²³-451¹⁹,498⁵-500⁴, 533²⁵-535⁴, »152-157, 162, 167-170, 174-177, 535¹⁶-536³¹ 233-234, 259-260, 279-280« (c1387-1395) (cf. Hallfr1005, var...: GKS 1005 fol)

+ Hátt Háttalykill inn forni

+ Háttx Jón Helgason & Holtsmark 1941 [BA 1] Holm papp 25 8°x 33r-43r 24-35 (‘‘S’’) (1665, cf. ed. cit. 12) + var...: UppsUB R 683x ed. cit., var.app. (‘‘U’’) UppsUB R 683x »125ra-134vb« (c1650-1700) 73 Hkr

Helg Helga þáttr Þórissonar

HelgÓT Ólafur Halldórsson 2000 [EA A 3] AM 62 fol 31va-32rb 38⁷-44 (‘‘D¹’’) (c1375-1400)

Hem Hemings þáttr Áslákssonar var...: AM 329 4°x Fellows-Jensen 1962 [EA B 3] AM 329 4°x »4r-15v« var.app. (‘‘B/B¹’’) (c1650-1700) (cf. Hem329x) + Hem329x ed. cit., 34²⁵⁻³⁸ (‘‘B/B¹’’) AM 329 4°x 13v-14r »4r-15v« (c1650-1700) (cf. var...: AM 329 4°x)

HenKun Hendriks saga ok Kúnigúndísar nty... LegHKPass Lübeck 1492 57va-61va

HG Hrólfs saga Gautrekssonar var...: AM 590 b-c4°x Detter 1891 AM 590 b-c 4°x »10r-44r« var.app. (‘‘A/I’’) (c1600-1700 & postea)

HirðHirðskrá

HirðAM 672 4° ms. AM 672 4° 78r³-80v¹² (c1450-1500)

Hkr Heimskringla

HkrIIx Finnur Jónsson 1895-1898 AM 35, 36 & 63 folx 219r-364v, [STUAGNL 23:2] 365v-366v, 367r-378v, 382r-383r, 3-277¹²,279⁹-281⁹,281¹⁸-301¹⁸, 389v-399r, 403v-493v » 219r-493v « 307¹⁹-311²,320¹⁵-337⁷,346¹⁰-530 (c1675-1700) (‘‘K’’) var...: AM 39 fol Finnur Jónsson 1893-1901 AM 39 fol »1ra-43vb« [STUAGNL 23] (c1300) var.app. (‘‘39’’) var...: AM 325 VIII 1 4° ed. cit., var.app. (‘‘325 VIII/325’’) AM 325 VIII 1 4° »1ra-5vb« (c1300-1325) (item Hkr325VIII1) var...: AM 325 IX 2 4° ed. cit., var.app. (‘‘325 IX/325’’) AM 325 IX 2 4° »1ra-4vb« (c1300-1325) var...: AM 325 XI 1 4° ed. cit., var.app. (‘‘325 XI/325’’) AM 325 XI 1 4° »1ra-4vb« (c1300-1325) (cf. HkrI325) ÷ var...: Holm perg 9 II fol, ed. cit., var.app. Lbs frg 82 + var...: UppsUB R 685x ed. cit., var.app. (‘‘Sp’’) UppsUB R 685x »3r-23r« (1682) + Hkr325VIII1 Ve l a n d 1 9 9 7 AM 325 VIII 1 4° 1ra-5vb 161-188 (c1300-1325) (item var...: AM 325 VIII 1 4°) Hkr 74

+ Hkr Holm perg 9 II fol ms. (ed. facs. Finnur Jónsson 1895 Holm perg 9 II fol 1ra-4vb [STUAGNL 24]) (c1300-1325) + Hkr Lbs frg 82 ms. (ed. facs. Finnur Jónsson 1895 Lbs frg 82 1ra-1vb [STUAGNL 24]) (c1258-1264)

Hóm Hómilíur : Homiliae & sermones

÷ HómÍsl³⁻⁶² Wisén 1872 + HómÍsl³(1993) de Leeuw van Weenen 1993 Holm perg 15 4° 1v [ÍH quarto 3] (c1200) 1v¹⁻²⁸ + HómÍsl⁵(1993) ed. cit., 2r-5r⁶ Holm perg 15 4° 2r-5r (c1200) + HómÍsl⁶(1993) ed. cit., 5r⁶-7r²³ Holm perg 15 4° 5r-7r (c1200) + HómÍsl⁷(1993) ed. cit., 7r²³-9r¹⁷ Holm perg 15 4° 7r-9r (c1200) + HómÍsl⁸(1993) ed. cit., 9r¹⁷-10r¹⁹ Holm perg 15 4° 9r-10r (c1200) + HómÍsl⁹(1993) ed. cit., 10r¹⁹-11v⁹ Holm perg 15 4° 10r-11v (c1200) + HómÍsl¹⁰(1993) ed. cit., 11v⁹-13r²⁵ Holm perg 15 4° 11v-13r (c1200) + HómÍsl¹³(1993) ed. cit., 16v-17r²² Holm perg 15 4° 16v-17r (c1200) + HómÍsl¹⁴(1993) ed. cit., 17r²²-18r Holm perg 15 4° 17r-18r (c1200) + HómÍsl¹⁵(1993) ed. cit., 18v-22r⁶ Holm perg 15 4° 18v-22r (c1200) + HómÍsl¹⁶(1993) ed. cit., 22r⁶-24r²³ Holm perg 15 4° 22r-24r (c1200) + HómÍsl¹⁷(1993) ed. cit., 24r²³-26r²⁹ Holm perg 15 4° 24r-26r (c1200) + HómÍsl¹⁸(1993) ed. cit., 26r³⁰-27v¹³ Holm perg 15 4° 26r-27v (c1200) + HómÍsl¹⁹(1993) ed. cit., 27v¹³-29v⁸ Holm perg 15 4° 27v-29v (c1200) + HómÍsl²⁰(1993) ed. cit., 29v⁸-31r¹¹ Holm perg 15 4° 29v-31r (c1200) + HómÍsl²¹(1993) ed. cit., 31r¹²-32r⁴ Holm perg 15 4° 31r-32r (c1200) + HómÍsl²²(1993) ed. cit., 32r⁵-33v¹⁰ Holm perg 15 4° 32r-33v (c1200) + HómÍsl²³(1993) ed. cit., 33v¹⁰⁻³⁴ Holm perg 15 4° 33v (c1200) 75 Hóm

+ HómÍsl²⁴(1993) ed. cit., 33v³⁴-37r⁵ Holm perg 15 4° 33v-37r (c1200) + HómÍsl²⁵(1993) ed. cit., 37r⁵⁻²¹,86v⁴⁻²⁹,37r²¹-38r¹³ Holm perg 15 4° 37r, 86v, 37r-38r (c1200) + HómÍsl²⁶(1993) ed. cit., 38r¹³-39v³² Holm perg 15 4° 38r-39v (c1200) + HómÍsl²⁷(1993) ed. cit., 39v³²-40v²⁷ Holm perg 15 4° 39v-40v (c1200) + HómÍsl²⁸(1993) ed. cit., 40v²⁷-42v Holm perg 15 4° 40v-42v (c1200) + HómÍsl²⁹(1993) ed. cit., 43r-44v Holm perg 15 4° 43r-44v (c1200) + HómÍsl³⁰(1993) ed. cit., 45r-46v²⁹ Holm perg 15 4° 45r-46v (c1200) + HómÍsl³¹(1993) ed. cit., 46v³⁰-47v⁴ Holm perg 15 4° 46v-47v (c1200) + HómÍsl³²(1993) ed. cit., 47v⁴-50v⁴ Holm perg 15 4° 47v-50v (c1200) + HómÍsl³³(1993) ed. cit., 50v⁵-54r Holm perg 15 4° 50v-54r (c1200) + HómÍsl³⁵(1993) ed. cit., 57r¹⁻³ Holm perg 15 4° 57r (c1200) + HómÍsl³⁶(1993) ed. cit., 57r⁴-61r Holm perg 15 4° 57r-61r (c1200) + HómÍsl³⁷(1993) ed. cit., 61v-62v²⁴ Holm perg 15 4° 61v-62v (c1200) + HómÍsl³⁸(1993) ed. cit., 62v²⁵-65v¹⁸ Holm perg 15 4° 62v-65v (c1200) + HómÍsl³⁹(1993) ed. cit., 65v¹⁹-66v, 69r Holm perg 15 4° 65v-66v, 69r (c1200) + HómÍsl⁴³(1993) ed. cit., 69v-74r³ Holm perg 15 4° 69v-74r (c1200) + HómÍsl⁴⁴(1993) ed. cit., 74r⁴-77v Holm perg 15 4° 74r-77v (c1200) + HómÍsl⁴⁷(1993) ed. cit., 81r-82v²⁶ Holm perg 15 4° 81r-82v (c1200) + HómÍsl⁴⁸(1993) ed. cit., 82v²⁷-84r²⁷ Holm perg 15 4° 82v-84r (c1200) + HómÍsl⁴⁹(1993) ed. cit., 84r²⁸-85v⁴ Holm perg 15 4° 84r-85v (c1200) + HómÍsl⁵⁰(1993) ed. cit., 85v⁵-86v³ Holm perg 15 4° 85v-86v (c1200) + HómÍsl⁵²(1993) ed. cit., 87r-89r²⁰ Holm perg 15 4° 87r-89r (c1200) Hóm 76

+ HómÍsl⁵³(1993) ed. cit., 89r²¹-89v²⁵ Holm perg 15 4° 89r-89v (c1200) + HómÍsl⁵⁴(1993) ed. cit., 89v²⁶-90v⁷ Holm perg 15 4° 89v-90v (c1200) + HómÍsl⁶⁰(1993) ed. cit., 97v-100v¹² Holm perg 15 4° 97v-100v (c1200) + HómÍsl⁶¹(1993) ed. cit., 100v¹³-102r¹³ Holm perg 15 4° 100v-102r (c1200) + HómÍsl⁶²(1993) ed. cit., 102r¹⁴-102v Holm perg 15 4° 102r-102v (c1200) Hóm672 Kolsrud 1952 AM 672 4° 60r-61r 63¹⁷-64 (c1475-1500) ÷ Hóm655XVIII KonráðGíslason 1846 + Hóm AM 624 4° ms. AM 624 4° 47¹⁸-53⁴,235-238¹⁶ (c1500) + Hóm AM 650 b 4° ms. AM 650 b 4° 1r-4v (c1450-1500) + Hóm AM 655 XVIII 4° ms. AM 655 XVIII 4° 1r-1v (c1250-1300) + Hóm AM 655 XX 4° ms. AM 655 XX 4° 1ra-2vb (c1300-1350) + Hóm AM 655 XXVII 4° ms. AM 655 XXVII 4° 2r-13v (c1200-1300) + Hóm AM 667 XVII 4° ms. AM 667 XVII 4° 1r-2v (c1500-1540) + Hóm AM 687 c I 4° ms. AM 687 c I 4° 1v-2v (c1500) ÷ lat... ActOlav (→ ÓH) Storm 1880 (Monum) ÷ lat... PassOlav (→ ÓH) Metcalfe 1881 lat... CaesASerm Morin 1937 723-729, 769-772, 814-817, 822-826, 852-855, 864-865 lat... GregHom Migne 1849 [PL 76] »1075-1312« lat... PsAugSerm Migne 1845 [PL 39] 1977-1981,2011-2015 lat... (RSBenInstr >) Traube 1910 BenRegula1910 88-89 + lat... BenRegula1922 Linderbauer 1922 42-43 + lat... EvangApocr Tischendorf 1876 51-121 + lat... HieronNatMar Migne 1846 [PL 30] 297-305 77 IslDipl

+ lat... MissRom Sodi & Triacca 1998 247-248

Hrafnk Hrafnkels saga Freysgoða var...: AM 156 folx Springborg in spe [EA B] AM 156 folx »12r(24)-27r(52)« var.app. (‘‘B/B¹’’) (c1600-1700) (cf. Hrafnk156x) var...: AM 158 folx ed. cit., var.app. (‘‘B/B⁴’’) AM 158 folx »1ra-6rb« (c1650) var...: AM 443 4°x ed. cit., var.app. (‘‘B/B⁶’’) AM 443 4°x »40r-48r« (c1600-1700) var...: AM 451 4°x ed. cit., var.app. (‘‘A/A¹’’) AM 451 4°x »1r-14r« (c1700-1725) var...: AM 496 4°x ed. cit., var.app. (‘‘B/B³’’) AM 496 4°x »13r-14r« (c1640) var...: AM 116 8°x ed. cit., var.app. (‘‘B/B²’’) AM 116 8°x »38r-59v« (c1600-1700) var...: UppsUB R 699x ed. cit., var.app. (‘‘B/B⁵’’) UppsUB R 699x »38r-46r (cat.: 36-44)« (c1661)

Hulda Hulda

HuldaII Louis-Jensen in spe [EA A 12] AM 66 fol 55r-62r, 62v-63v, 69v-70v, 8³-38¹¹,39²⁵-42, 64²⁶-68²², 71r-83r, 85v-86r, 88v-98v, 99v-100v, 71²²-124¹⁴,132-133¹¹,141-185¹⁸, 102r-103r, 108r-141v » 2r-141v « 187²⁶-191¹²,196⁴-199⁵,216¹⁹-342 (c1350-1375) (cf. HuldaI) (‘‘H’’)

Hungrv Hungrvaka

Hungrvx Jón Helgason 1938-1978 [EA A 13] AM 380 4°x 1r-14v 72-115 (‘‘B/B¹’’) (c1600-1700) var...: AM 375 4°x ed. cit., var.app. (‘‘C/C²’’) AM 375 4°x »1-27« (c1650) var...: AM 378 4°x ed. cit., var.app. (‘‘C/C³’’) AM 378 4°x »1r-29r« (c1600-1700) var...: AM 379 4° ed. cit., var.app. (‘‘B/B²’’) AM 379 4° »1r(1)-13r(25)« (1654)

IllGr Illuga saga Gríðarfóstra

÷ var...: AM 203 folx Rafn 1830 var.app. + IllGr AM 591 g 4°x ms. AM 591 g 4°x 1r-2v (c1650-1700)

IslDipl Diplomata Islandica : Íslenzk bréf & skjǫl

IslDipl (1396) Stefán Karlsson 1963 [EA A 7] AM dipl isl fasc V 18 124-127 (nr. 101) (1396) IslDipl 78

IslDipl (1402) ed. cit., 153 (nr. 122) AM dipl isl fasc VI 12 (1452?) (dat. cf. Stefán Karlsson 1967 [Opusc 3] 288) + IslDipl (1485) Veturliði Óskarsson 2003 [Gripla 14] TCD MS 1944 147-148 (1485) + IslDipl (1501) ed. cit., 150-151 Þjskjs fornskjöl XIV 7 (1501) + IslDipl (1514) ed. cit., 154-158 TCD MS 1036 a (1514) (cf. DI VIII (1514) 522-526) IslDiplom ms. Lbs dipl 6x (∗1467>c1700-1800) Lbs (c1700-1800) 6x

Jak Jakobssagapostula(hinseldra) lat... PassJacFabr Fabricius 1703II 516-531 + lat... PassJacMombr Mombritius 1910II 37-40 nty... LegJacPass Lübeck 1492 79rb-81va

JarðJarðatǫl

JarðKálf Munch1843 NRA AM 329 a fol 2va-40vb 8a-84b (c1360)

Játn Játningar

÷ Játn¹⁻² Wisén 1872 + Játn¹(1993) de Leeuw van Weenen 1993 Holm perg 15 4° 67r-68r [ÍH quarto 3] (c1200) 67r-68r¹² + Játn²(1993) ed. cit., 68r¹³-68v Holm perg 15 4° 68r-68v (c1200)

Játv Játvarðar saga

+ Játv AM 764 4° ms. AM 764 4° 37v (c1360-1380)

Jb Jónsbók & réttarbøtr´

Jb134 Ólafur Halldórsson 1904 AM 134 4° 35r-35v »1r-41v« 233⁷-234¹¹ (‘‘i¹/i’’) (c1281-1294) (cf. var...: AM 134 4°) Jb3271 ed. cit., 225³⁻⁷ (‘‘i²/i’’) GKS 3271 4° 40v »1r-54r« (c1330) (cf. var...: GKS 3271 4°) var...: AM 343 fol ed. cit., var.app. (‘‘y’’) AM 343 fol »1va-12vb, 13va-89vb & 90ra-90rb« (c1330-1340 & c1600-1700) 79 Jer var...: AM 347 fol ed. cit., var.app. (‘‘d²’’) AM 347 fol »4vb⁵-7va⁹,8rb-66rb« (c1350) var...: AM 350 fol ed. cit., var.app. (‘‘æ’’) AM 350 fol »1va-17vb, 24ra-72ra & 18ra-23vb« (c1363 & c1500-1550) var...: AM 134 4° ed. cit., var.app. (‘‘i¹/i’’) AM 134 4° »1r-41v« (c1281-1294) (cf. Jb134) var...: GKS 3271 4° ed. cit., var.app. (‘‘i²/i’’) GKS 3271 4° »1r-54r« (c1330) (cf. Jb3271) var...: ÍB 60 8°x ed. cit., var.app. (‘‘II.y’’) ÍB 60 8°x »1r-179v, 200r-200v« (c1600) Jb AM 132 4° ms. AM 132 4° 1v(2)-54v(108) (c1450-1475) ÷ Jb NKS 340 8° ms.

JBp Jóns saga helga

JBpA(2003) Foote 2003 [EA A 14] AM 234 fol 55vb-62va, 62va, 62vb, 3-34²⁵, 35¹⁸⁻²⁰, 36⁸⁻¹¹, 37⁶⁻⁸, 37³¹-38², 63ra, 63rb, 63rb, 63va, 63vb, 64ra, 38²⁵⁻²⁸, 39²⁰⁻²³, 40¹⁹⁻²², 41¹²⁻¹⁸, 42⁶⁻¹², 64ra-64rb, 64rb, 64va, 64vb-66rb, 43¹⁻⁷, 43²⁶⁻³¹, 44²¹-51¹³, 51³⁰-52², 66va, 66vb, 66vb »55vb-67ra« 52¹⁸⁻²³, 53¹⁰⁻¹⁶ (‘‘S²’’) (c1340) (cf. var...: AM 234 fol) JBpAFrg(2003) ed. cit., 34²⁵-35¹⁸, 35²⁰-36⁸, 36¹¹-37⁶, AM 221 fol 1ra-4vb 37⁸⁻³¹, 38²⁻²⁵, 38²⁸-39²⁰, 39²³-40¹⁸, (c1275-1300) 40²³-41¹², 41¹⁸-42⁶, 42¹³-43¹, 43⁷⁻²⁶, 43³¹-44²¹, 51¹³⁻³⁰, 52²⁻¹⁸, 52²⁴-53¹⁰, 53¹⁶-54 (‘‘S¹’’) JBpB(2003) ed. cit., 57-102⁸ (‘‘L¹’’) Holm perg 5 fol 48ra-58vb (c1350-1365) JBpBFrg(2003) ed. cit., 102⁹-108 (‘‘L²’’) AM 219 fol 3ra-4vb »1ra-4vb« (c1370-1380) (cf. var...: AM 219 fol) JBpC(2003)x ed. cit., 111-170 (‘‘H¹’’) Holm papp 4 4°x 224r-247r »224r-250r« (c1600-1650) (cf. var...: Holm papp 4 4°x) var...: AM 219 fol ed. cit., var.app. (‘‘L²’’) AM 219 fol »1ra-4vb« (c1370-1380) (cf. JBpBFrg(2003)) var...: AM 234 fol ed. cit., var.app. (‘‘S²’’) AM 234 fol »55vb-67ra« (c1340) (cf. JBpA(2003)) var...: Holm papp 4 4°x ed. cit., var.app. (‘‘L³’’) Holm papp 4 4°x »224r-250r« (c1600-1650) (cf. JBpC(2003)x)

Jer Jerónímuss saga nty... LegJherPass Lübeck 1492 208rb-210ra, 210va-211vb, 212ra-216ra JGullm 80

JGullm Jóns saga gullmunns nty... LegJCrPass Lübeck 1492 346va-350va

JJ Tveggja postula saga Jóns ok Jakobs (hins eldra)

+ JJ AM 764 4° ms. AM 764 4° 16v²⁸⁻³⁸,17r⁴⁻³²,22r¹⁻¹⁷, 22v²²-23v⁴ (c1360-1380) + lat... CTV Borgnet 1895 241-258 + lat... HistEccl Mommsen 1903 103-293 + lat... MelitoCr Crescimbeni 1716 6-21 + lat... MelitoHeine Heine 1848 110-117 + lat... PassJacFabr Fabricius 1703II 516-531 + lat... PassJacMombr Mombritius 1910II 37-40 + lat... PsTurp Hämel 1965 37-48, 69-71, 92-98 + lat... SpecEccl Migne 1854 [PL 172] 981-986 + lat... SpecH Douay 1624 964b-971b (liber 24, cap. 6-25), 1010b (liber 25, cap. 24), 1065a-1067b (liber 26, cap. 30-38)

JKr Kristinn réttr Jóns erkibyskups (hinn nýi) var...: GKS 1154 fol Keyser&Munch1848[NGL2] GKS 1154 fol »62ra-77va« var.app. (‘‘C’’) (c1375-1400) (cf. JKr1154) var...: Holm perg 35 4° ed. cit., var.app. (‘‘F/V’’) Holm perg 35 4° »1r-5r, 89v-90r« (c1350 &c1350-1400) + JKr AM 354 fol ms. AM 354 fol 59v²³-60r¹⁷ (c1400)

Jón Jóns saga postula lat... MelitoHeine Heine 1848 110-117 + lat... HistEccl Mommsen 1903 239-245 + lat... MelitoCr Crescimbeni 1716 6-21 81 Kjaln

+ Júdít Júdítar saga + Júdít Svanhildur Óskarsdóttir 2000 [Gripla 11] AM 764 4° 5v³³-9r 95-121 (c1360-1380) + lat... ed. cit., 95-121

Jur Juridica : Lǫgfrø´ði

+ Jur AM 461 12° ms. AM 461 12° 55v-68v (c1539-1558)

JurEiðJuridica : Um eiða atkvæ´ ði

JurEiðAM 132 4° ms. AM 132 4° 68r(135)³⁷-68v(136)⁵ (c1450-1475)

Kat Katrínar saga

÷ KatA, KatB Unger 1877I ÷ var...: AM 429 12°,Holm ed. cit., var.app. perg 2 fol + Kat BjarniÓlafssoninspe Holm perg 2 fol 74rb-78rb 3-52 (‘‘B’’) (c1425-1445) + var...: AM 233 a fol ed. cit., var.app. (‘‘A’’) AM 233 a fol »16ra-19rb« (c1350-1375) + var...: AM 238 II fol ed. cit., var.app. (‘‘E’’) AM 238 II fol »5r-5v« (c1300-1350) + var...: AM 667 II 4° ed. cit., var.app. (‘‘D’’) AM 667 II 4° »1r-2v« (c1400-1500) + var...: AM 429 12° ed. cit., var.app. (‘‘C’’) AM 429 12° »29-53« (c1500) ÷ Kat AM 238 II fol ms. ÷ Kat AM 667 II 4° ms. ÷ lat... PassCat Varnhagen 1891 + lat... Bjarni Ólafsson in spe 3-52 (< Bronzini 1960, cf. norr. ed., 61)

Kenn Kennimannsskapr

+ Kenn AM 764 4° ms. AM 764 4° 17v¹⁵-19v²² (c1360-1380)

Kjaln Kjalnesinga saga

Kjaln Posthumus 1911 AM 471 4° 36r(71)-49r(97) 1-72 (‘‘A/membr.’’) (c1450-1500) + Kjaln AM 551 b 4°x ms. AM 551 b 4°x 1r-26v⁹ (c1600-1700) Klm 82

Klm Karlamagnúss saga

Klma Unger 1860 AM 180 a fol 11v-15r, 16r-19v, 280⁷-290¹⁰,293¹⁷-302³⁰,433-465, 42r-60v »1r-60v« 484-531⁶ (‘‘a’’) (c1450-1500) (cf. Klma1980, var...: AM 180 a fol (bis)) var...: AM 180 a fol ed. cit., var.app. (‘‘a’’) AM 180 a fol »1r-60v« (c1450-1500) (cf. Klma,Klma1980, var...: AM 180 a fol infra) Klma1980 Loth 1980 AM 180 a fol 51r-51v »1r-60v« 292⁷-300: venstresiderne (‘‘A/a’’) (c1450-1500) (cf. Klma,var...:AM 180 a fol infra & supra) + var...: AM 180 a fol ed. cit., var.app. (‘‘a’’) AM 180 a fol »1r-60v« (c1450-1500) (cf. Klma,Klma1980, var...: AM 180 a fol supra) fr... AsprWI⁻II Brandin 1919-1920 + lat... SpecH Douay 1624 964b-971b (liber 24, cap. 6-25)

Knýtl Knýtlinga saga var...: AM 180 b fol af Petersens & Olson 1919-1925 AM 180 b fol »33r-34r, 19v-32v« [STUAGNL 46] (c1500) var.app. (‘‘B’’)

Kon Heilagra þriggja konunga saga nty... LegKonnPass Lübeck 1492 318ra-322vb

Konr Konráðs saga keisarasonar

+ KonrE(1987) Zitzelsberger 1987 Holm perg 6 4° 107r-119v 129-173 (‘‘E’’) (c1400-1425) ÷ Konr AM 524 4°x ms. ÷ Konr Holm perg 6 4° ms.

Krók Króka-Refs saga var...: AM 586 4° Pálmi Pálsson 1883 [STUAGNL 10] AM 586 4° »30v-32v« var.app. &42-48 (‘‘C’’) (c1450-1500) var...: Holm perg 8 4° ed. cit., var.app. &42-48 (‘‘B’’) Holm perg 8 4° »22v-27v« (c1450-1500) (item KrókB)

+ Kúðb Kúðberts saga + Kúðb AM 764 4° ms. AM 764 4° 36r¹⁻⁵ (c1360-1380) + lat... VitCuthb Migne 1850 [PL 94] 779-781 83 Ldn

Landsl Landslǫg & réttarbøtr´ var...: Thott 1275 fol Keyser & Munch 1848 [NGL 2] Thott 1275 fol »1r-60v (40bisr-40bisv: var.app. (‘‘Gm’’) orig.) & 40bisr-40bisv: nov. (cat. afv. fol.)« (c1350-1400 & 1599) ÷ Thott 1275 folx »61r-73v (cat. afv. fol.)« (c1500-1600) Landsl NRA 12 ms. (ed. facs. Eken 1963 [CCN quarto NRA 12 1r-2v (5 frg.) 3] 113-115) (c1320-1350)

Lap Lapidaria : Steinafrø´ði

LapMedMiscx Larsen 1931 TCD MS 1012x 200-206 218³⁰-222 (‘‘∗MS’’) (c1700-1800) da... HarpK Kristensen 1908-1920 174-181,184,227 + da... HarpS ed. cit., 226-235 lat... DeGemmis Migne 1854 [PL 171] 1737-1752

Laur Lárentíuss saga erkidjákns

+ nty... LegIpolPass Lübeck 1492 111va-112rb + nty... LegLaurPass ed. cit., 108vb-110va + nty... LegSixtPass ed. cit., 105vb-106ra

Laxd Laxdøla´ saga var...: AM 123 folx Kålund 1889-1891 [STUAGNL 19] AM 123 folx »1r-47r« var.app. (‘‘123/zpap’’) (1664) var...: AM 124 folx ed. cit., var.app. (‘‘124/zpap’’) AM 124 folx »1v-83v« (c1675-1700) var...: ÍB 226 4°x ed. cit., var.app. (‘‘226/zpap’’) ÍB 226 4°x »47-164« (c1680-1700)

Laz Lazaruss saga nty... LegLazPass Lübeck 1492 5ra-6vb

Ldn Landnámabók

LdnHauksb EiríkurJónsson&FinnurJónsson AM 371 4° 1r-14v 1892-1896 (c1302-1310) 10¹⁴-13⁵,23²-27⁶,66³-92², 99²-106¹, 109¹²-120⁹ Ldn 84

LdnHb105x ed. cit., 3-10¹³,13⁵-23¹,27⁶-37²², AM 105 folx 1r-6v, 8r-15v, 18r-43v, 38-66³,92³-99²,106¹-109¹¹, 60r-65r, 70r-72r, 79r-83r 120⁹-125 (c1600-1700)

Mág Máguss saga jarls var...: AM 533 4° Cederschiöld 1884 AM 533 4° »1v-13v, 15r-19v, 21r-45v var.app. &cxvi,cxxxiv-cxxxviii &14r-14v,20r-20v« (‘‘B’’) (c1450-1500 & c1500) (cf. Mág¹B) var...: AM 556 b 4° ed. cit., var.app. &cxvi, AM 556 b 4° »1r-24v« cxxxiv-cxxxviii (‘‘C’’) (c1475-1500) (cf. Mág¹C) ÷ var...: AM 187 folx, Gunnlaugur Þórðarson 1858 535 4°x var.app.

Mar Maríu saga

MarD635x Unger 1871 (Mar) AM 635 4°x 442-454, 361-362, 588¹²-594²⁵,649²²⁻²⁶,654¹²-681²³, 381-401, 406-434, 402-406, 312-315, 690⁸-691²⁹,694¹³-695²⁷, 299-303, 495-503, 54-59, 45-54, 727²¹-728²²,736⁴-739, 783¹²-786³, 59-61, 10-14, 20-35, 4-5, 14-20, 807²-812, 832¹⁸-834, 836²⁷-839²⁰, 35-41, 70-101, 116-119, 137-155, 842¹⁴-844, 848¹²-851⁵, 871²⁸-872⁴, 185-192, 160-176, 178-179, 182-185, 872²⁶-879⁵,896²⁷-913⁶,921²-942²⁹, 192-204, 212-243, 246-247, 243-246, 945²⁴-946⁷,947⁵⁻¹⁷,949¹¹-950¹⁰, 247-253, 269-272, 204-212, 325-327, 951¹²-987¹¹,989³³-990⁹, 330-331, 332-334, 280-291, 41-43, 993¹²-994⁵,996¹¹-1002⁵, 272-277, 291-293, 303-306, 315-319, 1026²-1031²¹,1032¹⁷-1058²³, 327-330, 340-345, 434-442, 454-482, 1064⁸-1070²,1072⁸⁻²⁷,1073³¹-1076³, 319-325, 482-487, 331-332, 307-312, 1104¹⁶-1107¹⁷,1108¹⁵⁻²⁵, 119-125, 127, 129-130, 131-132, 1109²¹⁻³⁰,1110²⁷-1111⁴,1112⁵⁻²⁵, 134-135, 253-269, 135-137, 179-182, 1126⁴-1133²⁸,1141²⁴-1142²³, 306-307, 41-43, 334-336, 277-280, 1158²⁰-1160⁴,1171⁸-1172²¹, 155-160, 43-45, 337-340, 367-368, 1173²⁰-1174²⁶,1175²⁸-1176, 372-375, 368-372, 375-381, 293-299 1185¹⁸-1190²⁶,1193²³-1204 »1-511« (‘‘D/D2’’) (c1700-1725) (cf. var...: AM 634-635 4°x) MarE ed. cit., 339¹¹⁻¹²,401¹⁰-409¹², Holm perg 1 4° 3rb, 16vb-19ra, 411³⁻²³,412²⁹-417²³,424²⁵-430²⁰, 19va-19vb, 20ra-21va, 23va-25rb, 439²²-444²⁶,453²⁹-457²¹, 27ra-28vb, 30vb-31vb, 40vb-41rb, 499¹⁰-501¹⁰,508²⁸-509², 42vb-43ra, 43ra-48rb, 49va-55rb, 509²⁴-521⁹,527¹⁵-533⁸,534¹⁵-554², 58rb-61va, 63vb-65rb,71rb-72va, 555³²-566⁹,566²⁰-571, 583¹⁸-588¹⁰, 74ra, 75va-76va, 78va-79va, 594²⁵⁻²⁷,595²-598¹⁶,604³⁴-608¹³, 80vb-82ra, 83va-84rb, 85vb, 608²¹-614⁶ (608-613: øverste 87ra-88ra, 88rb-89vb, 90rb-94ra, tekst), 619²¹-622²⁹,623⁵⁻¹⁹, 97ra-99rb, 101vb-102ra, 108rb-109ra, 629⁸-633¹⁶,634²¹-635²⁸,635³³-639⁵, 109ra-111rb, 146va-146vb, 639¹⁰-649²²,649²⁶-654¹⁰, 148rb-148vb, 160rb, 160va-160vb, 681²⁴-690⁶,698²³-699¹³, 169va-170vb, 171ra-171rb, 725¹³-727²⁰,728²⁴-736²,887⁵-888⁷, 172vb-178rb »1va-178rb« 894¹³-895²³,947¹⁷⁻²⁰,948¹⁹-949⁴, (c1450-1500) 987¹³-988, 990¹¹-993¹⁰,994⁷-995¹², (cf. var...: Holm perg 1 4°) 1002⁷-1022²⁴ (‘‘E’’) 85 Maurit

Mar240h ed. cit., 1174²⁸-1175²⁸ (‘‘h’’) AM 240 VIII fol 1va »1ra-2vb« (c1350-1400) (cf. var...: AM 240 VIII fol) var...: AM 232 fol ed. cit., var.app. (‘‘B/B2’’) AM 232 fol »55ra-83rb« (c1350) (cf. MarB) Mar4 JakobBenediktsson1951[Skírnir125] Lbs frg 4 2ra-2vb »1ra-2vb« 191-196 (c1350-1400) + Mar AM 180 d folx ms. AM 180 d folx 297r²⁵-302v (c1700) + Mar AM 764 4° ms. AM 764 4° 14v⁵⁻²⁶,22r⁴¹-22v⁷, 26v²⁹⁻³⁸,32r¹⁻²⁷,34r-34v³⁷,36r²⁰⁻³⁹ (c1360-1380) + lat... GualtDeMir Migne 1854 [PL 173] 1379-1386 + lat... HieronNatMar Migne 1846 [PL 30] 297-305 + lat... MirJac Migne 1854 [PL 159] 337-340 + lat... PDamEpist Migne 1853 [PL 144] 431-432 + lat... VitAns Migne 1853 [PL 158] 49-80 + lat... VitHug Migne 1854 [PL 159] 845-894 + lat... VitOd Migne 1853 [PL 133] 71-72 + lat... VitOdil Migne 1853 [PL 144] 925-927, 933-934

Marcus Markúss saga postula nty... LegMarcPass Lübeck 1492 13rb³³-14vb Martin Marteins saga byskups lat... EpistMartI/EpistMartII/ Halm 1866 EpistMartIII 138-151

Mat Matreizla

+ Mat194 Kålund1908[STUAGNL37] AM 194 8° 39r 65²²-66³ (‘‘cd.’’) (1387) + Mat AM 696 V 4° ms. AM 696 V 4° 6r (c1400-1500)

Maurit Máritíuss saga

MauritApp Unger 1877I AM 655 X 4° 1r-1v 656²⁵-658 (‘‘Fr.’’) (c1250-1275) Med 86

Med Medicalia : Læknisfr´ ø´ði

Med194 Kålund1908[STUAGNL37] AM 194 8° 34r, 37r-39r, 39r-45v,48v 55¹⁶-56³, 61-65²¹,66³-77²,83²³-84⁷ (1387) (item var...: AM 194 8°) (‘‘cd.’’) da... HarpS Kristensen 1908-1920 7-95 + lat... AntNic Goltz 1976 [1r-68v]

MEg Maríu saga egipzku

+ lat... VitMAeg Mombritius 1910II 134-143

Melk Melkólfs saga ok Salómons konungs

+ Melk(1996) Tucker1996[Opusc10] AM 696 III 4° 1r-1v 210-211 (c1375-1400) ÷ Melk AM 696 III 4° ms.

Mess Messuskýringar

Mess³ Kolsrud 1952 AM 672 4° 57r-60r 57-63¹⁶ (c1475-1500) ÷ Mess²15 Wisén 1872 + Mess²15(1993) de Leeuw van Weenen 1993 Holm perg 15 4° 54v-56v [ÍH quarto 3] (c1200) 54v-56v lat... Kolsrud 1952 1-2, 7-16 (< PL 172, 570-571, 573-575) + lat... Gemma Migne 1854 [PL 172] 572-583

Mich Mikjáls saga lat... AppMich Stilting & al. 1762 [AASS Sept 8] 61-62, 76-78 lat... SpecH Douay 1624 1127a (liber 27, cap. 88), 968b-969b (liber 24, cap. 18-20), 815a (liber 20, cap. 102), 257a-b (liber 7, cap. 97), 947a-b (liber 23, cap. 137)

Mírm Mírmants saga

÷ MírmA, MírmA179x, Kölbing 1872 MírmA181x,MírmB ÷ var...: AM 179 folx, ed. cit., var.app. 181 g folx 87 Mírm

÷ MírmFrg Blaisdell1965[EAB19] + MírmA(1997) Slay1997[EAA17] Holm perg 6 4° 62r-69v 1-39 (3-39: øverste tekst) (‘‘A¹’’) (c1400-1425) + MírmATCD(1997)x ed. cit., 124⁵-146: øverste tekst TCD MS 1000x 66-72 »1-72« (‘‘A⁴’’) (a1764) (cf. var...: TCD MS 1000x) + MírmA179(1997)x ed. cit., 41-124⁴:øverstetekst(‘‘A²’’) AM 179 folx 137r-148r »126r-148r« (c1600-1700) (cf. var...: AM 179 folx) + MírmA181(1997)x ed. cit., 40: øverste tekst (‘‘A³’’) AM 181 g folx 5rb »1ra-13r (div. dat.)« (c1650) (cf. var...: AM 181 g folx) + MírmB(1997) ed. cit., 23-146 ( 23-47, 123: AM 593 a 4° 1r-33r midterste tekst, 48-122, 124-146: (c1450-1500) næstøverste tekst) (‘‘B’’) + MírmC(1997)x ed. cit., 3-35: nederste tekst, 48-146 Holm papp 17 folx 97r-132r: ( 48-122, 124: næstnederste tekst, inderspalterne 123: nederste tekst, 125-146: (c1650) midterste tekst) (‘‘C’’) + MírmD(1997)x ed. cit., 36-122: nederste tekst, Holm papp 47 folx 36r(69)-103r(203) 125-146: næstnederste tekst (‘‘D’’) (1690-1691) + MírmE(1997)x ed. cit., 124-146: nederste tekst (‘‘E’’) BLAdd 4859x 29v-31v (1693-1696) + MírmF(1997)x ed. cit., 149-177 (‘‘F’’) ÍB 152 8°x 34-96 (1817) + Mírm1230(1997) ed. cit., 181-182 (‘‘1230’’) Lbs 1230 III 8° 1r-1v (2 frg. ‘‘a-b’’) (c1475-1500) + var...: AM 179 folx ed. cit., var.app. (‘‘A²’’) AM 179 folx »126r-148r« (c1600-1700) (cf. MírmA179(1997)x) + var...: AM 181 g folx ed. cit., var.app. (‘‘A³’’) AM 181 g folx »1ra-10ra & 11r-13r«

(c1650 & postea) (cf. MírmA181(1997)x) + var...: ÍBR 59 4°x ed. cit., var.app. (‘‘A⁶’’) ÍBR 59 4°x »161-191« (1798-1810) + var...: ÍBR 45 8°x ed. cit., var.app. (‘‘A⁷’’) ÍBR 45 8°x »140-216« (c1800-1900) + var...: JS 634 4°x ed. cit., var.app. (‘‘A⁵’’) JS 634 4°x »208-272« (1753-1787 (& 1806-1877)) (dat. cf. ed. cit., xxx-xxxi) + var...: TCD MS 1000x ed. cit., var.app. (‘‘A⁴’’) TCD MS 1000x »1-72« (a1764) (cf. MírmATCD(1997)x) ÷ Mírm BLAdd 4859x ms. ÷ Mírm Holm papp 17 folx ms. ÷ Mírm Holm papp 47 folx ms. ÷ Mírm ÍB 152 8°x ms. Mírm 88

÷ Mírm Trinity L 2 14x ms.

Mth Matheuss saga postula lat... PassMatthFabr Fabricius 1703II 638-668 + lat... ActMatth Stilting & al. 1757 [AASS Sept 6] 220-225 + lat... PassMatthMombr Mombritius 1910II 257-263

Music Musicalia

÷ Music Wisén 1872 + Music(1993) deLeeuwvanWeenen1993 Holm perg 15 4° 1r [ÍH quarto 3] (c1200) 1r¹⁻²⁸ Niðrst Niðrstigningar saga

+ Niðrst405(1992)x Haugen 1992II JS 405 8°x 3r(3)⁸-10r(17) 48⁴-59 (‘‘405’’) (1780-1791)

Nik Nikuláss saga erkibyskups

Nik AM 672 4° ms. AM 672 4° 62r⁸-62v¹⁹ (c1475-1500) + lat... DialIII de Vogüé 1980 172-174 + lat... TranslNic Falconius 1751 131-139

NikTol Nikuláss saga af Tólentínó nty... LegNicPass Lübeck 1492 148ra-150va

Nj Njáls saga

NjM EinarÓl.Sveinsson1954[ÍF12] AM 132 fol 11ra-18vb, 21ra-29vb, 69²-129⁷,132²¹-200²¹,204¹⁴-464 31ra-61rb (‘‘M/Y’’) (c1330-1370) (cf. var...: AM 132 fol (Njála)) var...: AM 466 4° ed. cit., var.app. (‘‘O¹/O²/O³/O’’) AM 466 4° »1r-57v« (c1460) (cf. var...: AM 466 4° (Njála)) var...: GKS 2868 4° ed. cit., var.app. (‘‘S¹/S²/S/Z’’) GKS 2868 4° »1v-30v, 32r-45v« (c1350-1400) (cf. var...: GKS 2868 4° (Njála)) + var...: AM 132 fol (Njála) Eiríkur Jónsson & KonráðGíslason 1875 AM 132 fol »11ra-18vb, 21ra-29vb, var.app. (‘‘A’’) 31ra-61rb« (c1330-1370) (cf. NjM) 89 ÓH

NoDipl Diplomata Norvegica : Norsk bréf & skjǫl

NoDipl(1224) Hødnebø1960[CCNfolio2] NRA dipl perg 30 (nr. 5) (1225) (dat. cf. Gunnes 1989 [RN 1] nr. 514) NoDipl ([1224?]) ed. cit., 30 (nr. 4) NRA dipl no perg 1 (c1225) (dat. cf. Gunnes 1989 [RN 1] nr. 534) NoDipl ([1243]) ed. cit., 32-35 (nr. 7) AM dipl norv fasc XXVI 1 a (1233?) (dat. cf. Gunnes 1989 [RN 1] nr. 628) NoDipl (1299) ed. cit., 98 (nr. 59) AM dipl norv fasc LVII 5 (1299)

Norn Norna-Gests þáttr

NornÓT Ólafur Halldórsson 2000 [EA A 3] AM 62 fol 29rb-31va 15-38⁶ (‘‘D¹’’) (c1375-1400)

Not Notulae : Smælki´

+ Not62 ÓlafurHalldórsson1993[EIM20] AM 62 fol 27r: marg. (c1500-1600) 17a³³⁻³⁴,17a³⁵,17a³⁷,17a³⁹,17a⁴⁴⁻⁴⁶, 35v: marg. (c1400-1500) 17b¹¹,17b¹⁴⁻¹⁵,17b²¹⁻²²,17b²⁶⁻²⁸ 36r: marg. (c1500) 46r: marg: (c1400-1500) 32v: marg: (c1400-1450 & c1500) 33r: marg: (c1500-1600) + Not122a Kålund 1906-1911 AM 122 a fol 70bisv: marg. iv²³⁻²⁷ (c1400) + Not122b ÓlafurHalldórsson1963[Skírnir137] AM 122 b fol 2r: marg. 98²⁷⁻²⁹ (c1400)

ÓH Óláfs saga helga var...: AM 75 e 1 fol Johnsen & Jón Helgason 1941 AM 75 e 1 fol »1r-2v« var.app. (‘‘75 e 1/75 e’’) (c1300-1325) var...: AM 75 e 2 fol ed. cit., var.app. (‘‘75 e 2/75 e’’) AM 75 e 2 fol »1r-3v« (c1300-1325) var...: AM 75 e 3 fol ed. cit., var.app. (‘‘75 e 3/75 e’’) AM 75 e 3 fol » 1r-2v « (c1325-1350) var...: AM 75 e 4 fol ed. cit., var.app. (‘‘75 e 4/75 e’’) AM 75 e 4 fol »1ra-2vb« (c1350-1400) var...: AM 325 VI 4° ed. cit., var.app. (‘‘325 VI’’) AM 325 VI 4° » 1r(1ra)-43vb « (c1350-1400) ÓH 90

ÓHFlat Guðbrandur Vigfússon & Unger 1862 GKS 1005 fol 307, 307, 307, 307, 308, 3¹⁶-4¹⁴, 4¹⁵⁻¹⁹,²¹,4²²-5³,5¹⁶⁻¹⁹,²⁰⁻³³, 308, 311, 312, 312-313, 313-316, 12¹⁰⁻²⁶,14⁶⁻¹⁵,14³²-15¹⁹, 320-327, 327, 327, 327, 327-328, 16⁸-22⁴,29³²-41²²,41²⁵⁻²⁹, 328-329, 329-330, 330-334, 334-341, 42⁵⁻²²,²³⁻²⁴,²⁴⁻³⁵,43²³-46⁴, 341, 341, 341, 342, 348-354, 46¹⁴-47³⁴,48³-55³⁰,55³⁵-66³⁷, 363-365, 365-368, 396-399, 405-408, 67²⁻⁶,²²⁻³⁶,68⁸⁻³⁴,69¹²-70⁴, 408-410, 413, 433-434, 435-437, 81-91¹³,108³⁶-111²⁹,112³²-117, 441-447, 447-448, 450-460, 460-461, 168⁸-174²³,182²⁸-188⁹,188¹²-193¹⁶, 462-463, 468-469, 469-471, 471-475, 197³⁴-199¹,234³³-237¹⁷, 475-477, 477-479, 479, 480-481, 239⁷-241²⁵,250³³-261²⁴, 481-482, 483, 485-486, 486-487, 262¹⁻³³,267¹³-286²⁴,286³⁵-288⁷, 487, 487, 488, 488, 488, 488-489, 290²⁰-292¹⁶,301²⁴-303²³, 489, 489, 489, 489-490, 490-491, 304-308²²,308²⁹-315¹⁹,315²⁶-320², 491, 491-492, 493, 493, 494, 494, 320⁵-323²²,323²⁵-324²¹,325¹¹-327⁷, 494-495, 495, 495,496-497, 497, 498, 327²⁵-329³³,330³¹-331²¹, 499, 500, 500,500-503,503,505, 337⁴⁻²⁷,338-339¹⁵,339¹⁸⁻³⁹, 506-513 » 306-516, 750-754 « 340²¹-341¹⁸,342¹⁻⁸,¹⁶⁻³³,343³⁻¹⁷, (c1387-1395) 343³²-344¹³,344¹⁷⁻²⁰,²¹⁻²³, (cf. ÓH1005, var...: GKS 1005 fol) 344²³-345⁹,345¹²-347²,347⁹⁻²⁵, 348¹⁻⁸,348¹²-351²²,351²⁶-353³, 353⁵⁻¹³,²¹⁻²⁵,354¹⁻³⁰,354³⁹-356²⁸, 357²⁻⁵,⁶⁻²³, 359¹²⁻²⁸,360¹⁹⁻³¹, 361²²-362¹⁸,363¹⁶⁻²⁴,²⁶⁻²⁸, 365²⁶-366³,366¹⁴-371¹⁸,372²⁵⁻³², 373¹³-375¹,375¹¹-388²⁴ + lat... ActOlav Storm 1880 (Monum) 127-158 + lat... PassOlav Metcalfe 1881 80-90

Orkn Orkneyinga saga

Orkn702x Sigurður Nordal 1913-1916 [STUAGNL UppsUB R 702x 45r(89)-45v(90) 40] »28v(56), 37v(74)-52r(103)« 220³⁻³⁰,221⁷⁻³³ (‘‘702’’) (c1600-1650) + var...: UppsUB R 702x ed. cit., var.app. (‘‘702’’) UppsUB R 702x »28v(56), 37v(74)-52r(103)« (c1600-1650)

Osv Ǫsvalds saga nty... LegOswPass Lübeck 1492 102ra-104vb

ÓT ÓláfssagaTryggvasonar

ÓTIII Ólafur Halldórsson 2000 [EA A 3] AM 62 fol 44rb-46ra, 50ra, 52vb-53vb 1-14, 45-47⁵,57⁴-66 (‘‘D¹’’) » 1ra-53vb « (c1375-1400) (cf. ÓTI62, var...: AM 62 fol) var...: AM 53 fol ÓlafurHalldórsson1958,1961,2000 [EA AM 53 fol » 1ra-72vb « A1-3] (c1375-1400) var.app. (‘‘B’’) 91 Plac

Páll Páls saga postula

+ lat... HistScholPL Migne 1855 [PL 198] 1645-1722 + lat... PassPaul Lipsius 1891 23-44

Pamph Pamfíluss saga lat... Pamphilus Becker 1972 211-273

Parc Parcivals saga fr... Perceval Roach 1959 1-191

Pétr Pétrs saga postula var...: AM 639 4° (PS) Unger 1874 AM 639 4° »1r-45r« var.app. (‘‘A²’’) (c1400) + Pétr AM 764 4° ms. AM 764 4° 36v²¹⁻³⁸ (c1360-1380) + lat... HistScholPL Migne 1855 [PL 198] 1537-1722 + lat... PassPPCasin Monte Casino 1877 238-240 + lat... PaulDHom Migne 1851 [PL 95] 1464-1465 + lat... SpecEccl Migne 1854 [PL 172] 829-832 + lat... SpecH Douay 1624 364b (liber 9, cap. 119)

Phys ‘‘Physiologus’’

+ lat... Dahlerup 1889 [ANOH 1889] 257-285 (cf. norr. ed., 255-256)

Physiogn Physiognomica lat... CTV Borgnet 1895 78-82

Plac Plácíduss saga

÷ Plac¹,Plac¹x, Unger 1877II Plac²,Plac³ + PlacA(1998) Tucker 1998 [EA B 31] AM 655 X 4° 1v-2v 2-8, 12-24, 28-36: venstresiderne, (c1250-1275) øverste tekst (‘‘A¹’’) Plac 92

+ PlacA(1998)x ed. cit., 3-71: højresiderne, øverste Holm papp 8 8°x 136r-140v tekst (‘‘A²’’) (c1650-1660) + PlacB(1998) ed. cit., 8-22: venstresiderne, nederste AM 655 IX 4° 1r-1v tekst (‘‘B’’) (c1150-1200) + PlacC(1998)x ed. cit., 3-71: højresiderne, nederste Lbs 1217 4°x 202r-205v tekst (‘‘C/C¹’’) (1817) + PlacD(1998) ed. cit., 34-68: venstresiderne, AM 696 III 4° 2r-2v nederste tekst (‘‘D’’) (c1375-1400) + var...: ÍB 382 8°x ed. cit., var.app. (‘‘C²’’) ÍB 382 8°x »1r-8v« (1845) + var...: ÍB 634 8°x ed. cit., var.app. (‘‘A³’’) ÍB 634 8°x »68-82« (1743-1747) + var...: Lbs 677 4°x ed. cit., var.app. (‘‘A⁴’’) Lbs 677 4°x »26v-29v« (1817) ÷ lat... PassEust Murray 1929 + lat... Tucker 1998 [EA B 31] 2-70 (cf. norr. ed., clv)

PLeizla Páls leizla

PLeizla624 Tveitane 1965 AM 624 4° 293-297 8-13¹³ (c1500) PLeizla681 ed. cit., 13¹⁵⁻²⁶ AM 681 c 4° 1r (c1400)

Post Postulatal

+ Post AM 764 4° ms. AM 764 4° 16v¹⁷⁻²⁷ (c1360-1380)

PP Tveggja postula saga Pétrs ok Páls

+ lat... PassPaul Lipsius 1891 25-44 + lat... PassPP ed. cit., 125-177

÷ Psalt Davíðs saltari

Psalt > GlossPsalt Uecker 1980 [EA B 27] (→ Gloss)

RbEM Réttarbøtr´ Eiríks Magnússonar

RbEM (∗1281-1282)² Keyser & Munch 1849 [NGL 3] AM 60 4° 101va-102va 82¹²,82¹³-85¹¹ (‘‘A’’) (c1320) (cf. RbHM (∗1308-1309)) 93 SigÞǫgl

RbHM Réttarbøtr´ Hákonar Magnússonar

RbHM (∗1303)⁴b Flom 1920 [SS 5] GKS 3260 4° 55va-55vb 73⁹⁻²⁵, 74²⁻²⁹ (c1350) (item var. RbHM (∗1303)⁴a: GKS 3260 4°) RbHM (∗1315)¹b ed. cit., 74³⁰-76 GKS 3260 4° 55vb-56rb (c1350) (item var. RbHM (∗1315)¹a: GKS 3260 4°)

RbMEHM Réttarbøtr´ Magnúss Eiríkssonar & Hákonar Magnússonar hins yngra ÷ RbMEHM (∗1364)x Keyser & Munch 1849 [NGL 3]

Roch Rókuss saga nty... LegRochPass Lübeck 1492 200rb-202vb

Rómv Rómverja saga

RómvUpph¹ KonráðGíslason 1860 AM 595 a-b4° 29v-30r 381-385⁷ (c1350)(cf.Rómv¹,RómvUpph²) RómvUpph² ed. cit., 385¹⁰-386 AM 595 a-b4° 30v (c1325-1350) (cf. Rómv¹,RómvUpph¹) + Rómv764(1980) JakobBenediktsson1980[EIM13] AM 764 4° 13r-13v¹⁶ »13r-14r²²« 21b-22b (c1360-1380) ÷ Rómv AM 764 4° ms.

RR Rǫgnvalds þáttr ok Rauðs

RR557 Ólafur Halldórsson 2000 [EA A 3] AM 557 4° 35v-38r 95²⁴-102 (‘‘∗cod.’’) (c1420-1450)

Seb Sebastíanuss saga nty... LegSebPass Lübeck 1492 333ra-334rb

Serv Servasíuss saga nty... LegServPass Lübeck 1492 26vb-29va

SigÞǫgl Sigurðar saga þǫgla

SigÞǫgl Loth 1963 [EA B 21] AM 152 fol 69rb-88va 95-259 (‘‘MS’’) (c1500-1525) (item var...: AM 152 fol) var...: AM 567 XX α 4° ed. cit., var.app. (‘‘567, XX, α’’) AM 567 XX α 4° »1r-1v« (c1400-1500) (item SigÞoglFrg(1992)˛ ) SigÞǫgl 94 var...: AM 596 4° ed. cit., var.app. (‘‘596’’) AM 596 4° »1r-6v & 7r-10v« (c1350-1400 & c1400-1500) (item SigÞoglB˛ ¹⁻²(1992)) + SigÞǫglB¹(1992) Driscoll 1992 [Rit 34] AM 596 4° 1r-6v »1r-6v & 7r-10v« 3-33⁷ (‘‘MS’’) (c1350-1400) (cf. SigÞǫglB²(1992), item var...: AM 596 4°) + SigÞǫglB²(1992) ed. cit., 33⁸-57 (‘‘MS’’) AM 596 4° 7r-10v »1r-6v & 7r-10v« (c1400-1500) (cf. SigÞǫglB¹(1992), item var...: AM 596 4°) + SigÞǫglFrg(1992) ed. cit., 61-62 (‘‘MS’’) AM 567 XX α 4° 1r-1v (c1400-1500) (item var...: AM 567 XX α 4°) + var...: AM 152 fol ed. cit., var.app. (‘‘152’’) AM 152 fol »69rb-88va« (c1500-1525) (item SigÞǫgl)

Silv Silvesters saga nty... LegSilvPass Lübeck 1492 314rb-318ra

SmíðSmíð

SmíðÓlafur Halldórsson 1974 [Fornl 1973] AM 194 8° 51v-52r »51v-52v« 6-8 (1387) + Smíð(1990)x Ve t u r l i ði Óskarsson 1990 [Fornl 1989] BLAdd 11242x 41v, 51v 22⁸-24² (1543-1569) + SmíðAM 696 V 4° ms. AM 696 V 4° 1r-5v (c1400-1500)

SnE Edda Snorra Sturlusonar

+ SnE38(1998)x Einar G. Pétursson 1998 [Rit 46]II Holm papp 38 folx 44v-95v: prosa 4³-88⁶:prosamedstoretyper(‘‘Á’’) »44r-98v« (c1650-1700) ÷ SnE Holm papp 38 folx ms. SnE Traj 1374x ms. (ed. facs. Faulkes 1985 [EIM 15])Traj1374x 1r-52v (foliering ~ ed. facs.) (c1595) (dat. cf. ed. cit., 16)

Snegl Sneglu-Halla þáttr

SneglHulda Louis-Jensen in spe [EA A 12] AM 66 fol 64v-68r 47-59¹¹ (‘‘H’’) (c1350-1375)

Sof Sjau sofanda saga

+ lat... PassDormGregTur Krusch 1885 848-853 + lat... PassDormLegAur Graesse 1843 435-438 95 Stj

+ nty... LegSlepPass Lübeck 1492 49ra-49va

SpecPen ‘‘Speculum poenitentis’’

SpecPen Pedersen & Louis-Jensen 1985 AM 685 d 4° 1r-8v [Opusc 8] (c1450-1500) 205-224 (‘‘A’’) var...: AM 688 a 4° ed. cit., var.app. (‘‘B’’) AM 688 a 4° »3r-9r« (c1450-1500) + lat... CaesASerm1953 Morin 1953 724-726

StatEi Statuta Eilífs erkibyskups var...: AM 347 folJónÞorkelsson1893[DI2] AM 347 fol »86rb-87va & 96rb-98vb« var.app. (‘‘G/G∗’’) (c1360-1370 & c1370) + StatEi²347 ed. cit., 513⁸⁻³⁵:cap.(‘‘G/G∗’’) AM 347 fol 86rb-87va & 96rb-98vb: cap. (c1360-1370 & c1370)

StatJón Statutum Jóns erkibyskups var...: AM 132 4° Jón Þorkelsson 1893 [DI 2] AM 132 4° »67r(133)« var.app. (‘‘132’’) (c1450-1475)

Steph Stefáns saga var...: AM 661 4° Unger 1877II AM 661 4° »1r-24v« var.app. (‘‘B’’) (c1500-1550) ÷ Steph15 Wisén 1872 + Steph15(1993) deLeeuwvanWeenen1993 Holm perg 15 4° 80v, 94r-97r [ÍH quarto 3] (c1200) 80v⁴⁻³⁵,94r¹⁹-97r + lat... PassSteph Surius 1618 (Aug) 31-33 + lat... TranslSteph Mombritius 1910II 480-482 nty... LegStephPass Lübeck 1492 96vb-98ra

Stj Stjórn

Stj238¹ Kirby 1986 AM 238 XIX fol 1r, 1v »1r, 1v-2v (div. 134¹⁻⁵,137⁵⁻²⁷ dat.)« (c1400-1450) (cf. Stj238²) lat... GenLitt Zycha 1894 4-6, 27-30, 39, 56-57,335,349, 367-368, 377-378 lat... (GregSerm >) Migne 1849 [PL 76] GregHom »1075-1312« StSt 96

StSt Sturlaugs saga starfsama

+ var...: AM 589 f 4° Zitzelsberger 1969 AM 589 f 4° »1r-13r« 31-303 (‘‘589’’) (c1450-1500) + var...: GKS 1006 folx ed. cit., 31-303 (‘‘1006’’) GKS 1006 folx »937-971« (c1600-1700) ÷ StSt AM 589 f 4° ms.

Stu Sturlunga saga

StuIKKålund1906-1911 AM 122 a fol 1ra-83rb »1ra-109vb« 38²³-169¹⁵, 173¹⁶-212¹³,213¹⁴-448²⁶, (c1350-1370) (cf. StuIIK) 456²³-474²¹,499¹⁰-500¹,500¹⁴-501⁷, 501¹⁹-502¹⁰,502²²-503¹²,507¹⁰-576: det med vanlige typer trykte (‘‘I’’) StuIR440x ed. cit., 1-5¹²,9⁹-25²²,29¹⁶-38²³, AM 440 4°x 1-5, 9-27, 32-43, 169¹⁶-173¹⁵,212¹³-213¹⁴ (‘‘440’’) 170-176, 215-216 »1-238« (c1650) (cf. var...: AM 440 4°x) StuIIR11127x Kålund 1911 BLAdd 11127x 138v-144r, 10²²-45²⁰,64⁷-70²⁷,116¹⁰-119, 145r-146v, 151r, 151v, 153v-155v, 131²¹-132³,136⁸-148²³,153⁶-165¹, 156r-158r, 159r-159v, 160r-161v, 171³⁷-185²²,217⁶⁻¹²,228¹²-229¹⁰, 168r, 170v, 171r, 172v, 172v, 229²⁷-230¹⁰,239¹⁸-240⁸, 179v, 180r, 180v, 180v-181r, 181r, 245²¹-269¹³,270³⁻²¹, 271⁴⁻¹⁹, 181v-189v, 189v-190r, 190r-190v, 271³⁷-272¹⁵,272³⁴-298²⁶,300-301⁷, 195v,190v-191v,195v-198v, 302⁸-303²⁰,304-328(‘‘Br/Bx/∗Br/ 192v-195r »1r-198v« IIp’’) (c1696) (cf. var...: BLAdd 11127x)

+ Sunn Sunnifu saga + Sunn AM 764 4° ms. AM 764 4° 35r¹⁻¹⁶ (c1360-1380)

Svarfd Svarfdøla´ saga

÷ Svarfd, Svarfdx Jónas Kristjánsson 1956 [ÍF 9] + Svarfd(1966) JónasKristjánsson1966[RHÍ2] AM 445 c II 4° 1r-1v 39-54: nederste tekst (‘‘S’’) (c1450-1475) + Svarfd(1966)x ed. cit., 3-38, 39-54: øverste tekst, AM 161 folx 1r-24v, 27v-37v 55-71 (‘‘J’’) »1r-37v« (c1600-1700)

Theol Theologica : Guðfrø´ði

÷ Theol15¹⁻³ Wisén 1872 Theol672 Þorvaldur Bjarnarson 1878 AM 672 4° 56v 188¹²⁻³² (c1475-1500) + Theol15¹(1993) de Leeuw van Weenen 1993 Holm perg 15 4° 1r, 1v [ÍH quarto 3] (c1200) 1r²⁹⁻³⁵,1v²⁸⁻⁴⁰ 97 Trist

+ Theol15²(1993) ed. cit., 78r-80v³ Holm perg 15 4° 78r-80v (c1200) + Theol15³(1993) ed. cit., 94r⁸⁻¹⁸ Holm perg 15 4° 94r (c1200) + Theol AM 186 4° ms. AM 186 4° 1r-4v⁷ (c1450-1500) + Theol AM 624 4° ms. AM 624 4° 16-37¹⁹,98-100⁵, 117¹²-140⁴ (c1500) + Theol AM 626 4° ms. AM 626 4° 2v¹⁷-12r⁷,13v⁴-26r²⁶ (c1450-1500) + Theol AM 672 4°¹ ms. AM 672 4° 1v¹⁶-55r²²,63r-78r³, 80v¹²-88v (c1450-1500) + Theol AM 672 4°² ms. AM 672 4° 56r²⁰-56v²⁰ (c1475-1500) + Theol AM 678 4° ms. AM 678 4° 1r-46r (c1300-1400) + Theol AM 684 4° ms. AM 684 4° 1r-8v (c1400-1425) + Theol AM 686 a 4° ms. AM 686 a 4° 1r-2v (c1400) + Theol AM 687 c I 4° ms. AM 687 c I 4° 1r, 4r¹⁻¹² (c1500) + Theol AM 688 a 4° ms. AM 688 a 4° 9r¹⁵-14r (c1450-1500) + Theol AM 696 XXXI 4° ms. AM 696 XXXI 4° 1r-4v (c1500)

Thom Thómass saga erkibyskups

Thom²DUnger1869 AM 662 a II 4° 2v-3v »1r-3v« 522-526¹⁷ (‘‘D’’) (c1350-1400) (cf. Thom²D(1883)) + Thom²D(1883) EiríkurMagnússon1883 AM 662 a II 4° 1r-2r »1r-3v« 248⁷-253²⁷ (c1350-1400) (cf. Thom²D)

ThPost Thómass saga postula

ThPost³672 Kirby 1986 AM 672 4° 62v 152¹⁹⁻³³ (c1475-1500)

Trist Tristrams saga ok Ísǫndar

Tr ist JS 8 fol x ms. JS 8 folx 371-452 (1729) Úrs 98

+ Úrs Úrsúlu saga + Úrs AM 764 4° ms. AM 764 4° 31v¹⁴⁻²⁴ (c1360-1380)

+ Valb Valburgu saga

+ Valb Wolf2000[Gripla11] AM 764 4° 34r-34v 211-214 (c1360-1380) + lat... ed. cit., 214-219

Valv Valvens þáttr fr... Gavains Roach 1959 192-271

Ver Veraldar saga var...: AM 626 4° Jakob Benediktsson 1944 [STUAGNL 61] AM 626 4° »32v« var.app. (‘‘B²/B’’) (c1450-1500) var...: AM 655 VII 4° ed. cit., var.app. (‘‘B¹/B’’) AM 655 VII 4° »1r-2v« (c1200) (item Ve r B 1 8 9 3 ) var...: AM 731 4°x ed. cit., var.app. (‘‘B⁵/B’’) AM 731 4°x »26r-38r« (c1600-1650) (item Ve r B A l f r IIIx,cf. Ve r K e i s A l f r IIIx) var...: AM 766 a 4° ed. cit., var.app. (‘‘B⁴/B’’) AM 766 a 4° »1r(1)-11r(21), 11r(21)« (c1600-1700) var...: Holm perg 9 4° ed. cit., var.app. (‘‘B³/B’’) Holm perg 9 4° »57v-66v« (c1600-1650) (cf. Ve r B ³)

ViðrLaug Viðrø´ða líkams ok sálar einn laugardag at kveldi

ViðrLaug405x Widding & Bekker-Nielsen 1959 JS 405 8°x 19-29 280-289: nederste tekst (‘‘405’’) (1780-1791)

ViðrLS Viðrø´ða líkams ok sálar

÷ ViðrLSHauksb EiríkurJónsson&FinnurJónsson 1892-1896 + ViðrLS544(1995) GunnarHarðarson 1995 AM 544 4° 61v-68v 195-236: øverste tekst, 239-240: (c1310) eneste tekst (‘‘H’’) + ViðrLS696XXXII(1995) ed. cit., 221-226: anden tekst (‘‘M’’) AM 696 XXXII 4° 1r-1v (c1475-1500) + ViðrLS696XXXIII(1995) ed. cit., 200-201, 209-214, 216-219: AM 696 XXXIII 4° 1r-3r anden tekst, 223-224: tredje tekst (c1400-1500) (‘‘W’’) ÷ ViðrLS AM 696 XXXII 4° ms. ÷ ViðrLS AM 696 ms. XXXIII 4° 99 Þiðr

÷ lat... Soliloq Migne 1854 [PL 176] + lat... Gunnar Harðarson 1995 195-236 (cf. norr. ed., 192)

Vikt Viktors saga ok Blávuss var...: AM 471 4° Jónas Kristjánsson 1964 AM 471 4° »96v(192)-108v(216)« var.app. (‘‘B¹/B’’) (c1450-1500) var...: AM 567 I 4° ed. cit., var.app. (‘‘B³/B’’) AM 567 I 4° »4r-4v« (c1475-1525) var...: AM 567 VIII 4° ed. cit., var.app. (‘‘A²/A’’) AM 567 VIII 4° »1r-1v« (c1500-1550) var...: AM 593 b 4° ed. cit., var.app. (‘‘B²/B’’) AM 593 b 4° »1v-26v« (c1450-1500)

VP Heilagra feðra æfi´ : ‘‘Vitae patrum’’

VP764 Tveitane 1968 AM 764 4° 26r, 38r-38v »21r²¹-21v³, 20-21, 23-24⁹ 25r¹⁴-26r²⁰,26r³⁰-26v²⁸,30v⁷-31r⁴, 31r²⁹⁻³²,35r¹⁷-35v⁴¹,38r³⁵-38v²⁴« (c1360-1380) lat... VitPat Migne 1849 [PL 73] 852, 855-988, 1008-1010, 1011-1012

ÞBp Þorláks saga helga

ÞBpD Jón Helgason 1938-1978 [EA A 13] AM 383 I 4° 1v »1r-2v« 243²⁰-244⁵ (‘‘D’’) (c1250) (cf. var...: AM 383 I 4°) + var...: AM 383 I 4° ed. cit., var.app. (‘‘D’’) AM 383 I 4° »1r-2v« (c1250) (cf. ÞBpD) + var...: AM 385 II 4° ed. cit., var.app. (‘‘F’’) AM 385 II 4° »1r-1v« (c1375-1400) ÷ ÞBp AM 385 II 4° ms.

ÞiðrÞiðriks saga af Bern

ÞiðrI Bertelsen 1905-1911 Holm perg 4 fol 1r-63r »1r-129v« [STUAGNL 34:1] (c1275-1300) (cf. ÞiðrII) 44-243⁵,246-370(73-212,214-243, 246-350, 352-370: øverste tekst) (‘‘Mb/Mb¹/Mb²/Mb³’’) ÞiðrII Bertelsen 1908-1911 Holm perg 4 fol 63r-129v »1r-129v« [STUAGNL 34:2] (c1275-1300) (cf. ÞiðrI) 1-88¹⁹,94²²-137⁷,142²⁴-187¹², 191⁷-207¹²,210²⁶-313⁸,316¹-341⁵, 370¹³-374²³ (‘‘Mb/Mb³/Mb⁴/Mb⁵’’) Þiðr 100

ÞiðrIIx ed. cit., 88²⁰-94²¹,137⁷-142²³, AM 178 folx 47r-49r, 108r-110r, 187¹³-191⁷,207¹²-210²⁶,313⁸-316¹, 123r-124r, 129v-131r, 165r-166v, 341⁵-370¹²,374²³-394 (‘‘A’’) 174v-185v, 186v-194r »1r-194r« (c1600-1700) (cf. ÞiðrIx,var...:AM178folx)

ÞorvV Þorvalds þáttr víðfǫrla

ÞorvVÓTIIIx Ólafur Halldórsson 2000 [EA A 3] AM 552 k α 4°x 1r-5v 85¹¹-95²³ (‘‘∗cod.’’) (c1675-1700)

Æv Æfint´ ýr (Dømis´ ǫgur) : Exempla

Æv²⁴ Gering 1882 AM 657 a-b4° 65r-66v 95-100⁷ (‘‘C¹’’) (c1350) Æv²⁵ ed. cit., 100⁸-101⁵ (‘‘C¹’’) AM 657 a-b4° 66v (c1350) Æv⁷⁵x ed. cit., 196¹⁸-197²¹ (‘‘a’’) Holm papp 66 folx 413v-415r (1690) Æv⁹⁵ ed. cit., 298-305¹⁸ (‘‘B’’) AM 657 a-b4° 23v-25v (c1350) Æv⁹⁶ ed. cit., 305²⁰-307²⁶ (‘‘B’’) AM 657 a-b4° 23r-23v (c1350) Æv238XXIV¹ Jorgensen 1975 [Opusc 5] AM 238 XXIV fol 1r-1v 308-312¹⁴ (‘‘238 XXIV’’) (c1400) Æv238XXIV² ed. cit., 312²²-316⁶ (‘‘238 XXIV’’) AM 238 XXIV fol 2r-2v (c1400) + var...: Gering 1882 Holm papp 66 folx »323r-417r« Holm papp 66 folx var.app. (‘‘a’’) (1690) + ÆvJónatas Jorgensen 1997 [Rit 45] AM 123 8° 39v-45r 3-46: øverste tekst (‘‘M’’) (c1600) + ÆvJónatasx ed. cit., 3-46: nederste tekst (‘‘B1’’) Lbs 1767 4°x 112v(224)-114v(228) (1857-1863) + ÆvJónatasJSx ed. cit., lxi (‘‘B3’’) JS 46 8°x 60r-60v »59r-65v« (1810) (cf. var...: JS 46 8°x) + var...: ÍB 139 8°x ed. cit., var.app. (‘‘A1’’) ÍB 139 8°x »143r-147r« (1824) + var...: ÍBR 74 4°x ed. cit., var.app. (‘‘A3’’) ÍBR 74 4°x »148-156« (1774-1782) (dat. cf. ed. cit. lv) + var...: ÍBR 113 8°x ed. cit., var.app. (‘‘A2’’) ÍBR 113 8°x »461-474« (c1700-1800) + var...: JS 46 8°x ed. cit., var.app. (‘‘B3’’) JS 46 8°x »59r-65v« (1810) (cf. ÆvJónatasJSx) + var...: Lbs 1754 8°x ed. cit., var.app. (‘‘B2’’) Lbs 1754 8°x »1r-9r« (c1750) (dat. cf. ed. cit. lix) + Æv AM 238 XXV fol ms. AM 238 XXV fol 1r-3v (c1350-1375) 101 Ǫrv

+ Æv AM 240 XV fol ms. AM 240 XV fol 1r-2v (c1400-1500) + Æv AM 764 4° ms. AM 764 4° 22r²⁶⁻⁴¹,22v⁷⁻¹⁴,31r⁵⁻²⁸, 31r³³-31v¹,31v²⁵⁻³⁰,32v²⁴-33r²⁹ (c1360-1380) + eng... Jorgensen 1997 [Rit 45] 49-59 (< BLAdd 9066, cf. norr. ed. xviii-xxiii) + fr... Einar G. Pétursson 1976 [Rit 11] 15-17 (< Furnivall 1901-1903) lat... MartOppChron Weiland 1872 399-400, 402, 429-432 + lat... LegAur Graesse 1843 19-21

Ǫrv Ǫrvar-Odds saga

ǪrvM Boer1888 AM 344 a 4° 1r-21r, 22r-23v, 23v-24v 2-94: venstresiderne, 96-108, »1r-24v« 110-144⁸,144²⁰⁻²¹,150⁹-158, (c1350-1400) (cf. var... AM 344 a 4°) 168-196: venstresiderne (‘‘M’’) + var...: AM 344 a 4° ed. cit., var.app. (‘‘M’’) AM 344 a 4° »1r-24v« (c1350-1400) (cf. OrvM˛ )

ONP : Registre Middelalderhåndskrifter : corrigenda

Rettelser og ændringer er markeret på samme måde som i corrigenda til signaturerne.

ONP : Indices Medieval Manuscripts : corrigenda

Corrections and changes are marked in the same way as in the corrigenda to the sigla.

AM Den arnamagnæanske håndskriftsamling

AM 162 A η fol c1450-1475 cf. Sanders 2000 [MN 1] 43 cat.: c1450 AM 226 fol 70ra-158rb c1350-1360 Wolf 1995 [Rit 42] xvii cat.: c1350-1400 AM 238 X fol c1300-1350 Wolf 1991 [Opusc 9] 102 cat.: c1300-1400 AM 315 a fol c1300-1350 Kålund 1889 262 cat. (÷ no.) AM 351 fol Skálholtsbók eldri + cap. c1450-1500 Guðbjörg Kristjánsdóttir cat. ÷ dat. &StefánKarlssonpers.1994 AM 132 4° 1v(2)-69v(138), c1450-1475 cf. Sanders 2000 [MN 1] 43-44 cat.: c1400-1425 70r(139)⁹-70v(140) AM 343 a 4° 1r-26v, 29r-34v, c1450-1475 cf. Sanders 2000 [MN 1] 42-43 cat.: c1400-1500 36r-110r &dateringenafHolmperg7fol AM 445 c II 4° c1450-1475 cf. Sanders 2000 [MN 1] 43-44 cat.: c1400-1500 &dateringenafHolmperg7fol AM 595 a-b 4° 1r-29v, 30v-38v c1325-1350 Jakob Benediktsson 1980 [EIM 13] 15 cat.: c1300-1350 Manuscripts 104

29v-30r c1350 cf. Johansson 1997 68, 80 cat.: c1350-1400 AM 639 4° c1400 Stefán Karlsson pers. 1995 cat.: c1450-1500 AM 655 X 4° c1250-1275 Tucker 1998 [EA B 31] xliv cat.: c1250-1300 AM 655 XXV 4° c1300 Guðmundur Þorláksson 1881 [STUAGNL 6] cat.: c1300-1350 xiii cf. Wolf 1995 [Rit 42] xxxiii AM 661 4° c1500-1550 Kalinke 1995 [Gripla 9] 134 cat.: c1400-1500 AM 672 4° 1-55r²²,63r-88v c1450-1500 Stefán Karlsson pers. 1991 cat.: c1400-1500 55r²³-62v c1475-1500 cf. Louis-Jensen 1977 cat.: c1400-1500 [Opusc 2:2] 150-153 AM 673 a III 4° Teiknibókin 1r(1)-21r(41): tekst c1450-1475 cf. Sanders 2000 [MN 1] 42 cat.: c1400-1500 &dateringenafAM343a4° AM 685 b 4° c1450-1500 Firchow & Grimstad 1989 [Rit 36] lxvii cat.: c1400-1500 AM 685 d 4° c1450-1500 Firchow & Grimstad 1989 [Rit 36] lxiii cat.: c1400-1500 AM 688 a 4° c1450-1500 cf. Stefán Karlsson 1990 150 cat.: c1400-1500 AM 696 III 4° c1375-1400 cf. Tucker 1998 [EA B 31] xc cat.: c1400 AM 764 4° 33v c1550 Stefán Karlsson pers. 1999 cat.: c1500

BLAdd British Library : Additional Manuscripts

÷ BLAdd 4873 1r-58r²⁶ c1550 Stefán Karlsson pers. 1995

NKS Den nye kongelige samling

÷ NKS 340 8° 1652 Springborg 1969 314

OsloOlds Universitetets Oldsaksamling

OsloOlds C 13270 c1300 OsloOlds katalog 16 (cf. Rygh 1887 114) cat. (vokstavler) Kålund 1907 (Pal) nr. 47-49 (no.) cf. Hødnebø 1960 [CCN folio 2] 110

OsloUB Universitetsbiblioteket i Oslo

OsloUB 317 4° 92ra-92rb, 95ra-98vb, c1300-1350 Keyser & Munch 1848 [NGL 2] 4 cat.¹:c1300-1500 100ra-167rb²² cf. Rajic´ 1975 26 (bladene mellem 103 og 128 ligger ikke i rette rækkefølge) (no.) 105 Håndskrifter

TCD Trinity College Library

TCD MS 1023 (olim L 3 23) I*r-I*v (5 frg.) c1350 Ólafur Halldórsson 1967 (Dublin) cat.

Bibliografi // Bibliography

AASS = Acta sanctorum. ÁBlM → Ásgeir Bl. Magnússon 1989. Adamson 1957 [KLNM 2].KjellAdamson:Danslek,KLNM 2, Kbh. 1957, 664-666. Adolf Friðriksson 1994. Adolf Friðriksson: and Popular Antiquarianism in Icelandic Archaeology, Worldwide Archaeology Series 10, Aldershot etc. 1994. Adolf Friðriksson & Orri Vésteinsson 1992 [Saga 30]. Adolf Friðriksson & Orri Vésteinsson: Dómhringa saga : Grein um fornleifaskýringar, Saga 30/1992, Rvk. 1992, 7-79. Agerholt 1957 [KLNM 2].JohanAgerholt:Corroboratio:Norgeo.Island,KLNM 2, Kbh. 1957, 597. Agerholt 1963 [KLNM 8].JohanAgerholt:Kansli:Norge,KLNM 8, Kbh. 1963, 241-243. Agerholt 1968 [KLNM 13].JohanAgerholt:Pergament,KLNM 13, Kbh. 1968, 195-196. Agerschou 1957 [APS 23].AgnesAgerschou:Bemærkningertildenorrønelægebøger,APS 23, Kbh. 1957, 32-36. Agerschou 1960 [Opusc 1].AgnesAgerschou(ed.):EtfragmentafJónssagabaptista,Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 97-104. AH → Holtsmark 1955. Ahlberg 1915. Axel W. Ahlberg (ed.): C. Sallustius Crispus: Bellum Jugurthinum, Göteborg/Leipzig pr. 1915. Ahlbäck FEST 1971. Festskrift till Olav Ahlbäck 28. 3. 1971, Studier i nordisk filologi 58, Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet i Finland 446, Helsingfors pr. 1971. AJ → Alexander Jóhannesson 1956.

Alexander Jóhannesson 1927. Alexander Jóhannesson: Die Suffixe im Isländischen, Halle 1927. [= Árbók Háskóla Íslands 1927:Suppl]. Alexander Jóhannesson 1956. Alexander Jóhannesson: Isländisches etymologisches Wörterbuch, Bern cop. 1956. Alexander Jóhannesson FEST 1953.Afmæliskveðjatilpróf.dr.phil.AlexandersJóhannessonarháskólarektors 15. júlí 1953, [Rvk.] 1953. Alm 1957 [KLNM 2].JosefAlm:Bråte,KLNM 2, Kbh. 1957, 291-293. Alm & Hoffmeyer 1956 [KLNM 1].J.Alm&AdaBruhnHoffmeyer:Armbrøst,KLNM 1, Kbh. 1956, 238-245. Alm & Hoffmeyer 1956 [KLNM 1].J.Alm&AdaBruhnHoffmeyer:Blide,KLNM 1, Kbh. 1956, 679-686. Almazán 2000 [MSc 13]. Vicente Almazán: The exemplum in the Konungs Skuggsiá, MSc 13, [Odense] cop. 2000, 155-166. Bibliography 108

Almqvist 1965. Bo Almqvist: Norrön niddiktning : Traditionshistoriska studier i versmagi 1, Nordiska texter och undersökningar 21, Sth./Göteborg/Upps. pr. 1965. Alver 1962 [KLNM 7].BrynjulfAlver:Idrottsleikar,KLNM 7, Kbh. 1962, 322-329. Alver 1970. Brynjulf Alver: Dag og merke : Folkeleg tidsrekning og merkedagstradisjon, Oslo/Bergen/Tromsø cop. 1970.

Alvíssm = alvíssmál :ForschungenzurmittelalterlichenKulturSkandinaviens1/1992-. Amundsen 1977.LeivAmundsen:KatalogovercancelliraadCarlDeichmansbibliotek,SkjenketChristiania by 1780 2 : Katalog over manuskripter, Oslo 1977, 639-724. Andersen 1976 [KLNM 20].PerSveaasAndersen:Årmann,KLNM 20, Kbh. 1976, 446-450. Andersen 1983 [EA B 28]. Lise Præstgaard Andersen (ed.): , transl. [Foster W. Blaisdell], EA B 28, Kbh. 1983. Andersen & Andersen 1989.Bent&ErikAndersen:Råsejlet-DragensVinge,Roskildecop.1989. Andersen & Raasted 1983.MereteGeertAndersen&JørgenRaasted:InventaroverDetKongeligeBiblioteks Fragmentsamling, Det kongelige Bibliotek: Specialhjælpemidler 6, Kbh. 1983. Andersson 1965 [KLNM 10].AronAndersson:Liturgiskakärl,KLNM 10, Kbh. 1965, 619-626. Andersson 1966 [ANF 81]. Theodore M. Andersson: The Textual Evidence for an Oral Family Saga, ANF 81, Lund 1966, 1-23. Andersson & Gade 2000.TheodoreM.Andersson&KariEllenGade(transl.):Morkinskinna:TheEarliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157), Islandica 51, Ithaca N.Y./London cop. 2000. Andersson & Miller 1989. Theodore M. Andersson & William Ian Miller (transl.): Law and Literature in Medieval Iceland : Ljósvetninga saga and Va l l a -Ljóts saga,StanfordCalif.1989. Andersson-Schmitt & Hedlund 1988.MargareteAndersson-Schmitt&MonicaHedlund:Mittelalterliche Handschriften der Universitätsbibliothek Uppsala : Katalog über die C-Sammlung [vol.] 1, Acta bibliothecae r. universitatis Upsaliensis 26:1, Sth. pr. 1988. Andrén 1963 [KLNM 8].Carl-GustafAndrén:Konfirmation,KLNM 8, Kbh. 1963, 690-696. Andrén 1967 [KLNM 12]. Carl-Gustaf Andrén: Ordines majores et minores, KLNM 12, Kbh. 1967, 662-663. Andrews 1909 [ASB 14].A.LeRoyAndrews(ed.):HálfssagaokHálfsrekka,ASB 14, Halle 1909.

ANF = Arkiv for nordisk Filologi 1-4; Arkiv för nordisk filologi 5-. Anker 1969 [KLNM 14].AnneAnker:SacrariumI,KLNM 14, Kbh. 1969, 639. Anm → Jón Þorkelsson 1913. Annerholm 1956.HjalmarAnnerholm:Studieröverdeinkoativaverbenpåna(n) i gotiskan och de nordiska fornspråken, Lund 1956.

ANOH = Annaler for nordisk Oldkyndighed 1836·1837-1844·1845; Annaler for nordisk Oldkyndighed og Historie 1846-1865; Aarbøger for nordisk Oldkyndighed og Historie 1866-. Antonsen 1981. Gudleik Ragnar Antonsen: En undersøkelse av det gammelnorske lovhåndskriftet Sth. perg. 4°,nr.29,håndc med henblikk på heimfesting og tidfesting, Bergen 1981. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.].

APS = Acta philologica Scandinavica // Tidsskrift for nordisk Sprogforskning 1-20; Acta philologica Scandinavica // Tidsskrift for nordisk Sprogforskning // Journal of Scandinavian Philology 21-35. 109 Bibliografi

Arbman 1956 [KLNM 1].DagnyArbman:Altaretsklädsel,KLNM 1, Kbh. 1956, 115-120. Arbman 1963 [KLNM 8].DagnyArbman:Kalkkläden,KLNM 8, Kbh. 1963, 161-164. van Arkel cf. item de Leeuw van Weenen. van Arkel 1977.AndreavanArkel-deLeeuwvanWeenen(ed.&ed.facs.):ThemanuscriptSthm.Perg.15 4°,[Utrecht]1977.[Diss.,RijksuniversiteitteUtrecht,nonpubl..;cf.de Leeuw van Weenen 1993 [ÍH quarto 3]]. van Arkel 1987I⁻II.AndreavanArkel-deLeeuwvanWeenen(ed.):Möðruvallabók:AM132fol.[vol.]1-2, Leiden etc. 1987. Ármann Jakobsson 1997. Ármann Jakobsson: Í leit aðkonungi : Konungsmynd íslenskra konungasagna, Rvk. 1997. Arnheiður Sigurðardóttir 1966.ArnheiðurSigurðardóttir:Híbýlahættirámiðöldum,Rvk.1966. Arnheiður Sigurðardóttir 1968 [KLNM 13].ArnheiðurSigurðardóttir:Pallr,KLNM 13, Kbh. 1968, 88-89. Árni Björnsson 1969 [RHÍ 3].ÁrniBjörnsson(ed.):Laurentiussagabiskups,RHÍ 3, Rvk. 1969. Árni Björnsson 1977.ÁrniBjörnsson:Sagadaganna:HátíðirogmerkisdagaráÍslandioguppruniþeirra, [Rvk.] [1977]. Árni Björnsson 1987. Árni Björnsson: Hræranlegar hátiðir : Gleðskapur og guðsótti kringum páska, [Rvk.] 1987. Árni Óla 1962. Árni Óla: Þúsund ára sveitaþorp : Úr sögu Þykkvabæjar í Rangárþingi, Rvk. 1962.

ASB = Altnordische saga-bibliothek 1-18.

ASD = Joseph Bosworth (cond.) & T. Northcote Toller: An Anglo-Saxon Dictionary, Oxford 1882-1898. Ásdís Egilsdóttir 2000. Ásdís Egilsdóttir: Heilagra manna sögur; Pílagrímur og píslarvottur; Klausturreglur og bókmenntir; Trúarbókmenntir og kyn; Helgikvæði, Gunnar F. Guðmundsson 2000, 38-42, 70-74, 241-245, 254-257, 300-306. Ásdís Egilsdóttir 2002 [ÍF 16].ÁsdísEgilsdóttir(ed.):Hungrvaka/Þorlákssagabyskupsinelzta/Jarteinabók Þorláks byskups in forna / Þorláks saga byskups yngri / Jarteinabók Þorláks byskups önnur / Þorláks saga byskups C / Þorláks saga byskups E / Páls saga byskups / Ísleifs þáttr byskups / Latínubrot um Þorlák byskup, Biskupa sögur 2, ÍF 16, Rvk. 2002.

ASDSuppl = T. Northcote Toller: An Anglo-Saxon Dictionary : Supplement, Oxford 1918-1921. Ásgeir Bl. Magnússon 1957 [Skírnir 131].ÁsgeirBl.Magnússon:rec.de Vries 1957 (Etym), Skírnir 131/1957, Rvk. 1957, 236-241. Ásgeir Bl. Magnússon 1959 [ÍT 1].ÁsgeirBlöndalMagnússon:rec.de Vries 1957 (Etym), ÍT 1, Rvk. 1959, 153-168. Ásgeir Bl. Magnússon 1989. Ásgeir Blöndal Magnússon: Íslensk orðsifjabók, [Rvk.] cop. 1989. Ásgeir S. Björnsson & Einar S. Arnalds 1998.[ÁsgeirS.Björnsson(†)&EinarS.Arnalds](ed.):Annálar 1400-1800 // Annales Islandici posteriorum sæculorum 7, Lykilbók 1, Rvk. 1998. [Vol. 1-3 → Hannes Þorsteinsson 1922-1927, 1927-1932, 1933-1938; vol. 4 → Jón Jóhannesson 1940-1948; vol. 5 → Jón Jóhannesson, Þórhallur Vilmundarson & Guðrún Á. Grímsdóttir 1955-1988; vol. 6 → Guðrún Á. Grímsdóttir 1987]. Assmann 1889.BrunoAssmann(ed.):AngelsächsischeHomilienundHeiligenleben,Bibliothekder Angelsächsischen Prosa 3, Kassel 1889. Astås 1970 [ANF 85].ReidarAstås(ed.):Noenbemerkningeromnorrønebibelfragmenter,ANF 85, Lund 1970, 125-137. Bibliography 110

Astås 1980. Reidar Astås: Forkynnelse og diktning på 1100-tallet, Edda 80/1980, [Oslo] 1980, 129-137. Astås 1985 [Opusc 8]. Reidar Astås (ed.): Et oversett Stjórn-avsnitt : En supplering og en korrigering til Ungers utgave av Stjórn, Opusc 8, BA 38, Kbh. 1985, 123-125. Astås 1989. Reidar Astås: Kirkelig/skolastisk terminologi i et morsmålsverk fra middelalderen, Oslo 1989. Astås 1994. Reidar Astås: Spor av teologisk tenkning og refleksjon i norsk og islandsk høymiddelalder, Collegium Medievale 6/1993(:2), Oslo 1994, 133-167. Astås 1994 [Alvíssm 3]. Reidar Astås: Om bibelanvendelse i Þorláks saga byskups, Alvíssm 3/1994, [Berlin] cop. 1994, 73-96.

BA = Bibliotheca Arnamagnæana 1-.

BA Suppl = Bibliotheca Arnamagnæana : Supplementum 1-. Baetke 1976. Walter Baetke: Wörterbuch zur altnordischen Prosaliteratur, 2. ed., Berlin 1976. Baetke FEST 1966. Festschrift Walter Baetke dargebracht zu seinem 80. Geburtstag am 28. März 1964, Weimar 1966. Bagge 1974 [ANF 89]. Sverre Bagge: Forholdet mellom Kongespeilet og Stjórn, ANF 89, Lund 1974, 163-202. Bagge & Nedkvitne 1983 [RN 3].SverreBagge&ArnvedNedkvitne:RN 3:1309-1319,Oslo1983. Bagge, Smedsdal & Helle 1973.SverreBagge,SynnøveHolstadSmedsdal&KnutHelle(ed.&transl.):Norske middelalderdokumenter, Bergen/Oslo/Tromsø cop. 1973. Baldur Jónsson 1963 [ÍT 4].BaldurJónsson:Ölfus,ÍT 4, Rvk. 1963, 7-56. Bandle 1956 [BA 17]. Oskar Bandle: Die Sprache der Guðbrandsbiblía : Orthographie und Laute : Formen, BA 17, Kbh. 1956. Basel 1535. Joan. Damascenus: Historia duorum Christi militum e Graeco in Latinum versa, in: Joan. Damascenus: Omnia ... opera ..., Basel 1535. Beck 1972.HeinrichBeck:Hit óarga dýr und die mittelalterliche Tiersignificatio, Hollander FEST 1972, 97-111. Beck 1986 [²Hoops 6].H.Beck:Eid:Sprachliches,²Hoops 6, Berlin/N.Y. 1986, 537a-539b. Beck 1993.HeinrichBeck[&al.]:WortschatzderaltisländischenGrágás(Konungsbók),Abhandlungender Akademie der Wissenschaften in Göttingen : Philologisch-historische Klasse 3:205, Göttingen 1993. Becker 1848. [C. A. Becker]: Den ledreborgske Haandskriftsamling, ordnet og registreret 1844-45, Historisk Museum 1:1, Kbh. [1848], 1-101. Becker 1972.FranzG.Becker(ed.):Pamphilus...,Beiheftezum‘‘MittellateinischenJahrbuch’’9,Düsseldorf cop. 1972. Beckman 1913. Nat. Beckman: Rimbegla : Ett bidrag till Islands lärdomshistoria, Studier i nordisk filologi 4:7, Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet i Finland 110, Helsingfors 1913. Beckman 1914-1916 [STUAGNL 41].Nat.Beckman:Inledning,Beckman & Kålund 1914-1916 [STUAGNL 41], i-cxciv. Beckman 1915 [MM 1915].Nat.Beckman:VetenskapligtlivpåIslandunder1100-och1200-talen,MM 1915, Kra., 193-212. Beckman 1920. Nat. Beckman: Ett ställe hos Tacitus (Germ. c. 12), Nordisk tidsskrift for filologi : 4. række 9, Kbh. 1920, 103-108. 111 Bibliografi

Beckman 1934 [NK 21]. N. [Natanael] Beckman: Isländsk och medeltida skandinavisk tideräkning, Tideräkningen, NK 21, Sth./Oslo/Kbh. pr. 1934, 5-76. Beckman 1936 [ANF 52].Nat.Beckman:Ignavietimbellesetcorporeinfames,ANF 52, Lund 1936, 78-81. Beckman & Kålund 1914-1916 [STUAGNL 41]. N. Beckman & Kr. Kålund (ed.): Rímtǫl, Alfræði íslenzk // Islandsk encyklopædisk litteratur 2, STUAGNL 41, Kbh. 1914-1916. Bekken & Christoffersen 1985. Otto B. Bekken & Marit Christoffersen: Algorismus i Hauksbok, Agder Distriktshøgskole : Fagseksjon for matematikk / Fagseksjon for norsk : Skrifter 1985:1, [Kristiansand] [1985]. Bekker-Nielsen 1960 [Opusc 1].HansBekker-Nielsen(ed.):EtbrudstykkeafKongespejlet:Med bemærkninger om indholdet af AM 668,4°, Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 105-112. Bekker-Nielsen 1960 [Opusc 1].H.B-N.:Lidtombodssalmer,Fraordbogensværksted1,Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 341-342. Bekker-Nielsen 1961 [Opusc 2:1].HansBekker-Nielsen(ed.):Engodbøn,Opusc 2:1, BA 25, Kbh. 1961, 52-58. Bekker-Nielsen 1961 [Opusc 2:1]. Hans Bekker-Nielsen (ed.): En islandsk afladsbøn, Opusc 2:1, BA 25, Kbh. 1961, 63-64. Bekker-Nielsen 1961 [Opusc 2:1].HansBekker-Nielsen(ed.):EtoversetbrudstykkeafenafGregordenStores homilier, Opusc 2:1, BA 25, Kbh. 1961, 37-47. Bekker-Nielsen 1962. Hans Bekker-Nielsen: On a Handlist of Saints’ Lives in Old Norse, Mediaeval Studies 24/1962, Toronto, 323-334. Bekker-Nielsen 1968 [KLNM 13].HansBekker-Nielsen:Petrus:Norrøntradition,KLNM 13, Kbh. 1968, 261-263. Bekker-Nielsen, Olsen & Widding 1965.HansBekker-Nielsen,ThorkilDamsgaardOlsen&OleWidding: Norrøn Fortællekunst : Kapitler af den norsk-islandske middelalderlitteraturs historie, [Kbh.] 1965. Bekker-Nielsen & Widding 1966 [KLNM 11].HansBekker-Nielsen&OleWidding:Maria:Norge,Island, KLNM 11, Kbh. 1966, 363-367. Bekker-Nielsen FEST 1993. Twenty-Eight Papers Presented to Hans Bekker-Nielsen on the Occasion of his Sixtieth Birthday 28 April 1993, [Odense] 1993. Bell 1980 [ANF 95]. L. Michael Bell: Fighting words in Egils saga :Lexicalpatternasstandard-bearer,ANF 95/1980, [Lund] pr. 1980, 89-112. Benedikt S. Þórarinsson MEMOR 1961.StudiacentenaliainhonoremmemoriaeBenediktS.Þórarinsson MDCCCLXI d. 6. nov. MCMLXI, Rvk. 1961. Berendsohn 1935. Walter A. Berendsohn: Zur Vorgeschichte des ‘‘Beowulf’’, Mit einem Vorwort von Professor Otto Jespersen, Kbh. 1935. Berg 1960 [KLNM 5]. Arne Berg: Gård : G. i no. byar, KLNM 5, Kbh. 1960, 631-632. Berg 1974 [KLNM 18]. Arne Berg: Tak, KLNM 18, Kbh. 1974, 51-56. Bergdal 1928-1929 [SS 10].Ed.Bergdal:HamletsName,SS 10, Menasha Wis. 1928-1929, 159-175. Bergdal 1930-1931 [SS 11].Ed.Bergdal:TheHamletYrya,SS 11, Menasha Wis. 1929-1930, 79-89. BergenHM katalog. Signe Fuglesang: Historisk Museum, Universitetet i Bergen: Publikumskatalog, Bergen. [Non publ.]. Bibliography 112

Bergljót Kristjánsdóttir & al. 1986. Bergljót Kristjánsdóttir, Bragi Halldórsson, Jón Torfason, Sverrir Tómasson & Örnólfur Thorsson: Sígildar sögur 1 : Skýringar, Rvk. 1986. Berglund 1988. Britt Berglund: Personbeskrivande ord och uttryck i Laxdölasagan, Meddelanden från Institutionen för nordiska språk vid Umeå universitet 27/1988, [Umeå] [1988]. Bernström 1957 [KLNM 2].JohnBernström:Bäver,KLNM 2, Kbh. 1957, 490-492. Bernström 1958 [KLNM 3].JohnBernström:Drake,KLNM 3, Kbh. 1958, 267-270. Bernström 1958 [KLNM 3].JohnBernström:Duvor,KLNM 3, Kbh. 1958, 374-376. Bernström 1958 [KLNM 3].JohnBernström:Enhörning,KLNM 3, Kbh. 1958, 676-680. Bernström 1959 [KLNM 4].JohnBernström:Fabeldjuroch-människor,KLNM 4, Kbh. 1959, 109-115. Bernström 1962 [KLNM 7].JohnBernström:Igelkott,KLNM 7, Kbh. 1962, 331-334. Bernström 1962 [KLNM 7].JohnBernström:Isbjörn,KLNM 7, Kbh. 1962, 467-471. Bernström 1966 [KLNM 11].JohnBernström:Makrill,KLNM 11, Kbh. 1966, 259-260. Bernström 1972 [KLNM 17].JohnBernström:Steklar,KLNM 17, Kbh. 1972, 131-142. Bernström 1975 [KLNM 19].JohnBernström:Valar,KLNM 19, Kbh. 1975, 439-454. Bertelsen 1905-1911, 1908-1911 [STUAGNL 34:1-2]. Henrik Bertelsen (ed.): Þiðriks saga af Bern 1-2, STUAGNL 34, Kbh. 1905-1911. Berulfsen 1948. Bjarne Berulfsen: Kulturtradisjon fra en storhetstid : En kulturhistorisk studie på grunnlag av den private brevlitteratur i første halvdel av det 14. hundreår, Oslo 1948. Berulfsen 1957 [KLNM 2].BjarneBerulfsen:Brev:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 228. Berulfsen 1957 [KLNM 2].BjarneBerulfsen:Brevdrager,KLNM 2, Kbh. 1957, 233-234. Berulfsen 1957 [KLNM 2].BjarneBerulfsen:Brevförare,brevvisare:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 236. Berulfsen 1958 [KLNM 3].BjarneBerulfsen:Dictamen,KLNM 3, Kbh. 1958, 69-70. Berulfsen 1962-1965 [SB 16]. Bjarne Berulfsen: The Influence of Latin on the Norwegian Language, SB 16, London 1962-1965, 156-172.

BibelDa1992 = Bibelen : Den hellige Skrifts kanoniske Bøger, Autoriseret af Hendes Majestæt Dronning Margrethe II, Kbh. 1992. BibleNIV1996 → Zodhiates & al. 1996. Bin → Lind 1920-1921. Bjarni Einarsson 1953 [STUAGNL 64].BjarniEinarsson(ed.):Hallfreðarsaga,STUAGNL 64:1, Kbh. 1953. [Fasc. 1; non fin.]. Bjarni Einarsson 1961.BjarniEinarsson:‘‘Aðósiskalástemma’’,Andvari:Nýrflokkur2:1,[Rvk.]1961, 47-50. Bjarni Einarsson 1977 [Rit 15].BjarniEinarsson(ed.):Hallfreðarsaga,Rit 15, Rvk. 1977. Bjarni Einarsson 1986 [EIM 16]. Bjarni Einarsson (ed. facs.): The Saga of Gunnlaug Serpent-tongue and three other Sagas : Perg. 4:o nr 18 in The Royal Library, Stockholm, EIM 16, Kbh. 1986. Bjarni Einarsson 1993 [Gripla 8].BjarniEinarsson(ed.):UmEglutextaMöðruvallabókarí17dualdar eftirritum, Gripla 8, Rit 39, Rvk. 1993, 7-53. 113 Bibliografi

Bjarni Einarsson 2001 [EA A 19].BjarniEinarsson(†)(ed.):EgilssagaSkallagrímssonar1,efterforarbejder af Jón Helgason, EA A 19, Kbh. 2001. Bjarni Einarsson FEST 1977.BjarnígullsendurBjarnaEinarssynisextugum,[Rvk.][1977]. Bjarni Guðnason 1993.BjarniGuðnason:TúlkunHeiðarvígasögu,StudiaIslandica50,Rvk.1993. Bjarni Ólafsson in spe.BjarniÓlafsson(ed.):Katrínarsaga,[Rvk.]s.d.[Nonpubl.]. Bjarni Vilhjálmsson 1953, 1954I, III⁻VI.BjarniVilhjálmsson(ed.):Riddarasögur1-6,[Rvk.]pr.1953-1954. Bjarni Vilhjálmsson & Óskar Halldórsson 1979.BjarniVilhjálmsson&ÓskarHalldórsson:Íslenzkirmálshættir, 2. ed., Rvk. 1979. [1. ed. 1966]. Bjarni Þorsteinsson 1817, 1818, 1820II:¹⁻² → Bjarni Þorsteinsson 1817, 1818I,1818II,1820. Bjarni Þorsteinsson 1817, 1818I,1818II,1820.[B.Thorsteinson](ed.):Sturlúnga-Saga,edr,Islendínga-Saga hin mikla 1:1-2, 2:1-2, Kbh. 1817-1820. [Vol. 2:2: Árna Biskups Saga]. Bjerre 1935. Birger Bjerre: Nordiska konjunktionsbildningar med temporal innebörd 1, Lunds universitets årsskrift : N. F. Avd. 1 31:3, Lund pr. 1935. BjHalld → Björn Halldórsson 1992. Bjorvand 1994.HaraldBjorvand:Holtogholtar:Utviklingenavdetindoeuropeiskekollektivuminorrønt, Oslo 1994. Bjørgo & Bagge 1978 [RN 2].NarveBjørgo&SverreBagge:RN 2:1264-1300,Oslo1978. Björkman 1968 [KLNM 13].UlfBjörkman:Påsken,KLNM 13, Kbh. 1968, 624-627. Bjørkvik 1956 [KLNM 1].HalvardBjørkvik:Auralag,KLNM 1, Kbh. 1956, 284. Bjørkvik 1957 [KLNM 2].HalvardBjørkvik:Bol:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 63-64. Bjørkvik 1957 [KLNM 2].HalvardBjørkvik:Bóndafé,KLNM 2, Kbh. 1957, 82-84. Bjørkvik 1957 [KLNM 2].HalvardBjørkvik:Bonde:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 89-95. Bjørkvik 1957 [KLNM 2].HalvardBjørkvik:Byamål:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 396-401. Bjørkvik 1957 [KLNM 2].HalvardBjørkvik:Bygsel,KLNM 2, Kbh. 1957, 411-416. Bjørkvik 1958 [KLNM 3].HalvardBjørkvik:Dekor,KLNM 3, Kbh. 1958, 40-41. Bjørkvik 1960 [KLNM 5].HalvardBjørkvik:Gård:Norge,KLNM 5, Kbh. 1960, 625-631. Bjørkvik 1962 [KLNM 7].HalvardBjørkvik:Jordleige:Norge,KLNM 7, Kbh. 1962, 677-679. Bjørkvik 1965 [KLNM 10].HalvardBjørkvik:Leidang,KLNM 10, Kbh. 1965, 432-442. Bjørkvik 1974 [KLNM 18].HalvardBjørkvik:Tegskifte:Noreg,KLNM 18, Kbh. 1974, 169-172. Bjørkvik 1974 [KLNM 18].HalvardBjørkvik:Teig,KLNM 18, Kbh. 1974, 173-174. Bjørkvik 1976 [KLNM 20].HalvardBjørkvik:Åbu(d),KLNM 20, Kbh. 1976, 410-412. Björn Bjarnason 1905. Bjørn Bjarnason: Nordboernes legemlige uddannelse i oldtiden, Kbh. 1905. Björn Th. Björnsson 1963 [KLNM 8].BjörnTh.Björnsson:Kalkochpaten:Island,KLNM 8, Kbh. 1963, 177-179. Björn Halldórsson 1814.BiörnoHaldorsonius//BiørnHaldorsen:LexiconIslandico-Latino-Danicum// Islandsk Lexikon 1-2, ed. R. K. Raskius, Kbh. 1814. Bibliography 114

Björn Halldórsson 1992.BjörnHalldórsson:Orðabók:Íslensk-latnesk-dönsk,nov.ed.JónAðalsteinn Jónsson, [Rvk.] 1992. [1. ed. 1814]. Björn Markússon 1756.BjornMarcusson(publ.):NockrerMarg-FrooderSøgu-ÞætterIslendinga,Hólum 1756. [Repr. Rvk. 1967: Íslenzk rit í frumgerð1; intr. Ólafur Pálmason]. Björn Markússon 1756 (Fornm).BjørnMarcus-Son(publ.):AgiætarFornmannaSøgur,Hólum1756. Björn M. Ólsen 1884 [STUAGNL 12]. Björn Magnússon Ólsen (ed.): Den tredje og fjærde grammatiske afhandling i Snorres Edda tilligemed de grammatiske afhandlingers prolog og to andre tillæg, Islands grammatiske litteratur i middelalderen 2, STUAGNL 12, Kbh. 1884. Björn M. Ólsen 1885 [ANOH 1885]. Björn Magnússon Ólsen: Om forholdet mellem de to bearbejdelser af Ares Islændingebog, ANOH 1885, Kbh., 341-371. Björn M. Ólsen 1886 [ANOH 1886].BjörnMagnússonÓlsen:BemærkningertiltoversafGuthormrSindre, ANOH 1886, Kbh., 190-203. Björn M. Ólsen 1893 [ANF 9].BjörnMagnússonÓlsen:SmåbidragtiltolkningenafEddasangene,ANF 9, Lund 1893, 223-235. Björn M. Ólsen 1912.BjörnMagnússonÓlsen(ed.):Stúfssaga,ÁrbókHáskólaÍslands1912:Suppl,Rvk. 1912. Björn M. Ólsen 1915 [ANF 31].BjörnM.Ólsen:TilEddakvadene2:TilHávamál,ANF 31, Lund 1915, 52-95. Björn M. Ólsen 1937-1939 [SSÍ 6:3]. Björn M. Ólsen: Um Íslendingasögur : Kaflar úr háskólafyrirlestrum, ed. Sigfús Blöndal & Einar Ól. Sveinsson, SSÍ 6:3, Rvk. 1937-1939. Björn Sigfússon 1940 [ÍF 10].BjörnSigfússon(ed.):Ljósvetningasagameðþáttum/Reykdœlasagaok Víga-Skútu / Hreiðarsþ áttr, ÍF 10, Rvk. 1940. Björn Þorleifsson 1709.[B.Th.S.](publ.):LøgbokIslendinga,Hólum1709.[Fiske1914, 291b, err.: 1707]. Björn K. Þórólfsson 1923 [STUAGNL 47].BjörnK.Þórólfsson(ed.):HávarðarsagaÍsfirðings,STUAGNL 47, Kbh. 1923. Björn K. Þórólfsson 1925. Björn K. Þórólfsson: Um íslenskar orðmyndir á 14. og 15. öld og breytingar þeirra úr fornmálinu : Meðviðauka um nýjungar í orðmyndum á 16. öld og síðar, Rvk 1925. Björn K. Þórólfsson 1925-1927 [STUAGNL 49].BjörnK.Þórólfsson(ed.):Fóstbrœðrasaga,STUAGNL 49, Kbh. 1925-1927. Björn K. Þórólfsson 1934. Björn K. Þórólfsson (ed.): Rímur fyrir 1600, Safn Fræðafjelagsins 9, Kbh. 1934. Björn K. Þórólfsson 1956.[BjörnK.Þórólfsson]:Biskupsskjalasafn,SkrárÞjóðskjalasafns3,Rvk.1956. Björn K. Þórólfsson & Guðni Jónsson 1943 [ÍF 6].BjörnK.Þórólfsson&GuðniJónsson(ed.):Vestfirðinga sǫgur : Gísla saga Súrssonar / Fóstbrœðra saga / Þáttr Þormóðar / Hávarðar saga Ísfirðings / Auðunar þáttr vestfirzka / Þorvarðarþáttr krákunefs, ÍF 6, Rvk. 1943. Björn Þorsteinsson 1952-1972 [DI 16].[BjörnÞorsteinsson](ed.):DI 16, Rvk. 1952-1972. Björn Þorsteinsson 1959 [KLNM 4].BjörnÞorsteinsson:Fiskeläge:Island,KLNM 4, Kbh. 1959, 312-316. Björn Þorsteinsson 1963 [KLNM 8].BjörnÞorsteinsson:Klede:Island,KLNM 8, Kbh. 1963, 471-474. Björn Þorsteinsson 1972 [KLNM 17].BjörnÞorsteinsson:Svovl,KLNM 17, Kbh. 1972, 589-591. Björn Þorsteinsson 1974 [KLNM 18].BjörnÞorsteinsson:Tollr,KLNM 18, Kbh. 1974, 452-454. Björn Þorsteinsson 1976 [KLNM 20].BjörnÞorsteinsson:Ölhandel:Island,KLNM 20, Kbh. 1976, 712-713. 115 Bibliografi

Bjøro 1979. Terje Bjøro: Undersøkelse av paleografi og lydverk i lovhåndskriftet AM 62 quarto, Oslo 1979. [Diss., Universitetet i Oslo, non publ.]. Bl → Sigfús Blöndal 1920-1924. Blaisdell 1965 [EA B 19].FosterW.Blaisdell(ed.&transl.):ErexsagaArtuskappa,EA B 19, Kbh. 1965. Blaisdell 1979 [EA B 18].FosterW.Blaisdell(ed.&transl.):Ívenssaga,EA B 18, Kbh. 1979. Blaisdell 1980 [EIM 12]. Foster W. Blaisdell (ed. facs.): The Sagas of Ywain and Tristan and other Tales : AM 489 4to, EIM 12, Kbh. 1980.

Blaise = Albert Blaise: Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens, Strasb. cop. 1954.

Blatt = Franz Blatt (cond.): Novum glossarium mediae latinitatis ab anno DCCC usque ad annum MCC, Kbh. 1957-.

BlattDan = Franz Blatt (cond.): Ordbog over dansk middelalderlatin // Lexicon Mediae Latinitatis Danicae, Aarhus 1987-. Blindheim 1958 [KLNM 3].CharlotteBlindheim:Drakt,KLNM 3, Kbh. 1958, 270-289. Blindheim 1972 [KLNM 17].MartinBlindheim:StavII:Norge,KLNM 17, Kbh. 1972, 76-78. Blom 1957 [KLNM 2].GretheAuthénBlom:Blockhus:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 6. Blom 1957 [KLNM 2].GretheAuthénBlom:Borgare:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 140-141. Blom 1958 [KLNM 3].GretheAuthénBlom:Dropprum:Norge,KLNM 3, Kbh. 1958, 333-334. Blom 1966 [KLNM 11].GretheAuthénBlom:Metallhandel:Norge,KLNM 11, Kbh. 1966, 579-580. Blom 1969 [KLNM 14].GretheAuthénBlom:Retterbot,KLNM 14, Kbh. 1969, 108-114. Blöndal → Sigfús Blöndal 1920-1924. Blöndal cf. item Lárus H. Blöndal. BlöndalViðb → Halldór Halldórsson & Jakob Benediktsson 1963. Boer 1888.RichardConstantBoer(ed.):Ǫrvar-Oddssaga,Leiden1888. Boer 1893.R.C.Boer(ed.):BjarnarsagaHítdœlakappa,Halle1893. Boer 1900 [ASB 8].R.C.Boer(ed.):GrettissagaÁsmundarsonar,ASB 8, Halle 1900. Boer 1927 [ANF 43].R.C.Boer:OmkommentarentilHáttatal,ANF 43, Lund 1927, 262-309. Boer 1953. Walther Walther Boer (ed.): Epistola Alexandri ad Aristotelem, Den Haag 1953. [Diss., Leiden, non publ.; cf. Boer 1973]. Boer 1973. W. Walther Boer (ed.): Epistola Alexandri ad Aristotelem, Beiträge zur klassischen Philologie 50, Meisenheim 1973. [Cf. Boer 1953]. Bogi Th. Melsteð1916 [²Salmonsen 4]. B. Th. M. [B. Th. Melsted]: Búð, ²Salmonsen 4, Kbh. 1916, 194b. BokmOrdb = Marit Ingebjørg Landrø & Boye Wangensteen: Bokmålsordboka : Definisjons- og rettskrivningsordbok, Bergen etc. pr. 1986. Bolland & Henschen 1643 [AASS Jan 1-2]. Joannes Bollandus & Godefridus Henschenius (ed.): AASS Jan 1-2, Antwerpen 1643. Bolland & Henschen 1658 [AASS Febr 1, 3]. Joannes Bollandus & Godefridus Henschenius (ed.): AASS Febr 1, 3, Antwerpen 1658. Bibliography 116

BONIS = Bibliography of Old Norse-Icelandic Studies 1963-1983 [1981-1983: 1 vol.], Kbh. 1964-1988. [Videreføres elektronisk]. Bonnet 1883.MaxBonnet(ed.):ActaThomae,Supplementumcodicisapocryphi1,Leipzig1883. Bonnet 1885.MaxBonnet(ed.):GregoriusepiscopusTuronensis:LiberdemiraculisBeatiAndreaeapostoli, Gregorius Turonensis: Opera 1, Monumenta Germaniae historica ... : Scriptores rerum Merovingicarum 1, Hannover 1885, 821-846. Bonnet 1894.MaxBonnet(ed.):PassioSanctiAndreaeapostoli,AnalectaBollandiana13,Bruxelles1894, 373-378. Bonnet 1898.MaximilianusBonnet(ed.):PassioAndreae/ExactisAndreae/MartyriaAndreae/Acta Andreae et Matthiae / Acta Petri et Andreae / Passio Bartholomaei / Acta Joannis / Martyrium Matthaei, Acta apostolorum apocrypha 2:1, Leipzig 1898. Borchgrevink 1974 [KLNM 18].Anne-BeritBorchgrevink:TorvI,KLNM 18, Kbh. 1974, 520-524. Borgnet 1895. C. A. Borgnet (ed.): B. Albertus magnus Ratisbonensis episcopus ...: Opera omnia 34, Paris 1895. [Bibl. sec.; cf. Pedersen & Louis-Jensen 1985 [Opusc 8], 225]. Borland 1916. Catherine R. Borland: A Descriptive Catalogue of the Western Mediæval Manuscripts in Edinburgh University Library, Edinburgh 1916. Boyer 1975 [Gripla 1]. Régis Boyer: Paganism and Literature : The So-called ‘Pagan Survivals’ in the samtíðarsögur, Gripla 1, Rit 7, Rvk. 1975, 135-167. Boyer 1994.RégisBoyer:Lesréférencesexpressesàlalittératuredansles‘‘sagasdecontemporains’’,Jónas Kristjánsson FEST 1994, 87-96. Brandin 1919, 1920. Louis Brandin (ed.): La Chanson d’Aspremont : Chanson de geste du XIIe siècle : Texte du manuscrit de Wollaton Hall [vol.] 1-2, Paris 1919-1920. Brandt 1862. Fr. Brandt: Om foreløbige retsmidler i den gamle norske rettergang : Prøveforelæsning, Kra. 1862. Brandt 1880, 1883. Fr. Brandt: Forelæsninger over den norske Retshistorie 1-2, Kra. 1880-1883. Brattegard 1956 [KLNM 1].OlavBrattegard:Bjärköarätt:Norge,KLNM 1, Kbh. 1956, 659-660. Braunschweig 1507. [‘‘HYr in dussem böcklin, Findeth men Schöne vnd nutsamelere gebede ... Sunte Annen legend ...’’], Braunschweig 1507. [‘‘St. Annen Büchlein’’, trykt af Hans Dorn; bibl. sec. Bekker-Nielsen 1961 [Opusc 2:1], 63 note 5]. Brekke 1956 [KLNM 1]. Egil Nygaard Brekke: Bagler, KLNM 1, Kbh. 1956, 299-304. Brekke 1956 [KLNM 1]. Egil Nygaard Brekke: Birkebeiner, KLNM 1, Kbh. 1956, 600-610. Brekke & Rosén 1956 [KLNM 1]. Egil Nygaard Brekke & Jerker Rosén: Baron, KLNM 1, Kbh. 1956, 352-354. Brenner 1881. Oscar Brenner (ed.): Speculum regale : Ein altnorwegischer Dialog nach Cod. Arnamagn. 243 Fol. B und den ältesten Fragmenten, München 1881. Briem → Ólafur Briem. Bringéus 1963 [KLNM 8].Nils-ArvidBringéus:Klockringning,KLNM 8, Kbh. 1963, 520-522. Broberg 1909-1912 [STUAGNL 38].SvenGrénBroberg(ed.):Rémundarsagakeisarasonar,STUAGNL 38, Kbh. 1909-1912. 117 Bibliografi

Brodeur 1952. Arthur G. Brodeur: The Meaning of Snorri’s Categories, University of California Publications in Modern Philology 36, Berkeley/Los Angeles 1952, 129-147. Brustad 1977. Marit Brustad: Det gammelnorske lovhandskriftet Sth. perg. 4°,nr.29,handk:Etforsøkpå heimfesting og tidfesting, Bergen 1977. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.]. Bruxelles 1886. Hagiographi Bollandiani (ed.): Catalogus codicum hagiographicorum bibliothecæ regiæ Bruxellensis 1:1, Bruxelles 1886. Brøndal 1928.ViggoBrøndal:EtRidderordiOldnordisk,Finnur Jónsson FEST 1928, 365-376. BSI → Jón Sigurðsson & Guðbrandur Vigfússon 1858. BSII → Guðbrandur Vigfússon & al. 1878. Búal → Jón Þorkelsson 1915-1933. Bugge 1864-1873. Sophus Bugge (ed.): Norröne Skrifter af sagnhistorisk Indhold, Det norske Oldskriftselskabs Samlinger 6, 8, 17, Kra. 1864-1873. [Fasc. 1-3; non fin.; bibl. cf. Fiske1914, 430a]. Bugge 1867. Sophus Bugge (ed.): Norrœn fornkvæði : Islandsk Samling af folkelige Oldtidsdigte om Nordens Guder og Heroer almindelig kaldet Sæmundar Edda hins fróða, Kra. 1867. Bugge 1868-1869. Sophus Bugge: Spredte iagttagelser vedkommende de oldengelske digte om Beówulf og Waldere, Tidskrift for Philologi og Pædagogik 8, Kbh. 1868-1869, 40-78, 287-307. Bugge 1888 [PBB 13]. Sophus Bugge: Der gott Bragi in den norrönen gedichten, PBB 13, Halle 1888, 187-201. Bugge 1889 [ANOH 1889]. Sophus Bugge: Om Versene i Kormaks Saga, ANOH 1889, Kbh., 1-88. Bugge 1905. Alexander Bugge: Vesterlandenes indflydelse paa nordboernes og særlig nordmændenes ydre kultur, levesæt og samfundsforhold i vikingetiden, Videnskabs-Selskabets Skrifter : 2. Historisk-filosofisk Klasse 1904:1, Kra. 1905. Bugge 1914, 1915 [DN 19-20:1].AlexanderBugge(ed.):DN 19-20:1, Kra. 1914-1915. [Vol. 20 non fin.]. Bugge 1956 [KLNM 1].AndersBugge:Baldakin,KLNM 1, Kbh. 1956, 311-313. Bugge 1956 [KLNM 1].AndersBugge:Beitski,KLNM 1, Kbh. 1956, 424-430. Bull 1913 [MM 1913]. Edv. Bull: Levninger av en hedensk høitid i kristen tid, Smaastykker 2, MM 1913, Kra. pr. 1913, 42-43. Buvarp & Børsum 1964.HansBuvarp&BaltzerM.Børsum(ed.facs.):[BreviariumNidrosiense][ed.facs. & appendix: 2 vol.], appendix transl. R. I. Christophersen, Oslo 1964. BVMálsh → Bjarni Vilhjálmsson & Óskar Halldórsson 1979. Bæksted 1942 [BA 2].AndersBæksted:Islandsruneindskrifter,BA 2, Kbh. 1942. Bø 1958 [KLNM 3]. Olav Bø: Djævel : Folkl., KLNM 3, Kbh. 1958, 130-131. Bø 1958 [KLNM 3].OlavBø:Edsformular:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 519. Bø 1958 [KLNM 3]. Olav Bø: Einvígi, KLNM 3, Kbh. 1958, 533-535. Bø 1959 [KLNM 4]. Olav Bø: Fostbrorskap, KLNM 4, Kbh. 1959, 540-541. Bø 1961 [KLNM 6].OlavBø:Haugbrot,KLNM 6, Kbh. 1961, 244-246. Bø 1962 [KLNM 7].OlavBø:Ild,KLNM 7, Kbh. 1962, 347-348. Bibliography 118

Bø 1963 [KLNM 8]. Olav Bø: Kastrering, KLNM 8, Kbh. 1963, 331-332. Bø 1966 [KLNM 11].OlavBø:Motsols,KLNM 11, Kbh. 1966, 711-712. Bø 1970 [MSc 2]. Olav Bø: Hólmganga and einvígi : Scandinavian Forms of the Duel, MSc 2/1969, [Odense] cop. 1970, 132-148. Bø 1977 [KLNM 21].OlavBø:Eldbjørgdagen,KLNM 21, Kbh. 1977, 146-147. Bøe 1960 [KLNM 5].ArneBøe:Förskingring:Noreg,KLNM 5, Kbh. 1960, 136-137. Bøe 1960 [KLNM 5]. Arne Bøe: Grið: Norge, KLNM 5, Kbh. 1960, 463-464. Bøe 1960 [KLNM 5]. Arne Bøe: Gæld : Norge, KLNM 5, Kbh. 1960, 671-672. Bøe 1961 [KLNM 6].ArneBøe:Hauld,KLNM 6, Kbh. 1961, 251-254. Bøe 1961 [KLNM 6].ArneBøe:Helligbrøde:Noreg,KLNM 6, Kbh. 1961, 385-388. Bøe 1962 [KLNM 7].ArneBøe:Husleige,KLNM 7, Kbh. 1962, 139-142. Bøe 1962 [KLNM 7].ArneBøe:Hærværk:Noreg,KLNM 7, Kbh. 1962, 269-271. Bøe 1963 [KLNM 8].ArneBøe:Kirkegård:Noreg,KLNM 8, Kbh. 1963, 396-399. Bøe 1965 [KLNM 10].ArneBøe:Legemskrænkelse:Noreg,KLNM 10, Kbh. 1965, 407-409. Bøe 1966 [KLNM 11].ArneBøe:Löskarlar:Noreg,KLNM 11, Kbh. 1966, 151-152. Bøe 1966 [KLNM 11].ArneBøe:Lån:Noreg,KLNM 11, Kbh. 1966, 39-40. Bøe 1969 [KLNM 14].ArneBøe:Rån:Noreg,KLNM 14, Kbh. 1969, 573-576. Cahill 1983 [Rit 25].PeterCahill(ed.&transl.):Duggalsleiðsla,Rit 25, Rvk. 1983. Cardwell 1837I⁻II.EdvardusCardwell(ed.):FlaviusJosephus:DebelloJudaico1-2,Oxford1837. Carlsson 1970 [KLNM 15].LizzieCarlsson:Skamstraff,KLNM 15, Kbh. 1970, 395-400. Carney 1958.MauraCarney:Fótbáis/banaþúfa,Arv13/1957,Upps./Kbh.pr.1958,173-179.

CCI = Corpus codicum Islandicorum medii aevi 1-20.

CCN folio = Corpus codicum Norvegicorum medii aevi : Folio serie 1-.

CCN quarto = Corpus codicum Norvegicorum medii aevi : Qvarto serie 1-. Cederlöf 1969 [KLNM 14].OlleCederlöf:Rustning,KLNM 14, Kbh. 1969, 507-510. Cederschiöld 1873-1874.GustafCederschiöld(ed.):Bandamannasaga,efterskinnbokenN:o2845,4to å Kongl. Biblioteket i Köpenhamn, Lunds Universitets Års-Skrift : 1. Afdelningen för Philosophi, Språkvetenskap och Historia 10/1873:2, Lund 1873-1874. Cederschiöld 1874-1875.GustafCederschiöld(ed.):Jómsvíkingasagaefterskinnboken7,4toåKungl. Biblioteket i Stockholm, Lunds Universitets Års-skrift : 2. Afdelningen för Philosophi, Språkvetenskap och Historia 11/1874:3, Lund 1874-1875.

Cederschiöld 1879. G. Cederschiöld (ed. & transl.): Clarus Saga // Clari fabella, lat. transl. < sv. Samuel J. Cavallin, Festskrift till Kgl. Universitetet i Köpenhamn vid dess fyrahundra års jubileum i juni 1879 från Kgl. Carolinska Universitetet i Lund 1, Lund 1879. Cederschiöld 1884. Gustaf Cederschiöld (ed.): Fornsögur Suðrlanda : Magus saga jarls / Konraðs saga / Bærings saga / Flovents saga / Bevers saga, Lund 1884. 119 Bibliografi

Cederschiöld 1887 [ANOH 1887]. Gustaf Cederschiöld: Studier öfver isländska kyrkomåldagar från fristatstiden, ANOH 1887, Kbh., 1-72. Cederschiöld 1907 [ASB 12].GustafCederschiöld(ed.):Clárisaga,ASB 12, Halle 1907. Celander 1904.HildingCelander:Omhärledningenavnysv.adjektivetdålig,fornisl.dáligr,Noreen FEST 1904, 115-125. Celander 1931.HildingCelander:Fellablótspán:Fornnordiskaorakelformer,belystagenomnynordiska folkminnen, Göteborgs högskolas årsskrift 36/1930:3, Göteborg 1931, 50-62. Chappel 1972.AllenH.Chappel(ed.&transl.):Saga af Viktor ok Blavus :AFifteenthCenturyIcelandic Lygisaga, Janua linguarum : Series practica 88, Den Haag/Paris 1972. Chatillon 1958.JeanChatillon(ed.):RicharddeSaint-Victor:Liberexceptionum,Textesphilosophiquesdu moyen âge 5, Paris 1958. Chesnutt 1981.MichaelChesnutt:Afterword,Ross 1981, 66-83. Christensen 1969 [KLNM 14].ArneEmilChristensenjr.:Rigg,KLNM 14, Kbh. 1969, 191-196. Christensen 1970 [KLNM 15].ArneEmilChristensenjr.:Skipsutstyr,KLNM 15, Kbh. 1970, 567-569. Christiansen 1938 [MM 1938]. Reidar Th. Christiansen: Sudrøy-norn, MM 1938, Oslo pr. 1938, 1-27. Christoffersen 1978 [MM 1978]. Marit Christoffersen: Forholdet mellom hand a og hand b i Nks 1640,4°, MM 1978, Oslo, 1-17. Christoffersen 2003. Marit Christoffersen: Noe om bindeord i eldre norsk, særlig om ok, en og nema, Faarlund 2003, 13-28. Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874.RichardCleasby(cond.)&GudbrandVigfusson:AnIcelandic-English Dictionary, Oxford 1874. Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1957.RichardCleasby(cond.)&GudbrandVigfusson:AnIcelandic-English Dictionary, 2. ed., suppl. William A. Craigie, Oxford 1957. [1. ed. 1874]. ClV → Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874.

ClVAdd = Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874, 771-779.

ClVErr = Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874, 770. ClVSuppl → Craigie 1957. Colker 1978.MarvinL.Colker(ed.):GalterusdeCastellione:Alexandreis,Thesaurusmundi17,Padova 1978. Collijn 1937. Isak Collijn (ed.): Oratio de nomine Jesu : Ett nytt Uppsala-tryck före 1525?, Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen 24/1937, Upps./Sth. pr. 1937, 165-173. Collings 1969.LucyGraceCollings:TheCodexScardensis:StudiesinIcelandicHagiography,[IthacaN.Y.] 1969. [Diss., Cornell University, non publ.; microfilm ed. Ann Arbor Mich. 1975]. Collitz 1924-1925 [SS 8].HermannCollitz:OldNorseelska and the notion of love, SS 8, Menasha Wis./ Lawrence Kan. [1924-1925], 1-13. Collitz FEST 1930. Studies in Honor of Hermann Collitz ... Presented by a Group of His Pupils and Friends on the Occasion of His Seventy-Fifth Birthday, February 4, 1930, Baltimore Md. 1930. Cook & Tveitane 1979 [NT 3].RobertCook&MattiasTveitane(ed.&transl.)::AnOldNorse Translation of Twenty-one Old French Lais ... from the Manuscript Uppsala De la Gardie 4-7 - AM 666 b, 4°, NT 3, Oslo 1979. Bibliography 120

Craigie 1957.WilliamA.Craigie:SupplementI,Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1957, 781-833. Cramer 1832. Andr. Guil. Cramer (ed.): Vita D. Aur. Augustini episcopi Hipponensis auctore incerto, Kiel 1832. Crescimbeni 1716. Giovanni Mario Crescimbeni: L’Istoria della chiesa di S. Giovanni avanti Porta Latina, Roma 1716. [Bibl. sec.].

CSI = The Complete : Including 49 Tales 1-5. Dahlerup 1879-1880. Verner Dahlerup: rec. Þorvaldur Bjarnarson 1878,Nordisktidskriftforfilologi:Nyrække 4, Kbh. 1879-1880, 149-154. Dahlerup 1880 [STUAGNL 2].VernerDahlerup(ed.):ÁgripafNoregskonungasögum,STUAGNL 2, Kbh. 1880. Dahlerup 1889 [ANOH 1889].VernerDahlerup(ed.):Physiologusitoislandskebearbejdelser,ANOH 1889, Kbh., 199-290. Dahlerup & Finnur Jónsson 1886 [STUAGNL 16].VernerDahlerup&FinnurJónsson(ed.):Denførsteog anden grammatiske afhandling i Snorres Edda, Islands grammatiske litteratur i middelalderen 1, STUAGNL 16, Kbh. 1886. Danielsson 1956 [KLNM 1].ArneDanielsson:Baner,KLNM 1, Kbh. 1956, 334-336. Dasent 1894 (Hac). G. W. Dasent (transl.): The Saga of Hacon, and a Fragment of the Saga of Magnus, Icelandic Sagas, and Other Historical Documents Relating to the Settlements and Descents of the Northmen on the British Isles 4, Rerum Britannicarum medii ævi scriptores [‘‘Rolls Series’’ 88:4], London 1894. Dasent 1894 (Orkn). G. W. Dasent (transl.): The Orkneyingers’ Saga, Icelandic Sagas, and Other Historical Documents Relating to the Settlements and Descents of the Northmen on the British Isles 3, Rerum Britannicarum medii ævi scriptores [‘‘Rolls Series’’ 88:3], London 1894. DavíðErlingsson 1977 [Gripla 2]. DavíðErlingsson (ed.): Saga um Callinius sýslumann : Lausamálstexti og rímur, Gripla 2, Rit 16, Rvk. 1977, 79-120. Degnbol & Jensen 1978. Helle Degnbol & Helle Jensen (transl.): Jomsvikingernes Saga : Harald Blåtand, Svend Tveskæg og Vikingerne i Jomsborg, Kbh. 1978. Delehaye 1936. Hippolyte Delehaye (ed.): Étude sur le Légendier Romain : Les saints de novembre et de décembre, Subsidia hagiographica 23, Bruxelles 1936. Delehaye & Peeters 1925 [AASS Nov 4].HippolytusDelehaye&PaulusPeeters(ed.):AASS Nov 4, Bruxelles 1925. Dennis, Foote & Perkins 1980, 2000.AndrewDennis,PeterFoote&RichardPerkins(transl.):LawsofEarly Iceland : Grágás : The Codex Regius of Grágás with Material from Other Manuscripts 1-2, University of Manitoba Icelandic Studies 3-5, Winnipeg cop. 1980-2000. Detter 1891.FerdinandDetter(ed.):ZweiFornaldarsögur(HrólfssagaGautrekssonarundÁsmundarsaga kappabana) nach Cod. Holm. 7, 4to, Halle 1891. Detter & Heinzel 1903I⁻II.F.Detter&R.Heinzel(ed.):SæmundarEddamiteinemAnhang1-2,Leipzig 1903. deVr → de Vries 1962. Dexter 1927. Elise F. Dexter (ed.): Miracula Sanctae Virginis Mariae, University of Wisconsin Studies in the Social Sciences and History 12, Madison Wis. 1927.

DI = Diplomatarium Islandicum // Íslenzkt fornbréfasafn, sem hefir inni aðhalda bréf og gjörnínga, dóma og máldaga, og aðrar skrár, er snerta Ísland eða íslenzka menn 1-. 121 Bibliografi

DII → Jón Sigurðsson 1857-1876 [DI 1]. DIII⁻X → Jón Þorkelsson 1893, 1896, 1897, 1899-1902, 1900-1904, 1903-1907, 1906-1913, 1909-1913, 1911-1921 [DI 2-10]. DIXI → Jón Þorkelsson & Páll E. Ólason 1915-1925 [DI 11]. DIXII⁻XV → Páll E. Ólason 1923-1932, 1933-1939, 1944-1949, 1947-1950 [DI 12-15]. DIXVI → Björn Þorsteinsson 1952-1972 [DI 16]. Dickins FEST 1959. The Anglo-Saxons : Studies in some Aspects of their History and Culture presented to Bruce Dickins, London 1959. Diekamp 1913.FranciscusDiekamp(ed.):Patresapostolici2,Tübingen1913. Dillmann 1991.François-XavierDillmann(transl.):SnorriSturluson:L’Edda:Récitsdemythologie nordique, [Paris] cop. 1991. Dillmann 1994.François-XavierDillmann:Frigg,Baldretlesserpentsvenimeux:Notedecritiquetextuelle sur un passage de l’Edda de Snorri, Jónas Kristjánsson FEST 1994, 131-135. Dillmann 2000. François-Xavier Dillmann: Snorri Sturluson: Histoire des rois de Norvège : Heimskringla 1, [Paris] cop. 2000.

DMA = Dictionary of the Middle Ages 1-13.

DN = Diplomatarium Norvegicum // Oldbreve til Kundskab om Norges indre og ydre Forhold, Sprog, Slægter, Sæder, Lovgivning og Rettergang i Middelalderen 1-18, 21-; Diplomatarium Norvegicum // Oldbreve til kundskap om Norges indre og ytre forhold, sprog, slegter, seder, lovgivning og rettergang i middelalderen 19-20. DNI⁻V → Lange & Unger 1849, 1852, 1855, 1858, 1861 [DN 1-5]. DNVI⁻XV → Unger & Huitfeldt-Kaas 1864, 1869, 1874, 1878, 1880, 1884, 1888, 1891, 1895, 1900 [DN 6-15]. DNXVI → Huitfeldt-Kaas 1903 [DN 16]. DNXVIII → Huitfeldt-Kaas, Brinchmann & Bugge 1907-1919 [DN 18]. DNXIX⁻XX:¹ → Bugge 1914, 1915 [DN 19-20:1]. DNXXI → Magerøy 1976 [DN 21]. Dodsworth 1963. John Brian Dodsworth (ed.): Mágus saga jarls, [Cambridge] [1963]. [Diss., Cambridge University, non publ.].

DOE = Angus Cameron (†) & al.: Dictionary of Old English, Toronto 1986-. [Microfiche ed.].

Dolmer 1666.JensDolmer(ed.&transl.):Hird=Skraa, Kbh. 1666. Dombart & Kalb 1955.BernardusDombart&AlphonsusKalb(ed.):SanctusAureliusAugustinus:De civitate Dei, Aurelius Augustinus: Opera 14:2, Corpus christianorum : Series Latina 48, Turnhout 1955. Douay 1624. Vincentius Burgundus præsul Bellovacensis ...: ... Speculum historiale ..., Bibliotheca mundi, seu, Speculum majus 4, Douay 1624. Driscoll 1992 [Rit 34]. Matthew James Driscoll (ed.): Sigurðar saga þ'gla : The shorter redaction ... from AM 596 4to, Rit 34, Rvk. 1992.

DuCange = Charles Du Fresne Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis 1-10, nov. ed. Léopold Favre, Niort 1883-1887. [1. ed. 1678]. Bibliography 122

Durham 1987.JohnIDurham:Exodus,WordBiblicalCommentary3,WacoTex.cop.1987. Durrenberger & Wilcox 1992. E. Paul Durrenberger & Jonathan Wilcox: Humor as a guide to social change : Bandamanna saga and heroic values, Gísli Pálsson 1992, 111-123. Düwel 1985. Klaus Düwel: Das Opferfest von Lade : Quellenkritische Untersuchungen zur germanischen Religionsgeschichte, Wiener Arbeiten zur germanischen Altertumskunde und Philologie 27, Wien cop. 1985.

EA A = Editiones Arnamagnæanæ : Series A 1-.

EA B = Editiones Arnamagnæanæ : Series B 1-. Eaton & al. 1966. Dorothy S. Eaton and the Staff of the Division: Recent Acquisitions of the Manuscript Division, The Quarterly Journal of the Library of Congress 23/1966, [Washington D.C.], 274-289. Ebel 1987.ElseEbel:DerFernhandelvonderWikingerzeitbisindas12.JahrhundertinNordeuropanach altnordischen Quellen, Der Handel der Karolinger- und Wikingerzeit : Untersuchungen zu Handel und Verkehr der vor- und frühgeschichtlichen Zeit in Mittel- und Nordeuropa 4, Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen : Philologisch-historische Klasse : Dritte Folge 156, Göttingen 1987, 266-312. Ebel 1993.ElseEbel:DerKonkubinatnachaltwestnordischenQuellen:PhilologischeStudienzur sogenannten ‘‘Friedelehe’’, Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 8, Berlin/ N.Y. 1993. Eg → Finnur Jónsson 1886-1888 [STUAGNL 17]. Eggen 1962. Erik Eggen (transl.): Soga om Rolv Krake : Med Bjarkemål, Norrøne bokverk 39, Oslo 1962. Ehrhardt 1993 [LM 6].H.Ehrhardt:Odal,LM 6, München/Zürich 1993, 1345.

EIM = Early Icelandic Manuscripts in Facsimile 1-20. Einar Arnórsson 1951. Einar Arnórsson: Mandebod efter islandsk ret og retspraksis indtil i det 17. aarhundrede, Tidsskrift for rettsvitenskap 64/1951, Oslo [1951], 41-65. Einar G. Pétursson 1976 [Rit 11].EinarG.Pétursson(ed.):Miðaldaævintýriþýddúrensku,Rit 11, Rvk. 1976. Einar G. Pétursson 1980 [Gripla 4]. Einar G. Pétursson (ed.): Einn atburður og leiðsla um Ódáinsakur : leiðsla Drycthelms eða CI. æventýri í safni Gerings, Gripla 4, Rit 19, Rvk. 1980, 138-165. Einar G. Pétursson 1998 [Rit 46]I⁻II. Einar G. Pétursson (ed.): Eddurit Jóns Guðmundssonar lærða 1-2, Rit 46, Rvk. 1998. Einar Ól. Sveinsson 1934 [ÍF 5].EinarÓl.Sveinsson(ed.):Laxdœlasaga/HalldórsþættirSnorrasonar/Stúfs þáttr, ÍF 5, Rvk. 1934. Einar Ól. Sveinsson 1939 [ÍF 8].EinarÓl.Sveinsson(ed.):Vatnsdœlasaga/Hallfreðarsaga/Kormákssaga/ Hrómundar þáttr halta / Hrafns þáttr Guðrúnarsonar, ÍF 8, Rvk. 1939. Einar Ól. Sveinsson 1953.EinarÓl.Sveinsson:StudiesintheManuscriptTraditionofNjálssaga,Studia Islandica 13, Rvk. [1953]. Einar Ól. Sveinsson 1954 [ÍF 12].EinarÓl.Sveinsson(ed.):Brennu-Njálssaga,ÍF 12, Rvk. 1954. Einar Ól. Sveinsson 1954 [Skírnir 128]. Einar Ól. Sveinsson: Tvö doktorsrit II, opp. Halldór Halldórsson 1954, Skírnir 128/1954, Rvk. 1954, 206-218. Einar Ól. Sveinsson 1977 [Gripla 2].E.Ó.S.:HeitiísölumHeljar,Samtíningur2,Gripla 2, Rit 16, Rvk. 1977, 190-193. 123 Bibliografi

Einar Ól. Sveinsson & Matthías Þórðarson 1935 [ÍF 4].EinarÓl.Sveinsson&MatthíasÞórðarson(ed.): Eyrbyggja saga / Brands þáttr ǫrva / Eiríks saga rauða / Grœnlendinga saga / Grœnlendinga þáttr, ÍF 4, Rvk. 1935. Einar Ól. Sveinsson FEST 1969.Einarsbók:AfmæliskveðjatilEinarsÓl.Sveinssonar12.desember1969, [Rvk.?] 1969. Einar Þórðarson 1883.EinarÞórðarson(ed.):SaganafSigurðiþögula,Rvk.1883. Eiríkur Jónsson 1863. Erik Jonsson: Oldnordisk Ordbog, Kbh. 1863. Eiríkur Jónsson & Finnur Jónsson 1892-1896.[E.Jónsson&FinnurJónsson](ed.):Hauksbók...efterde Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter, Kbh. 1892-1896. Eiríkur Jónsson & KonráðGíslason 1875. [E. Jonsson & Konr. Gislason] (ed.): Njála 1, Kbh. 1875. [Vol. 2 → KonráðGíslason & al. 1889]. Eiríkur Magnússon 1875, 1883.EiríkrMagnússon(ed.&transl.):Thómassagaerkibyskups:ALifeof Archbishop Thomas Becket, in Icelandic 1-2, London etc. 1875-1883. Eiríkur Magnússon 1888 [ANOH 1888]. Eiríkr Magnússon: Anmærkninger til I, ‘Fornyrðadrápa’ og til II, ‘Islandsk ordsprogsamling’ ... 1886, ANOH 1888, Kbh., 323-348. [Cf. Kålund 1884-1891 [STUAGNL 13] (Ordspr)]. Eiríkur Magnússon 1897 [ANF 13].EiríkrMagnússon:CodexLindesianus,ANF 13, Lund 1897, 1-14. Eiríkur Magnússon 1905-1906 [SB 4]. Eiríkr Magnússon: Notes on Shipbuilding and Nautical Terms of Old in the North, SB 4, London [1905-1906], 182-237. Eithun 1976 [KLNM 20].BjørnEithun:Ålefiskeri:Norge,KLNM 20, Kbh. 1976, 420-421. Eithun 1977 [KLNM 21].BjørnEithun:Ørredfiskeri:Norge,KLNM 21, Kbh. 1977, 14-15. EJ → Eiríkur Jónsson 1863. Ejder 1967 [KLNM 12].BertilEjder:Måltidsordning,KLNM 12, Kbh. 1967, 118-122. Ejder 1969. Bertil Ejder: Dagens tider och måltider, Skrifter utgivna genom Landsmålsarkivet i Lund 19, Lund pr. 1969. Ejerfeldt 1966 [KLNM 11]. Lennart Ejerfeldt: Magi, KLNM 11, Kbh. 1966, 214-218. Ekberg 1981 [Gardar 12].LenaEkberg:Dräkt-,textil-ochsmycketerminologiniNjalssaga,Gardar 12, Lund pr. 1981, 5-37. Eken 1963 [CCN quarto 3].ThorstenEken(ed.facs.):GammalnorskemembranfragmentiRiksarkivet1, CCN quarto 3, Oslo 1963. Eldjárn → Kristján Eldjárn. Elgvin 1957 [KLNM 2].JohannesElgvin:Bro,KLNM 2, Kbh. 1957, 242-248. Elgvin 1957 [KLNM 2].JohannesElgvin:Brygge,KLNM 2, Kbh. 1957, 274-276. Elsa E. Guðjónsson 1976 [KLNM 20].ElsaE.Guðjónsson:Åkle:Island,KLNM 20, Kbh. 1976, 415-416. Elsa E. Guðjónsson 1991.ElsaE.Guðjónsson:Reflarííslenskummiðaldaheimildumframtil1569,með ritaukum: I. Borðar og brúnir, og II. Reflar : Íslenskar heimildir frá síðari tímum, Rvk. 1991. Elsa E. Guðjónsson 1992 [Skírnir 166].ElsaE.Guðjónsson:Fágætiúrfylgsnumjarðar:Fornleifaríþágutextíl- og búningarannsókna, Skírnir 166, Rvk. 1992, 7-40. Bibliography 124

Eusebi 1963. Mario Eusebi (ed.): La Chevalerie d’Ogier de Danemarche : Canzone di gesta, Testi e documenti di letteratura moderna 6, Milano/Varese pr. 1963. Fabricius 1703I⁻II,1719. Johannes Albertus Fabricius (ed.): Codex apocryphus Novi testamenti 1-3 [1-2: 1 vol.], Hamburg 1703-1719. Falck-Muus 1957 [KLNM 2].RolfFalck-Muus:Bly:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 16-17. Falck-Muus 1957 [KLNM 2].RolfFalck-Muus:Brynestein(o.slipestein),KLNM 2, Kbh. 1957, 285-288. Falconius 1751. Niccolò Carmino Falconius (ed.): Sancti confessoris pontificis et celeberrimi thaumaturgi Nicholai, Acta primagenia nuper detecta, Napoli 1751. [Bibl. sec. Sverrir Tómasson 1982 [ÍM 2], 20]. Falk 1911 [MM 1910].HjalmarFalk:Etparoldnorskemedicinskeuttryk,MM 1910, Kra. pr. 1911, 105-108. Falk 1911 [MM 1910].HjalmarFalk:Fortsattestudierovergammelnorskhusbygning[1-]2,MM 1910, Kra. pr. 1911, 10-17, 60-68. Falk 1912.HjalmarFalk:AltnordischesSeewesen,WörterundSachen4,Heidelberg1912,1-122. Falk 1913.HjalmarFalk:Begravelsesterminologienidenoldnorsk-islandskelitteratur,To r p F E S T 1 9 1 3 , 1-18. Falk 1914. Hjalmar Falk: Altnordische Waffenkunde, Videnskapsselskapets Skrifter : 2. Hist.-Filos. Klasse 1914:6, Kra. 1914. Falk 1914 [MM 1914].HjalmarFalk:Voreforfædreshæropstilling,MM 1914, Kra. pr. 1914, 76-84. Falk 1916 [MM 1916].HjalmarFalk:Oldnorskarsalr, MM 1916, Kra., 22-31. Falk 1918 [MM 1918]. Hjalmar Falk: Et gammelnorsk billedlig uttryk, Smaastykker 15, MM 1918, Kra. pr. 1918, 81-82. Falk 1919.HjalmarFalk:AltwestnordischeKleiderkundemitbesondererBerücksichtigungder Terminologie, Videnskapsselskapets Skrifter : 2. Hist.-Filos. Klasse 1918:3, Kra. 1919. Falk 1920. Hjalmar Falk: Om militærvesenet, Finnur Jónsson 1920 (KonSk), 67-100. Falk 1921 [MM 1921].HjalmarFalk:Denordiskenavnforrakitt,MM 1921, Kra. pr. 1921, 18-31. Falk 1928.HjalmarFalk:Prefiks-studier,Finnur Jónsson FEST 1928, 339-350. Falk & Reichbor n-Kjennerud 1923 [MM 1923].HjalmarFalk&I.Reichborn-Kjennerud:Islandskámusótt- norsk åmesykje, MM 1923, Kra. pr. 1923, 86-96. Faral 1929I⁻III.EdmondFaral(ed.):LaLégendeArthurienne:Étudesetdocuments1:Lesplusanciens textes 1-3, Bibliothèque de l’École des Hautes Études : Sciences historiques et philologiques 255-257, Paris 1929. Faulkes 1964 [ÍT 5].AnthonyFaulkes:TheSourcesofSpecimenLexiciRunici,ÍT 5, Rvk. 1964, 30-138. Faulkes 1966.AnthonyFaulkes:Rauðúlfsþáttr:AStudy,StudiaIslandica25,Rvk.1966. Faulkes 1967. Anthony Faulkes (ed.): Two Icelandic Stories : Hreiðars þáttr / Orms þáttr, London [1967]. [Dat. sec. BONIS 1967]. Faulkes 1977 [Gripla 2].AnthonyFaulkes:Edda,Gripla 2, Rit 16, Rvk. 1977, 32-39. Faulkes 1977, 1979 [Rit 14, 13]. Anthony Faulkes (ed.): Two Versions of Snorra Edda from the 17th Century 1-2, Rit 13-14, Rvk. 1977-1979. Faulkes 1982.AnthonyFaulkes(ed.):SnorriSturluson:Edda:PrologueandGylfaginning,Oxford1982. 125 Bibliografi

Faulkes 1985 [EIM 15]. Anthony Faulkes (ed. facs.): Codex Trajectinus : The Utrecht manuscript of the Prose Edda, EIM 15, Kbh. 1985. Faulkes 1987.AnthonyFaulkes(transl.):SnorriSturluson:Edda,London/Melbournecop.1987. Faulkes 1991.AnthonyFaulkes(ed.):SnorriSturluson:Edda:Háttatal,Oxford1991. Faulkes 1994. Anthony Faulkes: Snorri’s rhetorical categories, Jónas Kristjánsson FEST 1994, 167-176. Faulkes 1998.AnthonyFaulkes(ed.):SnorriSturluson:Edda:Skáldskaparmál1-2,London1998. Feilberg FEST 1911.FestskrifttilH.F.Feilbergfranordiskesprog-ogfolkemindeforskerepå80årsdagen den 6. august 1911, Sth./Kbh./Kra. 1911. Fell 1963 [EA B 5].ChristineElizabethFell(ed.):Dunstanussaga,EA B 5, Kbh. 1963. Fell 1971.ChristineE.Fell(ed.):Edward:KingandMartyr,[Leeds]1971. Fell 1975. Christine Fell (transl.): Egils Saga, collab. [carmina transl.] John Lucas, London/Toronto/Buffalo cop. 1975. Fell 1976.ChristineE.Fell:OldEnglishBeor,LeedsStudiesinEnglish:NewSeries8/1975,Leedscop. 1976, 76-95. Fellows-Jensen 1962 [EA B 3].GillianFellowsJensen(ed.):HemingsþáttrÁslákssonar,EA B 3, Kbh. 1962.

FEST = festskrift (i bibliografisk signatur). Fett 1910. Harry Fett (ed. & ed. facs.): En islandsk tegnebog fra middelalderen, Videnskabs-Selskabets Skrifter : 2. Hist.-Filos. Klasse 1910:2, Kra. 1910. Finch 1965. R. G. Finch (ed. & transl.): The Saga of the Volsungs, London etc. 1965. Finnur Jónsson 1880-1887.FinnurJónsson:Præfatio,Jón Sigurðsson & Finnur Jónsson 1880-1887, i-cxix. Finnur Jónsson 1883. [Finnur Jónsson] (ed.): Svarfdœla saga og Þorleifs þáttr jarlsskálds, Íslenzkar fornsögur 3, Kbh. 1883. Finnur Jónsson 1884-1891 [STUAGNL 13]. Finnur Jónsson (ed.): Lønskrift og lejlighedsoptegnelser fra et par islandske håndskrifter, Kålund & al. 1884-1891 [STUAGNL 13], 185-194. Finnur Jónsson 1886-1888 [STUAGNL 17].FinnurJónsson(ed.):EgilssagaSkallagrímssonartilligemedEgils större kvad, STUAGNL 17, Kbh. 1886-1888. Finnur Jónsson 1893-1900, 1895-1898, 1898-1901, 1900-1901 [STUAGNL 23:1-4].FinnurJónsson(ed.): Heimskringla : Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson 1-4, STUAGNL 23[:1-4], Kbh. 1893-1901, [1895-1898], [1898-1901], 1900-1901. Finnur Jónsson 1894 [ASB 3].FinnurJónsson(ed.):EgilssagaSkallagrímssonarnebstdengrösseren gedichten Egils, ASB 3, Halle 1894. Finnur Jónsson 1894, 1898-1901, 1902.FinnurJónsson:Denoldnorskeogoldislandskelitteraturshistorie1, 2(:1-2), 3, Kbh. 1894, 1898, 1901, 1902. Finnur Jónsson 1895 [STUAGNL 24].FinnurJónsson(ed.&ed.facs.):Debevaredebrudstykkeraf skindbøgerne Kringla og Jöfraskinna, STUAGNL 24, Kbh. 1895. Finnur Jónsson 1900.[FinnurJónsson](ed.):Landnámabók(1-3):Hauksbók,Sturlubók,Melabókm.m., Kbh. 1900. Finnur Jónsson 1902-1903 [STUAGNL 30].FinnurJónsson(ed.):Fagrskinna:Nóregskonongatal,STUAGNL 30, Kbh. 1902-1903. Bibliography 126

Finnur Jónsson 1903 [ASB 10].FinnurJónsson(ed.):GíslasagaSúrssonar,ASB 10, Halle 1903. Finnur Jónsson 1907 [ANOH 1907].FinnurJónsson:TilnavneidenislandskeOldlitteratur,ANOH 1907, Kbh., 161-381. Finnur Jónsson 1908 [ASB 13].FinnurJónsson(ed.):Brennu-Njálssaga(Njála),ASB 13, Halle 1908. Finnur Jónsson 1910 [ANOH 1910].FinnurJónsson:Runerneidennorsk-islandskedigtningoglitteratur, ANOH 1910, Kbh., 283-308. Finnur Jónsson 1912 (A:1, B:1), 1915 (A:2, B:2).FinnurJónsson(ed.):Dennorsk-islandskeskjaldedigtning A:1-2, B:1-2, Kbh./Kra. 1912-1915. Finnur Jónsson 1914 [ANF 30].FinnurJónsson:Oldislandskeordsprogogtalemåder,ANF 30, Lund 1914, 61-111, 170-217. Finnur Jónsson 1916.FinnurJónsson(ed.):Eirspennill-Am47fol-Nóregskonungasǫgur:Magnúsgóði- Hákon gamli, Kra. 1916. Finnur Jónsson 1916 [STUAGNL 42].FinnurJónsson(ed.):Gunnlaugssagaormstungu,STUAGNL 42, Kbh. 1916. Finnur Jónsson 1920 (KonSk).[FinnurJónsson](ed.):Konungsskuggsjá//Speculumregale,Kbh.1920. Finnur Jónsson 1920 (Málsh).FinnurJónsson:Íslensktmálsháttasafn,Kbh.1920. Finnur Jónsson 1920 (LH), 1923, 1924 (LH).FinnurJónsson:Denoldnorskeogoldislandskelitteraturs historie 1-3, 2. ed., Kbh. 1920-1924. [1. ed. 1894-1902]. Finnur Jónsson 1921.[FinnurJónsson](ed.):Landnámabók:MelabókAM106,112fol.,Kbh./Kra.1921. Finnur Jónsson 1921 (KultSprog). Finnur Jónsson: Norsk-islandske kultur- og sprogforhold i 9. og 10. årh., Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskab: Historisk-filologiske Meddelelser 3:2, Kbh. 1921. Finnur Jónsson 1924 (SnEdda).[FinnurJónsson](ed.):EddaSnorraSturlusonar:CodexWormianus:AM 242, fol., Kbh./Kra. 1924. Finnur Jónsson 1925 (Alex).[FinnurJónsson](ed.):Alexanderssaga:IslandskoversættelsevedBrandr Jónsson (biskop til Holar 1263-64), Kbh. 1925. Finnur Jónsson 1926 [ANF 42].FinnurJónsson:Noglebemærkningerombehandlingenafsprogogformi eddadigtene, ANF 42, Lund 1926, 193-215. Finnur Jónsson 1926 [ANOH 1926].FinnurJónsson:Oversigtoverdetnorsk(-islandske)navneforrådföro.år 900 : Med tillæg: De norsk(-islandske) tilnavne fra samme tid, ANOH 1926, Kbh., 175-244. Finnur Jónsson 1926-1928 [STUAGNL 51]. Finnur Jónsson: Ordbog til de af Samfund til Udg. af gml. Nord. Litteratur udgivne rímur samt til de af dr. O. Jiriczek udgivne Bósarimur, STUAGNL 51, Kbh. 1926-1928. Finnur Jónsson 1927 [STUAGNL 52].FinnurJónsson(ed.):AM623,4° :Helgensagaer,STUAGNL 52, Kbh. 1927. Finnur Jónsson 1929.[FinnurJónsson](ed.):GíslasagaSúrssonar,Kbh.1929. Finnur Jónsson 1929 [ANF 45].FinnurJónsson:SnorreSturlusonsHáttatal,ANF 45, Lund 1929, 229-269. Finnur Jónsson 1929 [ASB 18].FinnurJónsson(ed.):ÁgripafNóregskonungasǫgum,ASB 18, Halle 1929. Finnur Jónsson 1930.FinnurJónsson(ed.&ed.facs.&transl.):ArehinnfróðeÞorgilsson:Íslendingabók, Kbh. 1930. Finnur Jónsson 1931.FinnurJónsson(ed.):EddaSnorraSturlusonar,Kbh.1931. 127 Bibliografi

Finnur Jónsson 1932.FinnurJónsson(ed.):SagaÓláfsTryggvasonarafOddrSnorrasonmunk,Kbh.1932. Finnur Jónsson 1932 [STUAGNL 53].FinnurJónsson(ed.):Morkinskinna,STUAGNL 53, Kbh. 1932. Finnur Jónsson 1932 [STUAGNL 56].FinnurJónsson(ed.):Flóamannasaga,STUAGNL 56, Kbh. 1932. Finnur Jónsson 1932-1933.FinnurJónsson:Islandskefjældnavne,Namnochbygd20/1932,Upps.pr. 1932-1933, 27-37. [Item Lidén FEST 1932, 27-37]. Finnur Jónsson 1933-1934 [APS 8].FinnurJónsson:Þulur,APS 8, Kbh. 1933-1934, 262-272. Finnur Jónsson 1934 [STUAGNL 58].FinnurJónsson(ed.):Vatsdælasaga,STUAGNL 58, Kbh. 1934. Finnur Jónsson 1935 [ANF 51].FinnurJónsson:HarðarsagaGrímkelssonar,ANF 51, Lund 1935, 327-345. Finnur Jónsson FEST 1928.FestskrifttilFinnurJónsson29.maj1928,Kbh.1928. Finnur Magnússon & Rafn 1838I⁻II,1845.[FinnMagnusen&C.C.Rafn](ed.&transl.):Grönlandshistoriske Mindesmærker 1-3, Kbh. 1838-1845. Finsen → Vilhjálmur Finsen 1883. Firchow & Grimstad 1989 [Rit 36]. Evelyn Scherabon Firchow & Kaaren Grimstad (ed.): Elucidarius in Old Norse Translation, Rit 36, Rvk. 1989. Fischer → Fischer 1909. Fischer 1909.FrankFischer:DieLehnwörterdesAltwestnordischen,Palaestra85,Berlin1909. Fischer 1957 [KLNM 2].GerhardFischer:Borg:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 135-138. Fiske1914, Fiske1927, Fiske1943 → Halldór Hermannsson 1914, 1927, 1943. FJOrdspr → Finnur Jónsson 1914 [ANF 30]. Fladby 1956 [KLNM 1].RolfFladby:Attung:Norge,KLNM 1, Kbh. 1956, 278. FlatI⁻III → Guðbrandur Vigfússon & Unger 1860, 1862, 1868. Flom 1911 [JEGP 10].GeorgeT.Flom(ed.):TunsbergBylog:FromtheCodexTunsbergensis(Cod.Reg. n. s. 1642, 4to), JEGP 10/1911, Urbana Ill., 214-235, 415-428.

Flom 1915.GeorgeT.Flom(ed.&ed.facs.):TheArnamagneanManuscript243Bα,folio,atDetKongelige Bibliotek, Copenhagen : The Main Manuscript of Konungs Skuggsjá ..., Urbana Ill. 1915. Flom 1920 [SS 5].GeorgeT.Flom(ed.&ed.facs.):TheNorwegianPartsoftheOldIcelandicMs.Cod. Reg. 3260, 4°, SS 5, Menasha Wis. 1920, 72-90. Flom 1921, 1923.GeorgeT.Flom:TheLanguageoftheKonungsSkuggsjá(SpeculumRegale):According to the Chief Manuscript, AM. 243 B α, Fol. [vol.] 1-2, University of Illinois Studies in Language and Literature 7:3, 8:4, Urbana Ill. 1921-1923. Flom 1925. George T. Flom (ed.): The Borgarthing Law of the Codex Tunsbergensis : C. R. 1642, 4to : An Old Norwegian Manuscript of 1320-1330, University of Illinois Studies in Language and Literature 10:4 [= 10, 381-582], Urbana Ill. 1925. Flom 1928. George Tobias Flom (ed. & ed. facs.): Fragment AM 315 E of the Older Gulathing Law : From an Old Norwegian Codex of the XIIIth Century, University of Illinois Studies in Language and Literature 13:1 [= 13, 1-42], Urbana Ill. 1928. Flom 1933 [JEGP 32]. George T. Flom (ed. & ed. facs.): The Edinburgh Fragment of the Old Norwegian General Law of King Magnus IV, JEGP 32/1933, Urbana Ill., 196-202. Bibliography 128

Flom 1937. George T. Flom (ed.): The Old Norwegian General Law of the Gulathing According to Codex Gl.k.S. 1154 Folio, Illinois Studies in Language and Literature 20:3-4, Urbana Ill. 1937.

FMS = Fornmanna sögur 1-12. Foerster 1887. Wendelin Foerster (ed.): Der Löwenritter (Yvain) von Christian von Troyes, Christian von Troyes: Sämtliche erhaltene Werke 2, Halle 1887. Foerster 1890. Wendelin Foerster (ed.): Erec und Enide von Christian von Troyes, Christian von Troyes: Sämtliche Werke 3, Halle 1890. Foote 1957-1961 [SB 15].P.G.Foote:OntheFragmentaryTextConcerningStThomasBecketinStock. Perg. Fol. Nr. 2, SB 15, London 1957-1961, 403-450. Foote 1959.PeterG.Foote:ThePseudo-TurpinChronicleinIceland:acontributiontothestudyofthe Karlamagnús saga, London Mediæval Studies : Monograph 4, London 1959. Foote 1961. Peter Foote (ed.): Bishop Jörundr Þorsteinsson and the relics of Guðmundr inn góði Arason, Benedikt S. Þórarinsson MEMOR 1961, 98-114. Foote 1962 [EIM 4]. Peter Foote (ed. facs.): Lives of Saints : Perg. Fol. Nr. 2 in the Royal Library, Stockholm, EIM 4, Kbh. 1962. Foote 1963.PeterFoote:Auðræði,Smith FEST 1963, 62-76. Foote 1975 [Gardar 6]. Peter Foote: A Note on Gísla saga Súrssonar, Gardar 6, Lund pr. 1975, 63-71. Foote 1976.PeterFoote(ed.):Postulatal,Kristján Eldjárn FEST 1976, 152-173. Foote 2003 [EA A 14].PeterFoote(ed.):Jónssagabyskupsenshelga,EA A 14, Kbh. 2003. Foote 2003 [ÍF 15]. Peter Foote (ed.): Jóns saga ins helga / Gísls þáttr Illugasonar / Sæmundarþ áttr, Sigurgeir Steingrímsson, Ólafur Halldórsson & Foote 2003 [ÍF 15], ccxiii-cccxxi, 173-343. Foote in spe [EA A 14] → Foote 2003 [EA A 14]. Foote & Wilson 1970.PeterFoote&DavidM.Wilson:TheVikingAchievement:Thesocietyandcultureof early medieval Scandinavia, London cop. 1970.

For nl = Árbók hins íslenzka fornleifafélags 1880 & 1881-. Fr → Fritzner 1886, 1891, 1896. Fr4 → Hødnebø 1972. Frank 1978. Roberta Frank: Old Norse Court Poetry : The Dróttkvætt Stanza, Islandica 42, Ithaca N.Y./ London 1978. Franzén 1957 [KLNM 2]. Anne Marie Franzén: Bonad, KLNM 2, Kbh. 1957, 76-81. Franzén 1958 [KLNM 3]. Anne Marie Franzén: Duk, KLNM 3, Kbh. 1958, 359-360. Franzén 1958 [KLNM 3]. Anne Marie Franzén: Dyna, KLNM 3, Kbh. 1958, 395-396. Franzén 1969 [KLNM 14]. Anne Marie Franzén: Rygglakan, KLNM 14, Kbh. 1969, 518.

FrErr1 = Rettelser og Trykfeil, Fritzner 1886, 835-836.

FrErr2 = Rettelser og Trykfeil, Fritzner 1891, 967-968.

FrErr3 = Rettelser og Trykfeil, Fritzner 1896, 1095-1100. Frimannslund 1956 [KLNM 1].RigmorFrimannslund:Benkegave,KLNM 1, Kbh. 1956, 461-462. 129 Bibliografi

Frimannslund 1957 [KLNM 2].RigmorFrimannslund:Bælte,KLNM 2, Kbh. 1957, 484-485. Frimannslund 1958 [KLNM 3].RigmorFrimannslund:Enke:Norge,KLNM 3, Kbh. 1958, 683-685. Frimannslund 1971 [KLNM 16].RigmorFrimannslund:Slegfred:Norge,KLNM 16, Kbh. 1971, 197-199. Fritzner 1883 [ANF 1].JohanFritzner:Þingeðrþjóðarmál:(Hávamál114),ANF 1, Kra. 1883, 22-32. Fritzner 1886, 1891, 1896. Johan Fritzner: Ordbog over Det gamle norske Sprog 1-3, rev. ed., Kra. 1886-1896. [1. ed. (1 vol.) 1867; vol. 4 → Hødnebø 1972].

Fróðsk = Fróðskaparrit : Annales societatis scientiarum Færoensis 1-. Fæhn 1958 [KLNM 3].HelgeFæhn:Dåp,KLNM 3, Kbh. 1958, 413-418. Fæhn 1962. Helge Fæhn (ed.): Manuale Norvegicum (presta handbók) ex tribus codicibus saec. XII-XIV, apographis ab Oluf Kolsrud (†) confectis usus, Libri liturgici provinciae Nidrosiensis medii aevi 1, Oslo 1962. Fæhn 1963 [KLNM 8].HelgeFæhn:Kánon,KLNM 8, Kbh. 1963, 209-212. Fæhn 1966 [KLNM 11].HelgeFæhn:Missale,KLNM 11, Kbh. 1966, 642-644.

FørOrð = Jóhan Hendrik W. Poulsen, Marjun Simonsen, Jógvan í Lon Jacobsen, Anfinnur Johansen & Zakaris Svabo Hansen: Føroysk orðabók, [Tórshavn] 1998. Faarlund 2003. Jan Terje Faarlund (compil.): Språk i endring : Indre norsk språkhistorie, Oslo 2003. Gad 1968 [KLNM 13].TueGad:Petrus:apostel,KLNM 13, Kbh. 1968, 254-256. Gallén 1956 [KLNM 1].JarlGallén:Abbot,KLNM 1, Kbh. 1956, 3-5. Gallén 1956 [KLNM 1].JarlGallén:Biskop,KLNM 1, Kbh. 1956, 610-619. Gallén 1957 [KLNM 2].JarlGallén:Bot,KLNM 2, Kbh. 1957, 173-176. Gallén 1957 [KLNM 2].JarlGallén:Brödraskap,KLNM 2, Kbh. 1957, 303-306. Gallén 1957 [KLNM 2].JarlGallén:Buden,KLNM 2, Kbh. 1957, 335-338. Gallén 1959 [KLNM 4].JarlGallén:Franciskanorden,KLNM 4, Kbh. 1959, 563-573. Gallén 1962 [KLNM 7].JarlGallén:Indulgens,KLNM 7, Kbh. 1962, 387-393. Gallén & Johansson 1956 [KLNM 1].JarlGallén&HildingJohansson:Abbedissa,KLNM 1, Kbh. 1956, 1-2.

Gardar = Gardar : Årsbok för Samfundet Sverige-Island i Lund-Malmö 1-. Garde 1959 [KLNM 4].GeorgGarde:Farvning,KLNM 4, Kbh. 1959, 178-181.

GDO = Gammeldansk ordbog : Ordarkiv, Kbh. Geijer 1956 [KLNM 1].AgnesGeijer:Baldakin,KLNM 1, Kbh. 1956, 311. Geijer 1957 [KLNM 2]. Agnes Geijer: Bomull och bomullstyger, KLNM 2, Kbh. 1957, 70-71. Geijer 1977 [KLNM 21].AgnesGeijer:Bliald,KLNM 21, Kbh. 1977, 125-126. Gering 1878.HugoGering:Isländischeglossen,Zeitschriftfürdeutschephilologie9,Halle1878,385-394. Gering 1879.HugoGering(ed.):Finnbogasagahinsramma,Halle1879. Gering 1882, 1883.HugoGering(ed.):Islendzkæventyri//IsländischeLegendenNovellenundMärchen1-2, Halle 1882-1883. Gering 1897 [ASB 6].HugoGering(ed.):Eyrbyggjasaga,ASB 6, Halle 1897. Bibliography 130

Gering 1916 [ANF 32]. Hugo Gering: Altnordische sprichwörter und sprichwörtliche redensarten, ANF 32, Lund 1916, 1-31. GerSprichw → Gering 1916 [ANF 32]. Gertz & Drachmann 1896. M. Cl. Gertz & A. B. Drachmann (ed.): C. Sallustius Crispus: Catilina, [Kbh.] pr. 1896. Gestur Guðfinnsson 1972.GesturGuðfinnsson:Þórsmörk,RangárvallasýslaaustanMarkarfljóts,Ferðafélag Íslands: Árbók 1972, [Rvk.] pr. 1972, 97-168. Gísli Brynjúlfsson 1851 [ANOH 1851]. Gísli Brynjúlfsson (ed. & transl.): Saga af Tristram ok Ísodd, ANOH 1851, Kbh., 3-160. Gísli Brynjúlfsson 1878.[G.Brynjulfson](ed.):SagaafTristramokÍsöndsamtMöttulssaga,Kbh.1878. Gísli Pálsson 1992.GísliPálsson(compil.):FromSagastoSociety:ComparativeApproachestoEarlyIceland, [Enfield Lock] 1992. Gjerløw 1960 [KLNM 5].LilliGjerløw:Gangdagene,KLNM 5, Kbh. 1960, 186-187. Gjerløw 1961. Lilli Gjerløw (ed. & ed. facs.): Adoratio Crucis : The Regularis concordia and the Decreta Lanfranci : Manuscript Studies in the Early Medieval Church of Norway, Oslo 1961. Gjerløw 1965 [KLNM 10].LilliGjerløw:Lectionarium,KLNM 10, Kbh. 1965, 390-392. Gjerløw 1965 [KLNM 10].LilliGjerløw:Liturgiskebøker,KLNM 10, Kbh. 1965, 637-639. Gjerløw 1966 [KLNM 11]. Lilli Gjerløw: Maria-antifoner, KLNM 11, Kbh. 1966, 376-377. Gjerløw 1967 [KLNM 12]. Lilli Gjerløw: Ordinarium, KLNM 12, Kbh. 1967, 649-656. Gjerløw 1975 [KLNM 19].LilliGjerløw:Vesper,KLNM 19, Kbh. 1975, 667. Gjærder 1958 [KLNM 3].PerGjærder:Drikkekar,KLNM 3, Kbh. 1958, 313-322. Gjærder 1958 [KLNM 3]. Per Gjærder: Dør, KLNM 3, Kbh. 1958, 460-464. Gjøstein 1934 [ANF 50].IngeridGjöstein:Uregelmessigegenitivformerinorskediplomerfradet14. århundre, ANF 50, Lund 1934, 90-129.

Glare = P. G. W. Glare [& al.]: Oxford Latin Dictionary, Oxford 1982.

GNO = Gammelnorsk ordboksverk : Ordarkiv, Oslo. Godefroit 1975 [MSc 8].AnnetteGodefroit:LoanwordsinJórsalaferð,MSc 8/1975, [Odense] cop. 1975, 159-167. Goltz 1976.DietlindeGoltz(ed.facs.):MittelalterlichePharmazieundMedizin:DargestelltanGeschichte und Inhalt des Antidotarium Nicolai : Mit einem Nachdruck der Druckfassung von 1471, Veröffentlichungen der Internationalen Gesellschaft für Geschichte der Pharmazie e. V. : Neue Folge 44, Stuttgart 1976. Goodwin 1906.H.BuergelGoodwin(ed.):KonungsAnnáll//‘‘AnnalesIslandorumregii’’:Isländska handskriften N:o 2087 4:to i den gamla samlingen på det stora Kungliga Biblioteket i Köpenhamn, Upps. 1906. Gotfredsen 1956 [KLNM 1].EdvardGotfredsen:Barsel,KLNM 1, Kbh. 1956, 354-365. Gotfredsen 1956 [KLNM 1].EdvardGotfredsen:Bartskær,KLNM 1, Kbh. 1956, 369-372. Gould 1930.ChesterNathanGould:Blótnaut,Collitz FEST 1930, 141-154. 131 Bibliografi

Graesse 1843. J. G. Th. Græsse (ed.): Jacobus a Voragine: Legenda aurea vulgo Historia Lombardica dicta, Dresden/Leipzig 1843. Granlund 1956 [KLNM 1].JohnGranlund:Bartskær:Sverige,KLNM 1, Kbh. 1956, 375-376. Granlund 1956 [KLNM 1].JohnGranlund:Bast,KLNM 1, Kbh. 1956, 380-381. Granlund 1959 [KLNM 4].JohnGranlund:Fiskeverke,KLNM 4, Kbh. 1959, 346-351. Granlund 1960 [KLNM 5].JohnGranlund:Gnideld,KLNM 5, Kbh. 1960, 362. Granlund 1976 [KLNM 20].JohnGranlund:Ålefiskeri:Sverige,KLNM 20, Kbh. 1976, 418-420. Grape 1949.AndersGrape:IhreskahandskriftssamlingeniUppsalauniversitetsbibliotek2,Actabibliothecae r. universitatis Upsaliensis 7, Upps. 1949. Grape 1962.AndersGrape(†)(ed.facs.):SnorreSturlasonsEdda:Uppsala-handskriftenDG11[vol.1], Sth. 1962. [Vol. 2 → Grape, Kallstenius & Thorell 1977]. Grape, Kallstenius & Thorell 1977.AndersGrape(†), Gottfrid Kallstenius (†)&OlofThorell(ed.):Snorre Sturlassons Edda : Uppsala-handskriften DG 11 [vol.] 2, Upps. cop. 1977. [Vol. 1 → Grape 1962].

Greimas = A. J. Greimas: Dictionnaire de l’ancien français jusqu’au milieu du XIVe siècle, 2. ed., Paris 1973. Grieg 1953. R. Grieg (transl.): Sigmund Brestessons saga, Islandske ættesagaer 3, Oslo 1953, 341-428. Grieg 1956 [KLNM 1].SigurdGrieg:Bartskær:Norge,KLNM 1, Kbh. 1956, 372-375. Grieg 1957 [KLNM 2].SigurdGrieg:Blymeistari,KLNM 2, Kbh. 1957, 22-23. Grieg 1957 [KLNM 2].SigurdGrieg:Borgerskapsavgifter:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 157-158. Grieg 1957 [KLNM 2]. Sigurd Grieg: Brynjumeistari, KLNM 2, Kbh. 1957, 289. Grieg 1957 [KLNM 2].SigurdGrieg:Budstikke(ellerbudkavl),KLNM 2, Kbh. 1957, 338-340. Grieg 1957 [KLNM 2].SigurdGrieg:Buklare,KLNM 2, Kbh. 1957, 346-348. Grímur M. Helgason & Lárus H. Blöndal 1970.GrímurM.Helgason&LárusH.Blöndal:Handritasafn Landsbókasafns : 3. aukabindi, Rvk. 1970. Grímur M. Helgason FEST 1987I⁻II.GrímsævintýrisögðGrímiM.Helgasynisextugum2.september1987 1-2, Rvk. 1987. Grímur J. Thorkelin 1787. G. J. Thorkelin (ed. & transl.): Eyrbyggia-saga, sive, Eyranorum historia, Kbh. 1787. Grímur J. Thorkelin 1817. [Grímur J. Thorkelin] (ed. & transl.): Regis Magni legum reformatoris leges Gula-thingenses, sive, Jus commune Norvegicum, Kbh. 1817. [Bibl. cf. Fiske1914, 336b].

Gripla = Gripla 1- (Rit). Griscom 1929. Acton Griscom (ed.): The Historia Regum Britanniæ of Geoffrey of Monmouth ..., London 1929. Groth 1895.P.Groth(ed.):DetArnamagnæanskeHaandskrift310qvarto:SagaOlafskonungsTryggvasonar er ritaði Oddr muncr : En gammel norsk bearbeidelse af Odd Snorresøns paa latin skrevne Saga om Kong Olaf Tryggvason, Kra. 1895. Grøn 1912 [ANOH 1912]. Fredrik Grøn: Om misfostrene i de gamle norske love : En retshistorisk-teratologisk skitse, ANOH 1912, Kbh., 264-298. Bibliography 132

Grøn 1927. Fredrik Grøn: Om kostholdet i Norge indtil aar 1500, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 1926:5, Oslo 1927. Grøndal 1869 [ANOH 1869]. Benedict Grøndal: Orme og Ormegaarde i de nordiske Oldskrifter, ANOH 1869, Kbh., 228-242. Grøtvedt 1939.PerNyquistGrøtvedt:LydverketilovhåndskrifterfraBorgartingslag1300-1350:Medet tillegg om sørøstnorske diplomer, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 1938:7, Oslo 1939. Grøtvedt 1954. Per Nyquist Grøtvedt: Skriftspråktradisjon ved Hallvardskirken og Mariakirken i Oslo 1350-1450, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 1954:3, Oslo 1954. Grøtvedt 1954 [ANF 69].PerNyquistGrötvedt:OsloBylov,ANF 69, Lund 1954, 78-90. Grøtvedt 1974. Per Nyquist Grøtvedt: Skrift og tale i mellomnorske diplomer fra Folden-området 1350-1450 3, Skrifter frå norsk målførearkiv 28, Oslo/Bergen/Tromsø cop. 1974. Guðbjörg Kristjánsdóttir 2000. Guðbjörg Kristjánsdóttir: Dómkirkjur; Búnaður dómkirknanna; Sóknarkirkjur og búnaður þeirra, Gunnar F. Guðmundsson 2000, 154-164, 164-171, 190-202. Guðbrandur Jónsson 1919-1929 [SSÍ 5:6].GuðbrandurJónsson:DómkirkjanáHólumíHjaltadal:Lýsing íslenzkra miðaldakirkna, SSÍ 5:6, Rvk. 1919-1929. Guðbrandur Jónsson 1932-1934. Guðbrandur Jónsson: Frjálst verkafólk á Íslandi fram til siðaskifta og kjör þess, Rvk. 1932-1934. Guðbrandur Vigfússon 1860.GuðbrandrVigfússon(ed.):BarðarsagaSnæfellsass/Viglundarsaga/Þórðarsaga / Draumavitranir / Völsaþáttr, [Nordiske Oldskrifter] [27], Kbh. 1860. [Bibl. cf. Fiske 1914, 33a]. Guðbrandur Vigfússon 1878I⁻II. Gudbrand Vigfusson (ed.): Sturlunga Saga including the Islendinga Saga of Lawman Sturla Thordsson and other Works 1-2, Oxford 1878. Guðbrandur Vigfússon 1887 (Hak). Gudbrand Vigfusson (ed.): Hakonar Saga, and a Fragment of Magnus Saga, with Appendices, Icelandic Sagas and Other Historical Documents Relating to the Settlements and Descents of the Northmen on the British Isles 2, Rerum Britannicarum medii ævi scriptores [‘‘Rolls Series’’ 88:2], London 1887. Guðbrandur Vigfússon 1887 (Orkn). Gudbrand Vigfusson (ed.): Orkneyinga saga, and Magnus saga, with Appendices, Icelandic Sagas and Other Historical Documents Relating to the Settlements and Descents of the Northmen on the British Isles 1, Rerum Britannicarum medii ævi scriptores [‘‘Rolls Series’’ 88:1], London 1887. Guðbrandur Vigfússon & al. 1878.[GuðbrandrVigfússon,JónSigurðsson,ÞorvaldurBjarnarson&Eiríkur Jónsson] (ed.): Biskupa sögur 2, Kbh. 1878. [Vol. 1 → Jón Sigurðsson & Guðbrandur Vigfússon 1858]. Guðbrandur Vigfússon & Möbius 1860.GuðbrandrVigfússon&TheodorMöbius(ed.):Fornsögur: Vatnsdælasaga / Hallfreðarsaga / Flóamannasaga, Leipzig 1860. Guðbrandur Vigfússon & Powell 1879. Gudbrand Vigfusson & F. York Powell (ed.): An Icelandic Prose Reader, Oxford 1879. Guðbrandur Vigfússon & Unger 1860, 1862, 1868.[GuðbrandrVigfusson&C.R.Unger](ed.):Flateyjarbok: En Samling af norske Konge-Sagaer med indskudte mindre Fortællinger om Begivenheder i og udenfor Norge samt Annaler [vol.] 1-3, Kra. 1860-1868. Guðjónsson → Elsa E. Guðjónsson. Guðmundur Finnbogason 1943I⁻II.Guðm.Finnbogason(compil.):IðnsagaÍslands1-2,Rvk.1943. 133 Bibliografi

Guðmundur Hannesson 1943.GuðmundurHannesson:HúsagerðáÍslandi,Guðmundur Finnbogason 1943I, 1-317. Guðmundur Magnússon 1809.[GudmundusMagnæus](ed.&transl.):Egils-saga,sive,EgilliSkallagrimivita, Kbh. 1809. Guðmundur Þorláksson 1880. [Guðmundur Þorláksson] (ed.): Glúma og Ljósvetninga saga, Íslenzkar fornsögur 1, Kbh. 1880. Guðmundur Þorláksson 1881 [STUAGNL 6].GuðmundurÞorláksson(ed.):Gyðingasaga:Enbearbejdelsefra midten af det 13. årh. ved Brandr Jónsson, STUAGNL 6, Kbh. 1881. Guðmundur Þorláksson 1884-1891 [STUAGNL 13].Guðm.Þorláksson(ed.):Islandsk-latinskegloseriet kalendarium i AM. 249, folio, Kålund & al. 1884-1891 [STUAGNL 13], 78-99. Guðni Jónsson 1936 [ÍF 7]. Guðni Jónsson (ed.): Grettis saga Ásmundarsonar / Bandamanna saga / Odds þáttr Ófeigssonar, ÍF 7, Rvk. 1936. Guðni Jónsson 1954.GuðniJónsson:ÞiðrekssagaafBern(1-2),[Rvk.]pr.1954. Guðni Jónsson 1954I⁻IV.GuðniJónsson(ed.):FornaldarsögurNorðurlanda1-4,Rvk.pr.1954. Guðrún Á. Grímsdóttir 1987.[GuðrúnÁ.Grímsdóttir](ed.):Annálar1400-1800//AnnalesIslandici posteriorum sæculorum 6, Rvk. 1987. [Vol. 1-3 → Hannes Þorsteinsson 1922-1927, 1927-1932, 1933-1938; vol. 4 → Jón Jóhannesson 1940-1948; vol. 5 → Jón Jóhannesson, Þórhallur Vilmundarson & Guðrún Á. Grímsdóttir 1955-1988; vol. 7 → Ásgeir S. Björnsson & Einar S. Arnalds 1998]. Guðrún Á. Grímsdóttir 1998 [Gripla 10].GuðrúnÁ.Grímsdóttir(ed.):Brotúrfornumannál,Gripla 10, Rit 47, Rvk. 1998, 35-48. Guðrún Á. Grímsdóttir 1998 [ÍF 17].GuðrúnÁsaGrímsdóttir(ed.):Árnasagabiskups/Lárentíussaga biskups / Söguþáttur Jóns Halldórssonar biskups / Biskupa ættir, Biskupa sögur 3, ÍF 17, Rvk. 1998. Guðrún Á. Grímsdóttir FEST 1998.GuðrúnarhvötkveðinGuðrúnuÁsuGrímsdótturfimmtugri23.september 1998, Rvk. 1998. Guðrún P. Helgadóttir 1987.GuðrúnP.Helgadóttir(ed.):HrafnssagaSveinbjarnarsonar,Oxford1987. Guðrún Kvaran 1994.GuðrúnKvaran:Nöfn‘Austmanna’íÍslendingasögum,Jónas Kristjánsson FEST 1994, 269-276. Guðrún Nordal 1998.GuðrúnNordal:Ethicsandactioninthirteenth-centuryIceland,TheVikingCollection 11, [Odense] 1998. Guessard & Michelant 1859. F. Guessard & H. Michelant (ed.): Otinel : Chanson de geste ... d’après les manuscrits de Rome et de Middlehill, in: Les Anciens Poëtes de la France [1], Paris 1859. [Tekst nr. 2]. Gundersen 1962 [KLNM 7]. Dag Gundersen: Incest : Allm. og Norge, KLNM 7, Kbh. 1962, 370-374. Gundersen 1964 [KLNM 9].DagGundersen:Krigsbytte,KLNM 9, Kbh. 1964, 258-262. Gundersen 1964 [KLNM 9].DagGundersen:Krigsrop,KLNM 9, Kbh. 1964, 282-283. Gunnar F. Guðmundsson 2000. Gunnar F. Guðmundsson: Íslenskt samfélag og Rómakirkja, Kristni á Íslandi 2, Rvk. 2000, 7-38, 42-52, 56-70, 76-154, 171-188, 202-225, 231-241, 246-254, 257-264, 268-300, 307-330. Gunnar Harðarson 1995.GunnarHarðarson(ed.):LittératureetspiritualitéenScandinaviemédiévale:La Traduction norroise du De arrha animae de Hugues de Saint-Victor : Étude historique et édition critique, Bibliotheca Victorina 5, Paris/Turnhout 1995. Gunnar Karlsson, Kristján Sveinsson & Mörður Árnason 1992.GunnarKarlsson,KristjánSveinsson&Mörður Árnason (ed.): Grágás : Lagasafn íslenska þjóðveldisins, Rvk. 1992. Bibliography 134

Gunnes 1979 [RN 5]. Erik Gunnes: RN 5:1337-1350,Oslo1979. Gunnes 1989 [RN 1]. Erik Gunnes: RN 1:822-1263,Oslo1989.[Cf.Storm 1898 [RN 1]]. Gunnes & Kjellberg 1979 [RN 4]. Erik Gunnes & Halvor Kjellberg: RN 4:1320-1336,Oslo1979. Gunnlaugur Oddsson 1822. Gunnlaugur Oddsson (ed.): Fóstbrædra-saga, edr, Sagan af Þorgeiri Havarssyni ok Þormódi Bersasyni Kolbrúnarskalldi, Kbh. 1822. Gunnlaugur Þórðarson 1857.GunnlaugurÞórðarson(ed.):SaganafÞjalar-Jóni,Rvk.1857. Gunnlaugur Þórðarson 1858.GunnlaugurÞórðarson(ed.):Bragða-Mágussagameðtilheyrandiþáttum,Kbh. 1858. Gustafsson 1958 [KLNM 3].LarsGustafsson:Dyd:Dygd(världsl.),KLNM 3, Kbh. 1958, 387-389. Gödel 1892.VilhelmGödel:KatalogöfverUpsalaUniversitetsBiblioteksfornisländskaochfornnorska handskrifter, Skrifter utgifna af Humanistiska Vetenskapssamfundet i Upsala 2:1, Upps. 1892. Gödel 1897.VilhelmGödel:Fornnorsk-isländsklitteraturiSverige1,Sth.1897. Gödel 1897-1900.VilhelmGödel:KatalogöfverKongl.biblioteketsfornisländskaochfornnorska handskrifter, Sth. 1897-1900. Hagland 1993 [ÍMAM 15]. Jan Ragnar Hagland: Møte mellom to skriftspråkskulturar? Til spørsmålet om runeskrift har noko å seia for lingvistisk analyse i Første grammatiske avhandling, ÍMAM 15, Rvk. 1993, 159-171. Hagland & Sandnes 1997.JanRagnarHagland&JørnSandnes(transl.):Bjarkøyretten:Nidaroseldstebylov, Oslo 1997. Hald 1951 [Fornl 1949-1950]. Margrethe Hald: Vötturinn frá Arnheiðarstöðum, For nl 1949-50, Rvk. 1951, 73-77. Hálfdan Einarsson 1768.HalfdanEinersen(ed.&transl.):Kongs-skugg-sio//DetKongeligeSpeil//Speculum regale, intr. Johannes Finnæus [Hannes Finnsson] & J. Erichsen [Jón Eiríksson], Sorø 1768. Hallan 1987. Nils Hallan: Tradisjonen om Svolder, Jakobsen FEST 1987, 66-72. Hallberg 1973. Peter Hallberg: The Concept of gipta-gæfa-hamingja in Old Norse Literature, Proceedings of the First International Saga Conference, University of Edinburgh, 1971, London 1973, 143-183. Hallberg 1977 [Rit 12].PeterHallberg:NågraspråkdragiAlexanderssagaochGyðingasaga-medenutblick på Stjórn, Jakob Benediktsson FEST 1977 [Rit 12], 234-250. Hallberg 1979 [APS 32].PeterHallberg:Eyrbyggjasagasålder-änengång,APS 32, Kbh. 1979, 196-219. Hallberg 1982 [ANF 97]. Peter Hallberg: Some Aspects of the Fornaldarsögur as a Corpus, ANF 97/1982, [Lund] pr. 1982, 1-35. Hallberg 1987 [ANF 102]. Peter Hallberg: Imagery in Religious Old Norse Prose Literature : An Outline, ANF 102/1987, [Malmö] pr. 1987, 120-170. Halldór Kr. Friðriksson 1847. H. Friðriksson (ed.): Sagan af Birni hítdœlakappa, [Nordiske Oldskrifter] [4], Kbh. 1847. [Bibl. cf. Fiske1914, 49b]. Halldór Kr. Friðriksson 1898 [ANF 14]. H. K. Friðriksson: Um orðin dyggð, einna og hreifa (hreyfa), ANF 14, Lund 1898, 351-360. Halldór Halldórsson 1954. Halldór Halldórsson: Íslenzk orðtök : Drög aðrannsóknum á myndhverfum orðtökum í íslenzku, Rvk. 1954. Halldór Halldórsson 1956.HalldórHalldórsson:Leggirogskautar,Sigurður Nordal FEST 1956, 75-89. 135 Bibliografi

Halldór Halldórsson 1958. Halldór Halldórsson: Örlög orðanna : Þættir um íslenzk orðog orðtök, [Akureyri] pr. 1958. Halldór Halldórsson 1959. Halldór Halldórsson: Mál og menning : 2. þáttur 1959, Tíminn 8.2.1959, Rvk., 5. Halldór Halldórsson 1960 [ÍT 2]. Halldór Halldórsson: Hringtöfrar í íslenzkum orðtökum, ÍT 2, Rvk. 1960, 7-31. Halldór Halldórsson 1963 [ÍT 4]. Halldór Halldórsson: Sitthvaðum orðiðkvistur, ÍT 4, Rvk. 1963, 57-81. Halldór Halldórsson 1965 [ÍT 6].HalldórHalldórsson:Hjarta drepr stall and some other Icelandic Metaphorical Phrases Pertaining to the Heart and Courage, ÍT 6, Rvk. 1965, 38-70. Halldór Halldórsson 1968, 1969 (Orðt).HalldórHalldórsson:Íslenzktorðtakasafn1-2,Rvk.1968-1969. Halldór Halldórsson 1986. Halldór Halldórsson: Ævisögur orða : Alþýðlegur fróðleikur um íslenzk orðog orðtök, Rvk. 1986. Halldór Halldórsson 1991.HalldórHalldórsson:Íslenzktorðtakasafn,3.ed.,Rvk.1991. Halldór Halldórsson & Jakob Benediktsson 1963.HalldórHalldórsson&JakobBenediktsson:SigfúsBlöndal: Islandsk-dansk Ordbog : Supplement // Íslenzk-dönsk orðabók : Viðbætir, Rvk. 1963. [Cf. Sigfús Blöndal 1920-1924]. Halldór Hermannsson 1914. Halldór Hermannsson: Cornell University Library : Catalogue of the Icelandic Collection Bequeathed by Willard Fiske., Ithaca N.Y. 1914. Halldór Hermannsson 1927. Halldór Hermannsson: Cornell University Library : Catalogue of the Icelandic Collection Bequeathed by Willard Fiske : Additions 1913-26, Ithaca N.Y. 1927. Halldór Hermannsson 1929.HalldórHermannsson:IcelandicManuscripts,Islandica19,IthacaN.Y.1929. Halldór Hermannsson 1932 [CCI 4]. Halldór Hermannsson (ed. facs.): Codex Frisianus (Sagas of the Kings of Norway) : MS. No. 45 Fol. in the Arnamagnæan Collection in the University Library of Copenhagen, CCI 4, Kbh. 1932. Halldór Hermannsson 1935 [CCI 7].HalldórHermannsson(ed.facs.):IcelandicIlluminatedManuscriptsof the Middle Ages, CCI 7, Kbh. 1935. Halldór Hermannsson 1943. Halldór Hermannsson: Cornell University Library : Catalogue of the Icelandic Collection Bequeathed by Willard Fiske : Additions 1927-42, Ithaca N.Y. 1943. Halliwell 1839. James Orchard Halliwell (ed.): Rara Mathematica, or, A Collection of Treatises on the Mathematics and Subjects Connected with Them, London 1839. Halm 1866.CarolusHalm(ed.):SulpiciusSeverus:Libriquisupersunt,Corpusscriptorumecclesiasticorum Latinorum 1, Wien 1866. Halvorsen 1957 [KLNM 2]. E. F. Halvorsen: Branderfð, KLNM 2, Kbh. 1957, 201. Halvorsen 1957 [KLNM 2]. Eyvind Fjeld Halvorsen: Bålferd, KLNM 2, Kbh. 1957, 462-464. Halvorsen 1958 [KLNM 3]. Eyvind Fjeld Halvorsen: Domare : Norge, KLNM 3, Kbh. 1958, 156. Halvorsen 1958 [KLNM 3]. Eyvind Fjeld Halvorsen: Dómr, KLNM 3, Kbh. 1958, 214-218. Halvorsen 1958 [KLNM 3]. Eyvind Fjeld Halvorsen: Dómrof, KLNM 3, Kbh. 1958, 218-220. Halvorsen 1958 [KLNM 3]. Eyvind Fjeld Halvorsen: Dverger, KLNM 3, Kbh. 1958, 376-378. Halvorsen 1958 [KLNM 3]. Eyvind Fjeld Halvorsen: Eir, KLNM 3, Kbh. 1958, 535-536. Halvorsen 1959 [BA 19]. E. F. Halvorsen: The Norse Version of the Chanson de Roland, BA 19, Kbh. 1959. Bibliography 136

Halvorsen 1959 [KLNM 4]. Eyvind Fjeld Halvorsen: Ergi, KLNM 4, Kbh. 1959, 9-10. Halvorsen 1959 [KLNM 4]. Eyvind Fjeld Halvorsen: Finngalkn, KLNM 4, Kbh. 1959, 281. Halvorsen 1974 [KLNM 18]. E. F. Halvorsen: Troll, KLNM 18, Kbh. 1974, 655-657. Hambraeus 1956 [KLNM 1].BengtHambraeus:Basun,KLNM 1, Kbh. 1956, 390-391. Hambraeus 1956 [KLNM 1].BengtHambraeus:Bjällra,KLNM 1, Kbh. 1956, 655. van Hamel 1935-1936 [APS 10]. A. G. van Hamel: The Saga of Sǫrli the Strong, APS 10, Kbh. 1935-1936, 265-295. Hammerstad 1978. Aud Torunn Hammerstad: En omtale av paleografi, ortografi og lydverk i Upps. de la Gardie 8 fol. A bl. 1r-16r med henblikk på tid- og stedfesting av håndskriftet, Trondheim 1978. [Diss., Universitetet i Trondheim, non publ.]. Hamre 1957 [KLNM 2].LarsHamre:Bréfalausn,KLNM 2, Kbh. 1957, 215-217. Hamre 1958 [KLNM 3].LarsHamre:Dombok:Norge,KLNM 3, Kbh. 1958, 159-162. Hamre 1958 [KLNM 3].LarsHamre:Dombrev:Norge,KLNM 3, Kbh. 1958, 163-165. Hamre 1958 [KLNM 3].LarsHamre:Domkapitel:Norge,KLNM 3, Kbh. 1958, 195-198. Hamre 1958 [KLNM 3].LarsHamre:Donasjon,KLNM 3, Kbh. 1958, 224-229. Hamre 1958 [KLNM 3].LarsHamre:Edgärdsman:Norge,KLNM 3, Kbh. 1958, 492-499. Hamre 1958 [KLNM 3].LarsHamre:Edsformular:Norge,KLNM 3, Kbh. 1958, 509-517. Hamre 1958 [KLNM 3].LarsHamre:Eleemosyne:Norge,KLNM 3, Kbh. 1958, 586-588. Hamre 1959 [KLNM 4]. Lars Hamre: Fabrica : Norge, KLNM 4, Kbh. 1959, 118-120. Hamre 1959 [KLNM 4].LarsHamre:Fructus:Norge,KLNM 4, Kbh. 1959, 663. Hamre 1961 [KLNM 6].LarsHamre:Hird,KLNM 6, Kbh. 1961, 568-577. Hamre 1962 [KLNM 7].LarsHamre:Iuraregni:Noreg,KLNM 7, Kbh. 1962, 524-525. Hamre 1964 [KLNM 9].LarsHamre:Kongegåve,KLNM 9, Kbh. 1964, 26-28. Hamre 1965 [KLNM 10].LarsHamre:Lejde:Noreg,KLNM 10, Kbh. 1965, 468-469. Hamre 1966 [KLNM 11].LarsHamre:Makeskifte,KLNM 11, Kbh. 1966, 257-259. Hamre 1970 [KLNM 15].LarsHamre:Sjelegave:Norge,KLNM 15, Kbh. 1970, 311-312. Hamre 1974 [KLNM 18].LarsHamre:Tiend:Noreg,KLNM 18, Kbh. 1974, 280-287. Hamre 1976 [KLNM 20].LarsHamre:Värjemål:Noreg,KLNM 20, Kbh. 1976, 323-324. Hamre 1977 [KLNM 21].LarsHamre:Blekk,KLNM 21, Kbh. 1977, 124-125. Hamre 1977 [KLNM 21].LarsHamre:Foreløpigerettsmidler:Norge,KLNM 21, Kbh. 1977, 171-175. Hannerberg 1968 [KLNM 13].DavidHannerberg:Osmundsjärn,KLNM 13, Kbh. 1968, 43-45. Hannerberg 1968 [KLNM 13].DavidHannerberg:Osmundsvikt,KLNM 13, Kbh. 1968, 45-48. Hannes Finnsson 1834.JohannesFinnæus(ed.):FastinecrologiciIslandici,ScriptoresrerumDanicarum medii ævi 8, Kbh. 1834, 550-568. 137 Bibliografi

Hannes Þorsteinsson 1922-1927, 1927-1932, 1933-1938.[HannesÞorsteinsson](ed.):Annálar1400-1800// Annales Islandici posteriorum sæculorum 1-3, Rvk. 1922-1938. [Vol. 4 → Jón Jóhannesson 1940-1948; vol. 5 → Jón Jóhannesson, Þórhallur Vilmundarson & Guðrún Á. Grímsdóttir 1955-1988; vol. 6 → Guðrún Á. Grímsdóttir 1987; vol. 7 → Ásgeir S. Björnsson & Einar S. Arnalds 1998]. Hans Wium & Gunnlaugur Oddsson 1826. [Wium & Gunnlaugus O. Oddsen] (ed.): Laxdæla-saga, sive, Historia de rebus gestis Laxdölensium, transl. [Th. G. Repp], Kbh. 1826. Hansen 1979. Finn Hansen: Benbrud og bane i blåt, Scripta Islandica 30/1979, Upps. pr. 1979, 13-24. Hansen 1983 [ANF 98]. Finn Hansen: Forstærkende led i norrønt sprog : Nogle hovedlinjer, ANF 98/1983, [Lund] pr. 1983, 4-46. Hansson 1958 [KLNM 3].HansHansson:Dropprum,KLNM 3, Kbh. 1958, 332-333. Hardy 1840I⁻II. Thomas Duffus Hardy (ed.): Willelmus Malmesbiriensus monachus: Gesta regum Anglorum, atque Historia novella [vol.] 1-2, London 1840. Harris 1975 [ANF 90]. Joseph Harris: Ǫgmundar þáttr dytts ok Gunnars helmings : Unity and Literary Relations, ANF 90, [Lund] 1975, 156-182. Hasle 1967 [EA B 25].AnnetteHasle(ed.):HrafnssagaSveinbjarnarsonar:B-redaktionen,EA B 25, Kbh. 1967. Hast 1960 [BA 23].StureHast:PappershandskrifternatillHarðarsaga,BA 23, Kbh. 1960. Hast 1960 [EA A 6].StureHast(ed.):Harðarsaga,EA A 6, Kbh. 1960. Hastrup 1985. Kirsten Hastrup: Culture and history in medieval Iceland : An anthropological analysis of structure and change, Oxford 1985. Hauge 1957 [KLNM 2].ThomasHauge:Busse,KLNM 2, Kbh. 1957, 380. Haugen 1992I⁻II. Odd Einar Haugen (ed.): Stamtre og tekstlandskap : Studiar i resensjonsmetodikk med grunnlag i Niðrstigningar saga 1-2, Bergen 1992. Haugen FEST 1972. Studies for Einar Haugen Presented by friends and colleagues, Janua linguarum : Series major 59, Den Haag/Paris 1972. Hedberg 1972 [KLNM 17].GunnelHedberg:Straffredskap,KLNM 17, Kbh. 1972, 281-289. Hedblom 1947-1948.FolkeHedblom:Boland,Namnochbygd35/1947,Upps./Kbh.pr.1947-1948,127-153. Heggstad 1930. Leiv Heggstad: Gamalnorsk ordbok med nynorsk tyding, Oslo 1930. Heggstad, Hødnebø & Simensen 1975. Leiv Heggstad, Finn Hødnebø & Erik Simensen: Norrøn ordbok, Oslo 1975. [Hægstad & Torp 1909,3.ed.]. Heggum 1958 [KLNM 3].GeorgHeggum:Djævel,KLNM 3, Kbh. 1958, 127-128. Heine 1848.Gotth.Heine(ed.):Bibliothecaanecdotorum,seu,Veterummonumentorumecclesiasticorum collectio novissima, Monumenta regni Gothorum et Arabum in Hispaniis 1, Leipzig 1848. von Heinemann 1900. Otto von Heinemann: Die Augusteischen Handschriften 4, Die Handschriften der herzoglichen Bibliothek zu Wolfenbüttel : Zweite Abtheilung, Wolfenbüttel 1900. von Heinemann 1903. Otto von Heinemann: Die Augusteischen Handschriften 5 / Die Weissenburger Handschriften, Die Handschriften der herzoglichen Bibliothek zu Wolfenbüttel 2:5, 3, Wolfenbüttel 1903. Heinzel 1881. Richard Heinzel: Beschreibung der isländischen Saga, Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften : Philosophisch-historische Classe 97/1880:4-6, Wien 1881, 107-308. Bibliography 138

Heizmann 1993. Wilhelm Heizmann: Wörterbuch der Pflanzennamen im Altwestnordischen, Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 7, Berlin/N.Y. 1993.

Heizmann 1996 [Opusc 10].WilhelmHeizmann:KanntederVerfasserderLaxdæla saga Gregors des Groβen Moralia in Iob?, Opusc 10, Kbh. 1996, 194-207. Heizmann 1999. Wilhelm Heizmann: Die Nahrung des Täufers in der Jóns saga baptista : Wort- und kulturgeschichtliche Anmerkungen zum altisländischen Pflanzennamen buxhorn (Ceratonia siliqua L.), ‘Wörter und Sachen’ als methodisches Prinzip und Forschungsrichtung 1, Germanistische Linguistik 145-146/1999, Hildesheim/Zürich/N.Y. 1999, 163-184. Helander 1956 [KLNM 1].SvenHelander:Antifonale,KLNM 1, Kbh. 1956, 163-164. Helander 1956 [KLNM 1].SvenHelander:Apostladagar,KLNM 1, Kbh. 1956, 179. Helander 1956 [KLNM 1].SvenHelander:Benedictio,KLNM 1, Kbh. 1956, 450-451. Helander 1957 [KLNM 2]. Sven Helander: Breviarium, KLNM 2, Kbh. 1957, 236-238. Helander 1962 [KLNM 7].SvenHelander:Introitus,KLNM 7, Kbh. 1962, 455. Helander 1974 [KLNM 18].SvenHelander:Tidegärd,KLNM 18, Kbh. 1974, 255-259. Helander 1974 [KLNM 18].SvenHelander:Tidegärd:Sverige,KLNM 18, Kbh. 1974, 259-262. Helga Kress 1979 [Gardar 10]. Helga Kress: Manndom og misogyni : Noen refleksjoner omkring kvinnesynet iNjålssaga,Gardar 10, Lund pr. 1979, 35-51. Helga Kress 1999.HelgaKress:Confessioturpissima:UmskriftamálÓlafarríkuLoftsdóttur,NýSaga11/ 1999, Rvk. 1999, 4-20. Helgi Guðmundsson 1997. Helgi Guðmundsson: Um haf innan : Vestrænir menn og íslenzk menning á miðöldum, Rvk. 1997. Helgi Sk. Kjartansson 1994 [Skáldsk 3].HelgiSkúliKjartansson:rec.Gunnar Karlsson, Kristján Sveinsson & Mörður Árnason 1992, Skáldsk 3, Rvk. 1994, 245-252. Hellberg 1986 [MM 1986]. Staffan Hellberg: Tysk eller engelsk mission? Om de tidiga kristna lånorden, MM 1986, Oslo, 42-49. Helle 1972.KnutHelle:Kongeoggodemenninorskriksstyringca.1150-1319,Bergen/Oslo/Tromsøcop. 1972. Helle 1982.KnutHelle:Bergenbyshistorie1,Bergen/Oslo/Tromsøcop.1982. Heller 1982 [MSc 11].RolfHeller:Knýtlinga saga und Laxdœla saga :Schöpfungeneines Mannes?, MSc 11/ 1978-79, [Odense] cop. 1982, 163-178. Hellmann 1909. Siegmund Hellmann (ed.): Pseudo-Cyprianus: De XII abusivis saeculi, Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 34:1 [= 3. Reihe 4:1], Leipzig 1909. Hellner 1975 [KLNM 19].BrynolfHellner:Vapentillverkning,KLNM 19, Kbh. 1975, 523-526. Hellquist 1948. Elof Hellquist: Svensk etymologisk ordbok 1-2, 3. ed., Lund [1948]. [1. ed. 1922]. Hemmer 1959 [KLNM 4].RagnarHemmer:Fredløshed:Sverigeo.Finland,KLNM 4, Kbh. 1959, 596-601. Henschen & al. 1698 [AASS Jun 2]. Godefridus Henschenius, Daniel Papebrochius, Franciscus Baertius & Conradus Janningus (ed.): AASS Jun 2, Antwerpen 1698. Henschen & Papebroch 1668 [AASS Mart 2]. Godefridus Henschenius & Daniel Papebrochius (ed.): AASS Mart 2, Antwerpen 1668. 139 Bibliografi

Hermann Pálsson 1981.HermannPálsson:ÚrhugmyndaheimiHrafnkelssöguogGrettlu,StudiaIslandica 39, Rvk. 1981. Hermann Pálsson 1982 [Gripla 5].H.P.:UmsetninguíHrafnkelssögu,Samtíningur,Gripla 5, Rit 23, Rvk. 1982, 311-313. Hermann Pálsson 1984 [Gripla 6].HermannPálsson(ed.):Pamphilusdeamoreínorrænniþýðingu,Gripla 6, Rit 28, Rvk. 1984, 12-48. Hermann Pálsson 1994 [Skírnir 168]. Hermann Pálsson: Fornfræði Egils sögu, Skírnir 168, Rvk. 1994, 37-72. Hermann Pálsson FEST 1986. Sagnaskemmtun : Studies in Honour of Hermann Pálsson on his 65th birthday, 26th May 1986, Philologica germanica 8, Wien/Köln/Graz 1986. Hertzb → Hertzberg 1895 [NGL 5]. Hertzberg 1874.EbbeHertzberg:Grundtrækkeneidenældstenorskeproces,Universitetsprogramforførste halvaar 1874, Kra. 1874. Hertzberg 1889 [ANF 5]. Ebbe Hertzberg: Tvivlsomme ord i Norges gamle love, ANF 5, Lund 1889, 223-244, 345-370. Hertzberg 1895 [NGL 5]. Ebbe Hertzberg: Glossarium, Storm & Hertzberg 1895 [NGL 5], vi-xii, 57-760. Hertzberg 1895 [NGL 5] (Lat). Ebbe Hertzberg: Register over de væsentligere, i texterne benyttede latinske betegnelser og udtryk, Storm & Hertzberg 1895 [NGL 5], 761-787. Hertzberg 1895 [NGL 5] (Till). Ebbe Hertzberg: Tillæg og Rettelser : Til Glossariet, Storm & Hertzberg 1895 [NGL 5], 854-864. HertzbLat → Hertzberg 1895 [NGL 5] (Lat). HertzbTill → Hertzberg 1895 [NGL 5] (Till). Hesselman 1912, 1913. Bengt Hesselman: Västnordiska studier 1-2, Skrifter utgifna af Kungl. Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Uppsala 14:2, 15:2, Upps./Leipzig pr. 1912-1913. Hesselman 1925. Bengt Hesselman: Kritiska småbidrag till fornisländsk ordhistoria, Göteborgs högskolas årsskrift 31:2/1925, Göteborg 1925, 105-111. HHOrðt → Halldór Halldórsson 1991. HHOrðt1954 → Halldór Halldórsson 1954. Hildebrand 1853 & 1856, 1858 & 1865.BrorEmilHildebrand(ed.):SvensktDiplomatarium4-5,Sth. 1853-1865. Hilka & Söderhjelm 1911. Alfons Hilka & Werner Söderhjelm (ed.): Petrus Alfonsus: Disciplina clericalis 1, Acta societatis scientiarum Fennicæ 38:4, Helsingfors 1911. Hinsch 1957 [KLNM 2].E.Hinsch:Brønn,KLNM 2, Kbh. 1957, 324-329. Hjalti Hugason 1988. Hjalti Hugason: Kristnir trúarhættir, Íslensk þjóðmenning 5, Rvk. 1988, 75-339. Hjalti Hugason 2000. Hjalti Hugason: Frumkristni og upphaf kirkju, Kristni á Íslandi 1, Rvk. 2000, 5-30, 33-58, 63-140, 143-175, 185-272, 277-293, 303-306, 314-318, 325-355, 359-375, 378-388. Hjärne 1947-1948. Erland Hjärne: Roden : Upphovet och namnet : Området och jarlen, Namn och bygd 35/ 1947, Upps. pr. 1947-1948, 1-96. Hjörleifur Stefánsson 1997.HjörleifurStefánsson:Íslenskarmiðaldakirkjur,Lilja Árnadóttir & Kiran 1997 (Ísl), 25-41. Bibliography 140

HMSI⁻II → Unger 1877I⁻II. Hoff FEST 1981. [Ingeborg Hoff]: Opphav og samband : Utgreiingar om norske målføre : Heidersskrift til Ingeborg Hoff på 70-årsdagen 15. november 1981, Skrifter frå norsk målførearkiv 36, Oslo/Bergen/Tromsø cop. 1981. Hoffmann 1957 [KLNM 2].MartaHoffmann:Brotkvitel,KLNM 2, Kbh. 1957, 267. Hoffmann 1967 [KLNM 12].MartaHoffmann:Nålbinding,KLNM 12, Kbh. 1967, 425-428. Hoffmann 1967 [KLNM 12].MartaHoffmann:Oppstadvev,KLNM 12, Kbh. 1967, 621-629. Hoffmann 1970 [KLNM 15].MartaHoffmann:Sengeutstyr,KLNM 15, Kbh. 1970, 134-142. Hoffmann 1974 [KLNM 18]. Marta Hoffmann: Toskaft, KLNM 18, Kbh. 1974, 536. Hoffmann 1975 [KLNM 19].MartaHoffmann:Vadmål,KLNM 19, Kbh. 1975, 409-412. Hoffmeyer 1956 [KLNM 1]. Ada Bruhn Hoffmeyer: Belejringsmaskiner, KLNM 1, Kbh. 1956, 432-442. Hoffmeyer 1957 [KLNM 2].AdaBruhnHoffmeyer:Bueskytte,KLNM 2, Kbh. 1957, 343-346. Hoffmeyer 1958 [KLNM 3].AdaBruhnHoffmeyer:Dolk,KLNM 3, Kbh. 1958, 143-149. Hoffmeyer 1960 [KLNM 5].AdaBruhnHoffmeyer:Græskild,KLNM 5, Kbh. 1960, 511-513. Hoffory 1884.JuliusHoffory:rec.Brenner 1881, Göttingische gelehrte Anzeigen 1884:12, Göttingen 1884, 477-486. Hofmann 1955 [BA 14].DietrichHofmann:Nordisch-englischeLehnbeziehungenderWikingerzeit,BA 14, Kbh. 1955. Hofmann 1981.DietrichHofmann:DieYngvars saga víðfǫrla und Oddr munkr inn fróði, Tur vi l l e -Petre MEMOR 1981, 188-222. Hofmann 1986.DietrichHofmann:AccessusadLucanum:ZurNeubestimmungdesVerhältnisseszwischen Rómveria saga und Veraldar saga, Hermann Pálsson FEST 1986, 121-151. Hofmann 1997. Dietrich Hofmann: Die Legende von Sankt Clemens in den skandinavischen Ländern im Mittelalter, Beiträge zur Skandinavistik 13, Frankfurt a.M. etc. cop. 1997. Holck 1988. Per Holck: Barn og helse i middelalderen, Collegium Medievale 1, Oslo 1988, 67-81. Holder 1889. Alfred Holder (ed.): Inventio Sanctae Crucis : Acta Cyriaci 1 ... / Ymnus antiqus de Sancta Cruce / Testimonia inventae Sanctae Crucis, Leipzig 1889. Hollander 1926 [JEGP 25].LeeM.Hollander:rec.Flom 1923, JEGP 25/1926, Urbana Ill., 125-130. Hollander FEST 1972. saga og språk : studies in language and literature Presented to Lee M. Hollander, Austin Tex. 1972. Holm 1972. Gösta Holm: Ordhistoriska notiser, Meijerbergs arkiv för svensk ordforskning 13, Göteborg 1972, 53-76. Holm 1977 [Rit 12].GöstaHolm:Isl.býsn i östnordisk belysning, Jakob Benediktsson FEST 1977 [Rit 12], 359-369. Holm FEST 1976. Nordiska studier i filologi och lingvistik : Festskrift tillägnad Gösta Holm på 60-årsdagen den 8 juli 1976, Lund pr. 1976. Holmberg 1976 [ANF 91]. Maj-Lis Holmberg: Om Finland och övriga finnländer i den isländska fornlitteraturen, ANF 91/1976, [Lund] pr. 1976, 166-191. 141 Bibliografi

Holmboe 1917 [MM 1917]. Jens Holmboe: Plantenavnet buxhorn i ‘‘Postola sögur’’, Smaastykker 27, MM 1917, Kra., 168-169. Holm-Olsen 1940.LudvigHolmOlsen(ed.&ed.facs.):DengammelnorskeoversettelsenavPamphilusmed en undersøkelse av paleografi og lydverk, Avhandlinger utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 1940:2, Oslo 1940. Holm-Olsen 1945 [NT 1].LudvigHolm-Olsen(ed.):Konungsskuggsiá,NT 1, Oslo 1945. [1. ed. (1945): Gammelnorske tekster; 2. ed. (1983): NT]. Holm-Olsen 1947.LudvigHolm-Olsen:DenorskehåndskrifteneavKongespeilet,Seip & Holm-Olsen 1947, 5-21. Holm-Olsen 1952 [BA 13].LudvigHolm-Olsen:HåndskrifteneavKonungsskuggsjá:Enundersøkelseav deres tekstkritiske verdi, BA 13, Kbh. 1952. Holm-Olsen 1954 [MM 1954].LudvigHolm-Olsen(ed.):PederClaussønshåndskriftavHåkonHåkonssons saga, MM 1954, Oslo, 91-103. Holm-Olsen 1956 [KLNM 1].LudvigHolm-Olsen:Apostelsagaer,KLNM 1, Kbh. 1956, 177-178. Holm-Olsen 1961 [EIM 3]. L. Holm-Olsen (ed. facs.): The Sagas of King Sverrir and King Hakon the Old : Manuscript No. 81 a fol. in the Arnamagnæan Collection, EIM 3, Kbh. 1961. Holm-Olsen 1969.LudvigHolm-Olsen(ed.&ed.facs.):Pergamentfragmenterinorskeantemensaler,Jón Helgason FEST 1969, 206-218. Holm-Olsen 1975.LudvigHolm-Olsen(transl.):Edda-dikt,[Oslo]cop.1975. Holm-Olsen 1987 [EIM 17].LudvigHolm-Olsen(ed.facs.):TheKing’sMirror:AM243afol.,EIM 17, Kbh. 1987. Holm-Olsen FEST 1984.FestskrifttilLudvigHolm-Olsenpåhans70-årsdagden9.juni1984,ØvreErvik 1984. Holst 1957 [KLNM 2].HansHolst:Bysantinskamynt:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 430-431. Holthausen 1948.FerdinandHolthausen:VergleichendesundetymologishesWörterbuchdes Altwestnordischen, Altnorwegisch-isländischen, einschliesslich der Lehn- und Fremdwörter sowie der Eigennamen, Göttingen 1948. Holthausen 1949.FerdinandHolthausen:EtymologishesWörterbuchderEnglischenSprache,3.ed., Göttingen 1949. Holtsmark 1930 [ANF 46]. Anne Holtsmark (ed.): En gammel norsk homilie i AM 114a qv., ANF 46, Lund 1930, 259-272. Holtsmark 1931.AnneHoltsmark(ed.&ed.facs.):Entalemotbiskopene:Ensproglig-historisk undersøkelse, Skrifter Utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 1930:9, Oslo 1931. Holtsmark 1935 [MM 1935].AnneHoltsmark:EnnyutgaveavEgilssaga,rec.Sigurður Nordal 1933 [ÍF 2], MM 1935, Oslo pr. 1935, 56-64. Holtsmark 1941 [MM 1941].AnneHoltsmark:KongAtleseder,MM 1941, Oslo, 1-10. Holtsmark 1955.AnneHoltsmark:Ordforrådetideeldstenorskehåndskriftertilca.1250,Oslo1955. Holtsmark 1956 [CCN quarto 2]. Anne Holtsmark (ed. facs.): Legendarisk Olavssaga etter Uppsala Universitetsbiblioteks Delagardieska samlingen Nr. 8 II, CCN quarto 2, Oslo 1956. Holtsmark 1957 [KLNM 2].AnneHoltsmark:Brettspill,KLNM 2, Kbh. 1957, 223-226. Bibliography 142

Holtsmark 1957 [KLNM 2].AnneHoltsmark:Dans:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 659. Holtsmark 1958 [KLNM 3].AnneHoltsmark:Djævel:D.ivn.litt.,KLNM 3, Kbh. 1958, 136-138. Holtsmark 1958 [KLNM 3].AnneHoltsmark:Dyd:Dydivn.litt.,KLNM 3, Kbh. 1958, 386-387. Holtsmark 1958 [KLNM 3].AnneHoltsmark:Edda,denyngre,KLNM 3, Kbh. 1958, 475-480. Holtsmark 1959 [KLNM 4].AnneHoltsmark:Exempel:Eksempelivn.litt.,KLNM 4, Kbh. 1959, 97-98. Holtsmark 1960 [KLNM 5].AnneHoltsmark:Gåter:G.sanvendelseilitt.,KLNM 5, Kbh. 1960, 651-653. Holtsmark 1962. Anne Holtsmark: Fód báis - banaþúfa - heillaþúfa, Lochlann : A Review of Celtic Studies 2, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap Suppl:6, [Oslo] 1962, 122-127. Holtsmark 1972 [KLNM 17]. Anne Holtsmark: Stjernekundskab : Norge og Island, KLNM 17, Kbh. 1972, 190-194. Holtsmark 1974 [CCN quarto 5].AnneHoltsmark(ed.facs.):OlavTryggvasonssagaetterAM310qv.,CCN quarto 5, Oslo 1974. ¹Hoops = Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 1-4. ²Hoops = Reallexikon der Germanischen Altertumskunde, 2. ed., 1-, 2. ed. Horskjær 1965 [KLNM 10]. Erik Horskjær: Langhus, KLNM 10, Kbh. 1965, 313-315. Housken 1954 [ANF 69].JoronnHousken:Stavangerdiplomenefør1330:Rettskrivningoglydverk,ANF 69, Lund 1954, 1-50. Housman 1926.A.E.Housman(ed.):M.AnnaeusLucanus:Bellumcivile,Oxford1926. Hovda 1945 [MM 1945]. Per Hovda: Fossenamn, MM 1945, Oslo, 97-115. Hovda 1957 [KLNM 2].PerHovda:Brønn:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 329. Hovda 1958 [ANF 73].PerHovda:Kringappellativetbåe m. (i sjöen), gn. boði m., ANF 73, Lund 1958, 245-257. Hovstad 1957 [KLNM 2].JohanHovstad:Blodørn,KLNM 2, Kbh. 1957, 9-10. Hovstad 1958 [KLNM 3].JohanHovstad:Drengskapr,KLNM 3, Kbh. 1958, 307-309. Hrefna Róbertsdóttir 1986.HrefnaRóbertsdóttir:Helmingarfélöghjónaámiðöldum,Sagnir7/1986,Rvk., 31-40. Hreinn Benediktsson 1961.HreinnBenediktsson:TheEarliestGermanicPhonology,Lingua10,Amsterdam 1961, 237-254. Hreinn Benediktsson 1963 [EA B 4]. Hreinn Benediktsson (ed. & ed. facs.): The Life of St. Gregory and his Dialogues : Fragments of an Icelandic Manuscript from the 13th Century, EA B 4, Kbh. 1963. Hreinn Benediktsson 1964 [ÍT 5].HreinnBenediktsson:Tvöhandritsbrot,ÍT 5, Rvk. 1964, 139-149. Hreinn Benediktsson 1965 [ÍH folio 2].HreinnBenediktsson(ed.&ed.facs.):EarlyIcelandicScriptas Illustrated in Vernacular Texts from the Twelfth and Thirteenth Centuries, ÍH folio 2, Rvk. 1965. Hreinn Benediktsson 1965 [ÍT 6].HreinnBenediktsson:Auðhóf,ÍT 6, Rvk. 1965, 86-88. Hreinn Benediktsson 1967 [MM 1967].HreinnBenediktsson:AM6774° A:Noenbemerkninger,MM 1967, Oslo, 1-7. 143 Bibliografi

Hreinn Benediktsson 1972. Hreinn Benediktsson: The First Grammatical Treatise : The Fundamentals of Its Theory of Orthography, Haugen FEST 1972, 69-85. Hreinn Benediktsson 1972 (1Gramm).HreinnBenediktsson(ed.&transl.):TheFirstGrammaticalTreatise, University of Iceland: Publications in Linguistics 1, Rvk. 1972. Hreinn Benediktsson 1984. Hreinn Benediktsson: Om 1. sg. pres. ind. av sterke verb i gammelnorsk, Holm-Olsen FEST 1984, 22-33. Huitfeldt-Kaas 1879. H. J. Huitfeldt (ed.): Biskop Eysteins Jordebog (Den röde Bog) : Fortegnelse over det geistlige Gods i Oslo Bispedömme omkring Aar 1400, Kra. 1879. Huitfeldt-Kaas 1887, 1896, 1905, 1906. H. J. Huitfeldt-Kaas (ed.): Norske Regnskaber og Jordebøger fra det 16de Aarhundrede 1-4, Kra. 1887-1906. Huitfeldt-Kaas 1903 [DN 16].H.J.Huitfeldt-Kaas(ed.):DN 16, Kra. 1903. Huitfeldt-Kaas, Brinchmann & Bugge 1907-1919 [DN 18].H.J.Huitfeldt-Kaas,Chr.Brinchmann&Alexander Bugge (ed.): DN 18, Oslo 1907-1919. Hurst 1955. D. Hurst (ed.): Beda venerabilis: Homeliae evangelii, Beda venerabilis: Opera 3-4, Corpus christianorum : Series Latina 122, Turnhout 1955, v-xxiv, 1-403. Hurst 1960.D.Hurst(ed.):Bedavenerabilis:InLucaeevangeliumexpositio/InMarcievangeliumexpositio, Beda venerabilis: Opera 2:3, Corpus christianorum : Series Latina 120, Turnhout 1960. Hægstad 1899. Marius Hægstad: Gamalt trøndermaal : Upplysningar um maalet i Trøndelag fyrr 1350 og ei utgreiding um vokalverket, Videnskabsselskabets Skrifter : 2. Historisk-filosofiske Klasse 1899:3, Kra. 1899. Hægstad 1902. Marius Hægstad: Maalet i dei gamle norske kongebrev, Videnskabsselskabets Skrifter : 1. Historisk-filos. Klasse 1902:1, Kra. 1902. Hægstad 1906 (Harp).MariusHægstad(ed.):GamalnorskfragmentavHenrikHarpestreng, Videnskabs-Selskabets Skrifter : 2. Hist.-Filos. Klasse 1906:2, Kra. 1906. Hægstad 1906 (VM). Marius Hægstad: Latinsk skrift i gamalnorsk maal, Vestnorske maalføre fyre 1350 : Innleiding, Videnskabs-Selskabets Skrifter : 2. Hist.-Filos. Klasse 1905:7, Kra. 1906. Hægstad 1907.MariusHægstad:Nordvestlandsk,Vestnorskemaalførefyre13501,Videnskabs-Selskabets Skrifter : 2. Hist.-Filos. Klasse 1907:1, Kra. 1907. Hægstad 1909.MariusHægstad:Detnorskemaaletfyre1350,Hægstad & Torp 1909, ix-xxvii. Hægstad 1913. M. Hægstad (ed.): Eit stykke av ei austlandsk lækjebok fraa 14 hundradaaret, Kristiania Videnskapsselskaps Forhandlinger 1913:8, Kra. 1913. Hægstad 1915.MariusHægstad:Rygjamaal,Vestnorskemaalførefyre13502:Sudvestlandsk1, Videnskapsselskapets Skrifter : 2. Hist.-filos. Klasse 1914:5, Kra. 1915. Hægstad 1915-1916 [¹Hoops 3].M.Hægstad:Nordische(altnordische)Schrift,¹Hoops 3, Strasb. 1915-1916, 331a-341a. Hægstad 1916, 1917, 1942.MariusHægstad:Indresudvestlandsk/Færøymaal/Islandsk[vol.]1-3, Vestnorske maalføre fyre 1350 2 : Sudvestlandsk 2, Videnskapsselskapets Skrifter [vol. 1-2]; Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo [vol. 3] : 2. Hist.-filos. Klasse 1915:3, 1916:4, 1941:1, Kra./Oslo 1916-1942. Hægstad 1934-1935 [APS 9].MariusHægstad(†): Nokre ord um maalet i Didriks soga, APS 9, Kbh. 1934-1935, 265-282. Bibliography 144

Hægstad 1935.MariusHægstad(†): Nokre fleire skrifter paa indre sudvestlandsk maal, Vestnorske maalføre fyre 1350 2 : Tillegg, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 1935:1, Oslo 1935. Hægstad & Torp 1909. Marius Hægstad & Alf Torp: Gamalnorsk ordbok med nynorsk tyding, Kra. pr. 1909. Hämel 1965. Adalbert Hämel (ed.): Der Pseudo-Turpin von Compostela, ed. André de Mandach, Bayerische Akademie der Wissenschaften: Philosophisch-historische Klasse : Sitzungsberichte 1965:1, München 1965. Hødnebø 1954 [MM 1954].FinnHødnebø:Enpalimpsestfradet14.århundre,MM 1954, Oslo, 115-123. Hødnebø 1960 [CCN folio 2]. Finn Hødnebø (ed. & ed. facs.): Norske diplomer til og med år 1300, CCN folio 2, Oslo 1960. Hødnebø 1966 [KLNM 11].FinnHødnebø:Lånord,KLNM 11, Kbh. 1966, 41-48. Hødnebø 1966 [KLNM 11].FinnHødnebø:Mordbrand:Norge,KLNM 11, Kbh. 1966, 694-695.

Hødnebø 1972.FinnHødnebø:RettelserogTillegg= Johan Fritzner: Ordbog over Det gamle norske Sprog 4, Oslo/Bergen/Tromsø cop. 1972. Hødnebø 1977 [KLNM 21].FinnHødnebø:Gårdsrätt:Norge,KLNM 21, Kbh. 1977, 190-191. Hødnebø & Høeg 1964 [KLNM 9]. Finn Hødnebø & Ove Arbo Høeg: Kristtorn, KLNM 9, Kbh. 1964, 365. Høeg 1958 [KLNM 3]. Ove Arbo Høeg: Einer, KLNM 3, Kbh. 1958, 530-532. Höfler 1931, 1932 [ANF 47, 48]. Otto Höfler: Altnordische Lehnwortstudien 1-3, ANF 47, Lund 1931, 248-297; ANF 48, Lund 1932, 1-30, 213-241. Hörður Ágústsson 1972 [KLNM 17].HörðurÁgústsson:Stavbygning:Island,KLNM 17, Kbh. 1972, 90-93. Hörður Ágústsson 1974 [KLNM 18].HörðurÁgústsson:Tak:Island,KLNM 18, Kbh. 1974, 64-66. Hörður Ágústsson 1987. Hörður Ágústsson: Íslenski torfbærinn, Íslensk þjóðmenning 1, Rvk. 1987, 227-344. Hörður Ágústsson 1992. Hörður Ágústsson: Ágrip af skrúðasögu og áhalda; Skrúðaskrá og áhalda; Skrúði og áhöld; Varðveittur skrúði og áhöld; Minningarmörk; Bækur, Kristján Eldjárn & Hörður Águstsson 1992, 9-44, 45-68, 69-124, 229-260, 261-284, 285-356. Høst 1949. Gerd Høst: rec. Holthausen 1948; Holthausen 1949, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 15, Oslo 1949, 423-429.

ÍF = Íslenzk fornrit 1-.

ÍH folio = Íslenzk handrit // Icelandic Manuscripts : Series in folio 1-.

ÍH octavo = Íslenzk handrit // Icelandic Manuscripts : Series in octavo 1-.

ÍH quarto = Íslenzk handrit // Icelandic Manuscripts : Series in quarto 1-.

ÍM = Íslensk miðaldahandrit // Manuscripta Islandica medii aevi 1-.

ÍMAM = Íslenskt mál og almenn málfræði 1-. IncHaun → Madsen 1935, 1938, 1963. Indrebø 1920. Gustav Indrebø (ed.): Sverris saga etter Cod. AM 327 4°,Kra.1920. Indrebø 1921 [MM 1921].GustavIndrebø:Stadnamniieifjellbygd(Haukedalen,FyrdeiSunnfjord):Ei oversyn, MM 1921, Kra. pr. 1921, 113-210. Indrebø 1931.GustavIndrebø(ed.):GamalnorskHomiliebok:Cod.AM6194°, Oslo 1931. 145 Bibliografi

Indrebø 1951.GustavIndrebø:Norskmålsoga,ed.PerHovda&PerThorson,Bergen1951. Inger 1965 [KLNM 10].GöranInger:Kyrkostraff,KLNM 10, Kbh. 1965, 6-9. Insulander 1974 [KLNM 18]. Britt-Marie Insulander: Tomte, KLNM 18, Kbh. 1974, 462-465. Iversen 2001. Tore Iversen: Jordeie og jordleie - Eiendomsbegrepet i norske middelalderlover, Collegium Medievale 14/2001, Oslo 2001, 79-114.

ÍT = Lingua Islandica // Íslenzk tunga : Tímarit um íslenzka og almenna málfræði 1-6. Jacobsen 1979 [Opusc 7].BentChr.Jacobsen(ed.):EtfragmentafMagnusLagabøterslandslov,Opusc 7, BA 34, Kbh. 1979, 94-104. Jacobsen 1982 [Gripla 5].BentChr.Jacobsen(ed.):GullinskinnaAM325VIII5c4to,Gripla 5, Rit 23, Rvk. 1982, 289-310. Jakob Benediktsson 1942-1943 [APS 16].JakobBenediktsson(ed.):EfterslættilGrágás,APS 16, Kbh. 1942-1943, 239-248. Jakob Benediktsson 1943 [CCI 16].JakobBenediktsson(ed.facs.):Skarðsbók:JónsbókandOtherLawsand Precepts : MS. No. 350 fol. in The Arna-Magnæan Collection in the University Library of Copenhagen, CCI 16, Kbh. 1943. Jakob Benediktsson 1944 [STUAGNL 61].JakobBenediktsson(ed.):Veraldarsaga,STUAGNL 61, Kbh. 1944. Jakob Benediktsson 1951 [Skírnir 125].JakobBenediktsson(ed.):Nokkurhandritabrot,Skírnir 125, Rvk. 1951, 182-198. Jakob Benediktsson 1952 [Skírnir 126].JakobBenediktsson(ed.):SkinnblaðúrKarlamagnússögu,Skírnir 126, Rvk. 1952, 209-213. Jakob Benediktsson 1958 [EIM 1].JakobBenediktsson(ed.facs.):Sturlungasaga:ManuscriptNo.122Afol. in the Arnamagnæan Collection, EIM 1, Kbh. 1958. Jakob Benediktsson 1958 [KLNM 3].JakobBenediktsson:Domare:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 157. Jakob Benediktsson 1958 [RHÍ 1].JakobBenediktsson(ed.):Skarðsárbók:LandnámabókBjörnsJónssonará Skarðsá, RHÍ 1, Rvk. 1958. [1966 > RHÍ 1]. Jakob Benediktsson 1959.JakobBenediktsson:SkráumskinnblöðíLandsbókasafniÍslands,Lárus H. Blöndal 1959, viðauki. Jakob Benediktsson 1961 [KLNM 6].JakobBenediktsson:Gödsling:Island,KLNM 6, Kbh. 1961, 23-24. Jakob Benediktsson 1965 [KLNM 10]. Jakob Benediktsson: Lorica, KLNM 10, Kbh. 1965, 695-696. Jakob Benediktsson 1968 [ÍF 1].JakobBenediktsson(ed.):Íslendingabók/Landnámabók(1-2),ÍF 1, Rvk. 1968. Jakob Benediktsson 1970 [KLNM 15].JakobBenediktsson:Samkoma,KLNM 15, Kbh. 1970, 15. Jakob Benediktsson 1970 [KLNM 15].JakobBenediktsson:Skatter:Island,KLNM 15, Kbh. 1970, 435-436. Jakob Benediktsson 1974 [KLNM 18].JakobBenediktsson:Söndag:Island,KLNM 18, Kbh. 1974, 20. Jakob Benediktsson 1974 [KLNM 18].JakobBenediktsson:Tallerken:Island,KLNM 18, Kbh. 1974, 112. Jakob Benediktsson 1974 [KLNM 18]. Jakob Benediktsson: Torv I : Island, KLNM 18, Kbh. 1974, 524-525. Jakob Benediktsson 1975 [KLNM 19].JakobBenediktsson:Ugesøs:Island,KLNM 19, Kbh. 1975, 249-250. Jakob Benediktsson 1975 [KLNM 19].JakobBenediktsson:Veg:Island,KLNM 19, Kbh. 1975, 621-622. Bibliography 146

Jakob Benediktsson 1976 [KLNM 20].JakobBenediktsson:Åbu(d):Island,KLNM 20, 1976, 412. Jakob Benediktsson 1977 [KLNM 21].JakobBenediktsson:Búalög,KLNM 21, Kbh. 1977, 131-132. Jakob Benediktsson 1980 [EIM 13].JakobBenediktsson(ed.facs.):CatilinaandJugurthabySallustand Pharsalia by Lucan in Old Norse : Rómverjasaga : AM 595 a-b 4to, EIM 13, Kbh. 1980. Jakob Benediktsson FEST 1977 [Rit 12].SjötíuritgerðirhelgaðarJakobiBenediktssyni20.júlí1977(1-2),Rit 12, Rvk. 1977. Jakobsen 1901 [ANOH 1901].JakobJakobsen:Shetlandsøernesstednavne,ANOH 1901, Kbh., 55-258. Jakobsen 1902-1903 [STUAGNL 29].JakobJakobsen(ed.):Austfirðingasǫgur,STUAGNL 29, Kbh. 1902-1903. Jakobsen 1907.JakobJakobsen(ed.):DiplomatariumFæroense//Føroysktfodnbrævasavn1,Tórshavn/Kbh. 1907. Jakobsen 1959 [MM 1959].AlfredJakobsen:Erkap.1-5idelXavKarlamagnus saga lånt fra en samling æfintýr?, MM 1959, Oslo, 103-116. Jakobsen 1960 [MM 1960].AlfredJakobsen(ed.):Noentilleggtil‘‘Islendskæventyri’’,MM 1960, Oslo, 27-47. Jakobsen 1960 [Opusc 1]. Alfred Jakobsen (ed.): Et bruddstykke av en Maria-legende, Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 267-270. Jakobsen 1964. Alfred Jakobsen: Studier i Clarus saga : Til spørsmålet om sagaens norske proveniens, Årbok for Universitetet i Bergen : Humanistisk serie 1963:2, Bergen/Oslo 1964. Jakobsen 1970 [ANF 85].AlfredJakobsen:OmFagrskinna-forfatteren,ANF 85, Lund 1970, 88-124. Jakobsen 1977 [MM 1977].AlfredJakobsen:OmbrukenavaksenttegniSth.17qv.(Thomassagaerkibyskups 1), MM 1977, Oslo, 89-102. Jakobsen FEST 1987.FestskrifttilAlfredJakobsen,[Trondheim]cop.1987. Jansson 1908 [ANF 24].SamJansson:rec.Kålund 1905, ANF 24, Lund 1908, 201-216. Jansson 1945.SvenB.F.Jansson(ed.):HandskrifternatillErikdenrödessaga,SagornaomVinland1, Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademiens Handlingar 60:1, Sth. 1945. [= Stockholm Studies in Scandinavian Philology 5, Lund 1944 + corr. + summ.]. Jansson 1957 [KLNM 2].SamOwenJansson:Bolt,KLNM 2, Kbh. 1957, 70. Jansson 1957 [KLNM 2].SamOwenJansson:Börda,KLNM 2, Kbh. 1957, 509. Jansson 1957 [KLNM 2].SamOwenJansson:Computusecclesiasticus,KLNM 2, Kbh. 1957, 585-591. Jansson 1958 [KLNM 3].SamOwenJansson:Djurkretsen,KLNM 3, Kbh. 1958, 121-123. Jansson 1958 [KLNM 3].SamOwenJansson:Dussin,KLNM 3, Kbh. 1958, 371. Jansson 1958 [KLNM 3].SamOwenJansson:Dygn(ochdessindelning),KLNM 3, Kbh. 1958, 389-394. Jansson 1966. Valter Jansson: Ä. nysv. afrapi ‘avskrap’ - ett dalskt dialektord, Saga och sed 1964, Upps. pr. 1966, 124-144. Jansson 1966 [KLNM 11].SamOwenJansson:Lunation,KLNM 11, Kbh. 1966, 6-7. Jansson 1967 [KLNM 12].SamOwenJansson:Olycksdagar,KLNM 12, Kbh. 1967, 591-593. Jansson 1971 [KLNM 16].SamOwenJansson:Solcykeln,KLNM 16, Kbh. 1971, 406-407. 147 Bibliografi

Jansson 1974 [KLNM 18].SamOwenJansson:Söndagsbokstav,KLNM 18, Kbh. 1974, 20-21.

JEGP = The Journal of Germanic Philology 1-4; The Journal of English and Germanic Philology 5-. Jensen cf. item Fellows-Jensen. Jensen 1967 [Opusc 3]. Helle Jensen (ed.): En Marialegende uden Maria, Opusc 3, BA 29, Kbh. 1967, 272-277. Jensen 1979 [Opusc 6].HelleJensen(ed.):Fragmenterafetkongesagahåndskriftfradet13.århundrede,Opusc 6, BA 33, Kbh. 1979, 24-73. Jensen 1983 [EA B 29].HelleJensen(ed.):Eiríkssagavíðfǫrla,EA B 29, Kbh. 1983. Jensen 1986.HelleJensen:Tekstkritikogøkologi,Louis-Jensen FEST 1986, 27-31. Jensen 1987.HelleJensen:Note7,Grímur M. Helgason FEST 1987I, 54-56. Jiriczek 1893. Otto Luitpold Jiriczek (ed.): Die Bósa-Saga in zwei Fassungen nebst Proben aus den Bósa-Rímur, Strasb. 1893. Jiriczek 1894. Otto Luitpold Jiriczek: Zur mittelisländischen volkskunde : Mitteilungen aus ungedruckten Arnamagnäanischen handschriften, Zeitschrift für deutsche philologie 26, Halle 1894, 2-25. JGFOrðat → Jón G. Friðjónsson 1993. Jochens 1993 [ANF 108]. Jenny Jochens: Gender symmetry in law? The case of medieval Iceland, ANF 108/ 1993, [Lund] pr. 1993, 46-67. Jochens 1996. Jenny Jochens: Old Norse Motherhood, Parsons & Wheeler 1996, 201-222. Jóhannes Halldórsson 1959 [ÍF 14].JóhannesHalldórsson(ed.):Kjalnesingasaga/JökulsþáttrBúasonar/ Víglundar saga / Króka-Refs saga / Þórðar saga hreðu / Finnboga saga / Gunnars saga Keldugnúpsfífls, ÍF 14, Rvk. 1959. Johannessen & Simensen 1975.Ole-JørgenJohannessen&ErikSimensen:Norskspråk1250-1350: Primærkjelder og sekundærlitteratur : Ein bibliografi, Oslo/Bergen 1975. [Non publ.]. Johannisson 1941.TureJohannisson:Ordetärende och dess släktskapsförhållanden, Meijerbergs arkiv för svensk ordforskning 4, Göteborg 1941, 1-54. Johannisson 1943.TureJohannisson:Afton,Meijerbergsarkivförsvenskordforskning5,Göteborg1943, 50-75. Johannisson 1947 [ANF 62].TureJohannisson:Isl.ankvista (antvista) och nno. forkvista, ANF 62, Lund 1947, 196-202. Johannisson 1971.TureJohannisson:Fvn.andkostr och dess svenska motsvarighet, Ahlbäck FEST 1971, 155-166. Johansen 1995 [SS 67]. Jan Geir Johansen: The Hero of Hrafnkels saga Freysgoða, SS 67, [Provo Utah] 1995, 265-286. Johansson 1956 [KLNM 1].HildingJohansson:Annuntiatiob.Mariæ,KLNM 1, Kbh. 1956, 157-158. Johansson 1957 [KLNM 2]. Hilding Johansson: Corpus Christi, KLNM 2, Kbh. 1957, 594-595. Johansson 1958 [KLNM 3].HildingJohansson:Eldvigning(II),KLNM 3, Kbh. 1958, 581-582. Johansson 1974 [KLNM 18].HildingJohansson:Söndag,KLNM 18, Kbh. 1974, 16-18. Johansson 1997. Karl G. Johansson: Studier i Codex Wormianus : Skrifttradition och avskriftsverksamhet vid ett isländskt skriptorium under 1300-talet, Nordistica Gothoburgensia 20, Göteborg 1997. Bibliography 148

Johnsen 1912. Oscar Alb. Johnsen: Norges gamle Love : Anden Række 1388-1604 [vol.] b : Registre, Kra. 1912. [Vol. a → Ta r a n g e r 1 9 1 2 ]. Johnsen 1922. Oscar Albert Johnsen (ed.): Olafs saga hins helga : Efter pergamenthaandskrift i Uppsala Universitetsbibliotek, Delagardieske samling nr. 8II,Kra.1922. Johnsen 1957 [KLNM 2].JohnB.Johnsen:Bréfabrot,KLNM 2, Kbh. 1957, 213-214. Johnsen & Jón Helgason 1941. Oscar Albert Johnsen & Jón Helgason (ed.): Saga Óláfs konungs hins helga : Den store saga om Olav den hellige efter pergamenthåndskrift i Kungliga Biblioteket i Stockholm nr. 2 4to ... (1-2), Oslo 1941. Johnsen & Rosén 1958 [KLNM 3]. Arne Odd Johnsen & Jerker Rosén: Drottsete, KLNM 3, Kbh. 1958, 338-348. Johnsonius → Jón Johnsonius. Johnston 1975.GeorgeJohnston(transl.):TheFaroeIslanders’Saga,Ottawacop.1975. Jón Hn. Aðalsteinsson 1997.JónHnefillAðalsteinsson:Blótínorrænumsið:Rýntíforntrúarbrögðmeð þjóðfræðilegri aðferð, Rvk. 1997. Jón Hn. Aðalsteinsson 1999 [Skírnir 173].JónHnefillAðalsteinsson:MannblótíSemnónalundiogá Þórsnesþingi, Skírnir 173, Rvk. 1999, 361-376. Jón Árnason 1862, 1864. Jón Árnason (ed.): Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri 1-2, Leipzig 1862-1864. Jón G. Friðjónsson 1993. Jón G. Friðjónsson: Mergur málsins : Íslensk orðatiltæki : Uppruni, saga og notkun, [Rvk.] 1993. Jón Guðnason 1976. Jón Guðnason: Íslenzkar æviskrár frá landnámstímum til ársloka 1965 6, ed. Ólafur Þ. Kristjánsson, Rvk. 1976. [Vol. 1-5 → Páll E. Ólason 1948, 1949, 1950, 1951, 1952]. Jón Helgason 1924 [STUAGNL 48].JónHelgason(ed.):Heiðrekssaga:HervararsagaokHeiðrekskonungs, STUAGNL 48, Kbh. 1924. Jón Helgason 1925. Jón Helgason: Islands Kirke fra dens Grundlæggelse til Reformationen : En historisk Fremstilling, Kbh. 1925. Jón Helgason 1926.JónHelgason:JónÓlafssonfráGrunnavík,SafnFræðafjelagsins5,Kbh.1926. Jón Helgason 1932 [Skírnir 106]. Jón Helgason: Nokkur íslenzk handrit frá 16. öld, Skírnir 106, Rvk. 1932, 143-168. Jón Helgason 1932-1933 [APS 7].JónHelgason:Tilskjaldedigtningen,APS 7, Kbh. 1932-1933, 150-168. Jón Helgason 1934 [CCI 6].JónHelgason(ed.facs.):Morkinskinna:MS.No.1009fol.intheOldRoyal Collection of The Royal Library, Copenhagen, CCI 6, Kbh. 1934. Jón Helgason 1935-1936 [APS 10].JónHelgason:Tilskjaldedigtningen,APS 10, Kbh. 1935-1936, 250-264. Jón Helgason 1938-1978 [EA A 13].JónHelgason(ed.):Byskupasǫgur,EA A 13, Kbh. 1938-1978. [Fasc. 1-2; non fin.; 1978: fasc. 1 (= pp. 1-115, ed. Det kongelige nordiske oldskriftselskab 1938) > EA A 13:1]. Jón Helgason 1942 [CCI 15].JónHelgason(ed.facs.):Óláfssagaenshelga:MSPerg.4toNo2intheRoyal Library of Stockholm, CCI 15, Kbh. 1942. Jón Helgason 1950 [CCI 19].JónHelgason(ed.facs.):Byskupasǫgur:MSPerg.fol.No.5intheRoyal Library of Stockholm, CCI 19, Kbh. 1950. Jón Helgason 1951.JónHelgason(ed.):KongsbókinúrFøroyum,Útiseti6,Kbh.1951,101-122. 149 Bibliografi

Jón Helgason 1952.JónHelgason(ed.):BlaðLandsbókasafnsúrHeiðarvígasögu,LandsbókasafnÍslands: Árbók 7-8/1950-51, Rvk. 1952, 127-135. Jón Helgason 1953 [NK 8:B]. Jón Helgason: Norges og Islands digtning, Litteraturhistorie B : Norge og Island, NK 8:B, Sth./Oslo/Kbh. pr. 1953, 3-179. Jón Helgason 1954.JónHelgason:Omtvåställenidenförstagrammatiskaavhandlingen,We s s é n F E S T 1 9 5 4 , 26-29. Jón Helgason 1954 [MI 1].JónHelgason(ed.facs.):TheArna-MagnæanManuscript551a,4to:Bárðarsaga /Víglundarsaga/Grettissaga,MI 1, Kbh. 1954. Jón Helgason 1955 [MI 2]. Jón Helgason (ed. facs.): The Saga Manuscript 2845, 4to in the Old Royal Collection in the Royal Library of Copenhagen, MI 2, Kbh. 1955. Jón Helgason 1956 [MI 3]. Jón Helgason (ed. facs.): The Saga Manuscript 9. 10. Aug. 4to in the Herzog August Library, Wolfenbüttel, MI 3, Kbh. 1956. Jón Helgason 1956 [STUAGNL 66].JónHelgason(ed.):HåndskriftetAM445c,I,4to:Brudstykkeraf Víga-Glúms saga og Gísla saga Súrssonar, STUAGNL 66, Kbh. 1956. Jón Helgason 1957 [MI 4].JónHelgason(ed.facs.):TheArna-MagnæanManuscript674A,4to: Elucidarius, MI 4, Kbh. 1957. Jón Helgason 1958.JónHelgason:Handritaspjall,Rvk.1958. Jón Helgason 1960 [MI 5].JónHelgason(ed.facs.):Hauksbók:TheArna-MagnæanManuscripts371,4to, 544, 4to, and 675, 4to, MI 5, Kbh. 1960. Jón Helgason 1960 [Opusc 1].JónHelgason(ed.):Islandskebryllupstalerfrasenmiddelalderen,Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 151-175. Jón Helgason 1960 [Opusc 1].JónHelgason:TilHauksbókshistorieidet17.århundrede,Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 1-48. Jón Helgason 1961. Jón Helgason: A Comment on the Norwegian Translation of the Decreta Lanfranci, Gjerløw 1961, 153-159. Jón Helgason 1962 [EA B 10-12], 1963, 1965, 1968, 1970, 1981 [EA B 13-17].JónHelgason(ed.):Íslenzk fornkvæði // Islandske folkeviser 1-8, EA B 10-17, Kbh. 1962-1981. Jón Helgason 1962 [MI 6].JónHelgason(ed.facs.):Njálssaga:TheArna-MagnæanManuscript468,4to (Reykjabók), MI 6, Kbh. 1962. Jón Helgason 1966 [MI 7].JónHelgason(ed.facs.):Alexanderssaga:TheArna-MagnæanManuscript519a, 4to, MI 7, Kbh. 1966. Jón Helgason 1967 [Opusc 3]. Jón Helgason (ed.): Islandske bryllupstaler og forskrifter fra 16. og 17. årh., Opusc 3, BA 29, Kbh. 1967, 1-49. Jón Helgason 1970 [Opusc 4]. Jón Helgason: Om Perg. fol. nr 8 og AM 304 4to, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 1-24. Jón Helgason 1970 [Opusc 4].JónHelgason(ed.):Skipsformálar,Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 61-66. Jón Helgason 1975 [Opusc 5].J.H.:EtstediLandnámabók,Småstykker8,Opusc 5, BA 31, Kbh. 1975, 410. Jón Helgason 1975 [Opusc 5].JónHelgason(ed.):GyðingasagaiTrondheim,Opusc 5, BA 31, Kbh. 1975, 343-376. Jón Helgason 1975 [Opusc 5].JónHelgason(ed.):Syvsagablade(AM162Cfol,bl.1-7),Opusc 5, BA 31, Kbh. 1975, 1-97. Bibliography 150

Jón Helgason 1976 [KLNM 20].JónHelgason:Þorlákssagahelga,KLNM 20, Kbh. 1976, 388-391. Jón Helgason 1984.JónHelgason(ed.):EtfragmentavKongespeilet,Holm-Olsen FEST 1984, 124-141. Jón Helgason Catalogue. Jón Helgason: Catalogue of the Icelandic Manuscripts in the British Library, Kbh. [Non publ.]. Jón Helgason & Holtsmark 1941 [BA 1].JónHelgason&AnneHoltsmark(ed.):Háttalykillennforni,BA 1, Kbh. 1941. Jón Helgason & Jakob Benediktsson 1952 [STUAGNL 62].JónHelgason&JakobBenediktsson(ed.):Hákonar saga Ívarssonar, STUAGNL 62, Kbh. 1952. Jón Helgason FEST 1959.JónHelgason:Ritgerðakornogræðustúfar,Rvk.1959. Jón Helgason FEST 1969. Afmælisrit Jóns Helgasonar 30. júní 1969, Rvk. 1969. Jón Jóhannesson 1940-1948.[JónJóhannesson](ed.):Annálar1400-1800//AnnalesIslandiciposteriorum sæculorum 4, Rvk. 1940-1948. [Vol. 1-3 → Hannes Þorsteinsson 1922-1927, 1927-1932, 1933-1938; vol. 5 → Jón Jóhannesson, Þórhallur Vilmundarson & Guðrún Á. Grímsdóttir 1955-1988; vol. 6 → Guðrún Á. Grímsdóttir 1987; vol. 7 → Ásgeir S. Björnsson & Einar S. Arnalds 1998]. Jón Jóhannesson 1941.JónJóhannesson:GerðirLandnámabókar,Rvk.1941. Jón Jóhannesson 1950 [ÍF 11].JónJóhannesson(ed.):Austfirðingasǫgur:Þorsteinssagahvíta/Vápnfirðinga saga / Þorsteins þáttr stangarhǫggs / Ǫlkofra þáttr / Hrafnkels saga Freysgoða / Droplaugarsona saga / Brandkrossa þáttr / Gunnars þáttrÞ iðrandabana / Fljótsdæla saga /Þ orsteins saga Síðu-Hallssonar / Draumr Þorsteins Síðu-Hallssonar / Þorsteinsþ áttr Austfirðings / Þorsteins þáttr sǫgufróða / Gull-Ásu-Þórðar þáttr, ÍF 11, Rvk. 1950. Jón Jóhannesson, Þórhallur Vilmundarson & Guðrún Á. Grímsdóttir 1955-1988.[JónJóhannesson,Þórhallur Vilmundarson & Guðrún Á. Grímsdóttir] (ed.): Annálar 1400-1600 // Annales Islandici posteriorum sæculorum 5, Rvk. 1955-1988. [Vol. 1-3 → Hannes Þorsteinsson 1922-1927, 1927-1932, 1933-1938; vol. 4 → Jón Jóhannesson 1940-1948; vol. 6 → Guðrún Á. Grímsdóttir 1987; vol. 7 → Ásgeir S. Björnsson & Einar S. Arnalds 1998]. Jón Johnsonius 1809. [Joh. Johnsonius] (transl.): Nials-Saga : Historia Niali et filiorum, Kbh. 1809. Jón Ólafsson 1741.[JónÓlafsson](ed.):ÆfiDana-Konunga,Eda,KnytlingaSaga//HistoriaCnutidarum regum Daniae, [Kbh.] [1741]. [Non publ.; bibl. sec. Jón Helgason 1926, 219]. Jón Pétursson 1869. Jón Pétursson (ed.): Eptirrit af nokkrum gömlum skjölum, Tímarit 1, Rvk. 1869, 36-45. Jón Samsonarson 1964I⁻II.JónSamsonarson(ed.):Kvæðiogdansleikir1-2,Rvk.1964. Jón Samsonarson 1969.JónSamsonarson:Drögaðhandritaskrá:Umíslenzkhandritoghandritsemvarða íslenzk efni í söfnum í Stokkhólmi og Uppsölum : Viðauki viðprentaðar handritaskrár, Upps./Sth. 1969. [Non publ.]. Jón Samsonarson 1991. Jón Samsonarson: Í Snóksdal, Breiðfirðingur : Tímarit Breiðfirðingafélagsins 49/1991, [Rvk.], 7-59. Jón Sigurðsson 1843, 1847. [Jón Sigurðsson] (ed.): Íslendínga sögur 1-2, collab. [C. C. Rafn], intr. [Finn Magnusen], Kbh. 1843-1847. Jón Sigurðsson 1848, 1849 [ANOH 1848, 1849].JónSigurðsson(ed.&transl.):TrójumannasagaokBreta sögur, ANOH 1848, Kbh., 3-215; ANOH 1849, Kbh., 3-145. Jón Sigurðsson 1848, 1852.[JónSigurðsson](ed.):EddaSnorraSturlusonar//EddaSnorronisSturlæi1-2, transl. [Sveinbjörnus Egilsson], Kbh. 1848-1852. [Vol. 3 → Jón Sigurðsson & Finnur Jónsson 1880-1887]. 151 Bibliografi

Jón Sigurðsson 1854 [ANOH 1854]. Jon Sigurdsson (ed.): Saga Ósvalds konúngs hins helga, transl. Thorleif Gudm. Repp, ANOH 1854, Kbh., 3-91. Jón Sigurðsson 1857-1876 [DI 1].[JónSigurðsson](ed.):DI 1, Kbh. 1857-1876. Jón Sigurðsson & Finnur Jónsson 1880-1887. [Joannes Sigurdsson & Finnus Jonsson] (ed.): Edda Snorra Sturlusonar // Edda Snorronis Sturlæi 3, collab. [Sveinbjörnus Egilsson], Kbh. 1880-1887. [Vol. 1-2 → Jón Sigurðsson 1848, 1852]. Jón Sigurðsson & Guðbrandur Vigfússon 1858.[JónSigurðsson&GuðbrandrVigfússon](ed.):Biskupasögur1, Kbh. 1858. [Vol. 2 → Guðbrandur Vigfússon & al. 1878]. Jón V.Sigurðsson1993. Jón Viðar Sigurðsson: Goder og maktforhold på Island i fristatstiden, Bergen 1993. Jón Steffensen 1975.JónSteffensen:Menningogmeinsemdir:Ritgerðasafnummótunarsöguíslenzkrarþjóðar og baráttu hennar viðhungur og sóttir, [Rvk.] 1975. Jón Þorkelsson 1855.JónÞorkelsson(ed.):Sexsögu-þættir,Rvk.1855. Jón Þorkelsson 1865.JónÞorkelsson(ed.):NokkurblöðúrHauksbókogbrotúrGuðmundarsögu,Rvk.1865. Jón Þorkelsson 1876.JónÞorkelsson:SupplementtilislandskeOrdbøger[1],Rvk.1876. Jón Þorkelsson 1879-1885.JónThorkelsson:SupplementtilislandskeOrdbøger2,Rvk.1879-1885. Jón Þorkelsson 1888-1894. JónÞorkelsson: Beyging sterkra sagnorða í íslensku, Rvk. 1888-1894. Jón Þorkelsson 1889.JónÞorkelsson:OmhåndskrifterneafNjála;Rettelserogtillægtilhåndskriftbeskrivelsen, KonráðGíslason & al. 1889, 647-783, 784-787. Jón Þorkelsson 1890-1894, 1894-1897.JónThorkelsson:SupplementtilislandskeOrdbøger3:1-2,Rvk. 1890-1897. Jón Þorkelsson 1892 [ANF 8].JónÞorkelsson:IslandskehåndskrifteriEnglandogSkotland,ANF 8, Lund 1892, 199-237. Jón Þorkelsson 1893, 1896, 1897, 1899-1902, 1900-1904, 1903-1907, 1906-1913, 1909-1913, 1911-1921 [DI 2-10]. [Jón Þorkelsson] (ed.): DI 2-10, Kbh. [vol. 2-4]; Kbh./Rvk. [vol. 5]; Rvk. [vol. 6-10] 1893-1921. Jón Þorkelsson 1893-1896. JónÞorkelsson (ed.): Íslenzkar ártíðaskrár, eða, Obituaria Islandica ..., Kbh. 1893-1896. Jón Þorkelsson 1899.JónThorkelsson:SupplementtilislandskeOrdbøger4,Kbh.1899. Jón Þorkelsson 1902-1906.[JónÞorkelsson](ed.):MorðbréfabæklingarGuðbrandsbiskupsÞorlákssonar, 1592, 1595 og 1608, meðfylgiskjölum, Rvk. 1902-1906. Jón Þorkelsson 1903, 1905, 1910.[JónÞorkelsson]:SkráumskjölogbækuríLandsbókasafninuíReykjavík 1:1, 2-3, Rvk. 1903-1910. [Vol. 1 non fin.]. Jón Þorkelsson 1913. Jón Thorkelsson: Anmærkninger til Joh. Fritzners Ordbog over det gamle norske Sprog, Rvk. 1913. Jón Þorkelsson 1915-1933. [Jón Þorkelsson] (ed.): Búalög um verðlag og allskonar venjur í viðskiptum og búskap á Íslandi, Sögurit 13, Rvk. 1915, 1916, 1933. [Fasc. 1-3; non fin.]. Jón Þorkelsson & Páll E. Ólason 1915-1925 [DI 11].[JónÞorkelsson&PállEggertÓlason](ed.):DI 11, Rvk. 1915-1925. Jónas Kristjánsson 1952 [STUAGNL 63].JónasKristjánsson(ed.):Valla-Ljótssaga,STUAGNL 63, Kbh. 1952. Bibliography 152

Jónas Kristjánsson 1956 [ÍF 9].JónasKristjánsson(ed.):Eyfirðingasǫgur:Víga-Glúmssaga/Ǫgmundarþáttr dytts / Þorvalds þáttr tasalda / Svarfdœla saga / Þorleifs þáttr jarlsskálds / Valla-Ljóts saga / Sneglu-Halla þáttr / Þorgríms þáttr Hallasonar, ÍF 9, Rvk. 1956. Jónas Kristjánsson 1960.JónasKristjánsson(ed.):Dínussagadrambláta,Riddarasögur1,Rvk.1960. Jónas Kristjánsson 1964.JónasKristjánsson(ed.):ViktorssagaokBlávus,Riddarasögur2,Rvk.1964. Jónas Kristjánsson 1966 [RHÍ 2].JónasKristjánsson(ed.):Svarfdælasaga,RHÍ 2, Rvk. 1966. Jónas Kristjánsson 1967 (BergenUB). Jónas Kristjánsson: Íslenzk handrit í Háskólabókasafninu í Björgvin, in: Jónas Kristjánsson 1967 (Nor). Jónas Kristjánsson 1967 (Deichman).JónasKristjánsson:ÍslenzkhandritíDeichmanssafniíÓsló,in:Jónas Kristjánsson 1967 (Nor). Jónas Kristjánsson 1967 (DKNVSB).JónasKristjánsson:SafnKonungleganorskavísindafélagsinsí Þrándheimi, in: Jónas Kristjánsson 1967 (Nor). Jónas Kristjánsson 1967 (LundUB). Jónas Kristjánsson: Íslenzk handrit í Háskólabókasafninu í Lundi, in: Jónas Kristjánsson 1967 (Sv). Jónas Kristjánsson 1967 (NM).JónasKristjánsson:ÍslenzkhandritíNordiskaMuseetíStokkhólmi,in:Jónas Kristjánsson 1967 (Sv). Jónas Kristjánsson 1967 (Nor).JónasKristjánsson:SkráumíslenzkhandritíNoregi,[Rvk.]1967.[Non publ.]. Jónas Kristjánsson 1967 (NRA).JónasKristjánsson:ÍslenzkhandritíRíkisskjalasafninuíÓsló,in:Jónas Kristjánsson 1967 (Nor). Jónas Kristjánsson 1967 (OsloUB).JónasKristjánsson:ÍslenzkhandritíHáskólabókasafninuíÓsló,in:Jónas Kristjánsson 1967 (Nor). Jónas Kristjánsson 1967 (OsloUB bréf).JónasKristjánsson:ÍslenzkbréfíHáskólabókasafniíÓsló(Uppkast), in: Jónas Kristjánsson 1967 (Nor). Jónas Kristjánsson 1967 (Sv).JónasKristjánsson:SkráumíslenzkhandritíSvíþjóð,[Rvk.]1967.[Nonpubl.]. Jónas Kristjánsson 1967 (UppsUB).JónasKristjánsson:ÍslenzkhandritíHáskólabókasafninuíUppsölum,in: Jónas Kristjánsson 1967 (Sv). Jónas Kristjánsson 1972 [Rit 1].JónasKristjánsson:UmFóstbræðrasögu,Rit 1, Rvk. 1972. Jónas Kristjánsson 1994 [Skáldsk 3].JónasKristjánsson:ErEgilssaga‘‘Norse’’?,Skáldsk 3, Rvk. 1994, 216-231. Jónas Kristjánsson, Ólafur Halldórsson & Sigurður Líndal 1981 [ÍM 1].JónasKristjánsson,ÓlafurHalldórsson &SigurðurLíndal(ed.facs.):Skarðsbók//CodexScardensis:AM350fol.,ÍM 1, Rvk. 1981. Jónas Kristjánsson FEST 1994. Sagnaþing helgaðJónasi Kristjánssyni sjötugum 10. apríl 1994 (1-2), Rvk. 1994. Jorgensen 1970 [Opusc 4]. Peter A. Jorgensen (ed.): Ten Icelandic Exempla and Their Middle English Source, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 177-207. Jorgensen 1975 [Opusc 5]. Peter A. Jorgensen (ed.): Four Æventýri, Opusc 5, BA 31, Kbh. 1975, 295-328. Jorgensen 1997 [Rit 45]. Peter A. Jorgensen (ed.): The Story of Jonatas in Iceland, Rit 45, Rvk. 1997. Kahle 1890. Bernhard Kahle: Die altnordische Sprache im Dienste des Christentums 1, Acta Germanica 1, Berlin 1890, 305-441. 153 Bibliografi

Kahle 1901 [ANF 17]. B. Kahle: Das christentum in der altwestnordischen dichtung, ANF 17, Lund 1901, 1-40, 97-160. Kahle 1904 [ANF 20]. B. Kahle: Die handschriften der Hungrvaka, ANF 20, Lund 1904, 228-254. Kahle 1905 [ASB 11].B.Kahle(ed.):Kristnisaga/ÞáttrÞorvaldsensvíðfǫrla/ÞáttrÍsleifsbiskups Gizurarsonar / Hungrvaka, ASB 11, Halle 1905. Kaiser 1998.CharlotteKaiser:KrankheitundKrankheitsbewältigungindenIsländersagas: Medizinhistorischer Aspekt und erzähltechnische Funktion, Köln 1998. Kaland 1968. Bjørn Kaland: Tresfjordantemensalet 1, Foreningen til norske fortidsminnesmerkers bevaring: Årbok 121-122/1966-67, Oslo 1968, 139-150. Kalinke 1979 [Opusc 7].MarianneE.Kalinke(ed.):Gvímarssaga,Opusc 7, BA 34, Kbh. 1979, 106-139. Kalinke 1987 [EA B 30].MarianneE.Kalinke(ed.&transl.):Mǫttulssaga:WithanEditionofLe Lai du cort mantel by Philip E. Bennett, EA B 30, Kbh. 1987. Kalinke 1990. Marianne E. Kalinke: Bridal-Quest Romance in Medieval Iceland, Islandica 46, Ithaca N.Y./ London 1990. Kalinke 1995 [Gripla 9].MarianneE.Kalinke:StefanussagainReykjahólabók,Gripla 9, Rit 43, Rvk. 1995, 133-187.

Kalkar = Otto Kalkar: Ordbog til det ældre danske sprog (1300-1700) 1-6, Kbh. 1881-1918, 1976. [Vol. 1-5 repr./revid. & vol. 6, ed. Jørgen Larsen: Universitets-Jubilæets danske Samfunds Skriftserie 461s-466s, Kbh. 1976]. Karker 1957 [KLNM 2].AllanKarker:Dannemand,KLNM 2, Kbh. 1957, 650-651. Karker 1974 [KLNM 18].AllanKarker:Talsystem,KLNM 18, Kbh. 1974, 115-118. Karlgren 1904.AntonKarlgren(ed.):DenArnamagnæanskahandskriften315F.a.,UppsalaUniversitets Årsskrift : Filosofi, Språkvetenskap och Historiska vetenskaper 1905:2, Upps. 1904. Karras 1988. Ruth Mazo Karras: Slavery and Society in Medieval Scandinavia, New Haven Conn./London cop. 1988. Keyser 1847.R.Keyser:NordmændenesReligionsforfatningiHedendommen,Kra.1847. Keyser & Munch 1846, 1848, 1849 [NGL 1-3].R.Keyser&P.A.Munch(ed.):NGL 1-3, Kra. 1846-1849. [Vol. 4 → Storm 1885 [NGL 4]; vol. 5 → Storm & Hertzberg 1895 [NGL 5]]. Keyser, Munch & Unger 1848.[R.Keyser,P.A.Munch&C.R.Unger](ed.):Konge-Speilet:Et philosophisk-didaktisk Skrift, forfattet i Norge mod Slutningen af det tolfte Aarhundrede : Tilligemed et samtidigt Skrift om den norske Kirkes Stilling til Staten, Kra. 1848. Keyser & Unger 1849. R. Keyser & C. R. Unger (ed.): Olafs saga hins helga : En kort Saga om Kong Olaf den Hellige fra anden Halvdeel af det tolfte Aarhundrede, efter et gammelt Pergaments-Haandskrift iUniversitets-BibliotheketiUpsala,tilligemedetAnhang,indeholdendeBrudstykkerafetendnuældre Haandskrift af samme Konges Saga i det norske Rigsarkiv, Kra. 1849. Keyser & Unger 1850.R.Keyser&C.R.Unger(ed.):Strengleikar,eða,Lioðabok:EnSamlingafromantiske Fortællinger efter bretoniske Folkesange (Lais), oversat fra Fransk paa Norsk ved Midten af trettende Aarhundrede efter Foranstaltning af Kong Haakon Haakonssön, Kra. 1850. Keyser & Unger 1851. R. Keyser & C. R. Unger (ed.): Barlaams ok Josaphats Saga : En religiös romantisk Fortælling om Barlaam og Josaphat, oprindelig forfattet paa Græsk i det 8de Aarhundrede, senere oversat paa Latin, og herfra igjen i fri Bearbeidelse ved Aar 1200 overfört paa Norsk af Kong Haakon Sverre, Kra. 1851. Bibliography 154

Kilström 1958.BengtIngmarKilström:DenkateketiskaundervisningeniSverigeundermedeltiden, Bibliotheca theologiae practicae 8, Lund pr. 1958. Kilström 1958 [KLNM 3].BengtIngmarKilström:Duva,KLNM 3, Kbh. 1958, 371-374. Kilström 1961 [KLNM 6]. Bengt Ingmar Kilström: Helige Ande : Den helige Andes gåvor, KLNM 6, Kbh. 1961, 379-380. Kirby 1976, 1980 [Rit 9-10].IanJ.Kirby:BiblicalQuotationinOldIcelandic-NorwegianReligiousLiterature 1-2, Rit 9-10, Rvk. 1976-1980. Kirby 1986. Ian J. Kirby (ed.): Bible Translation in Old Norse, Université de Lausanne: Publications de la faculté des lettres 27, Genève 1986. Kjartan G. Ottósson 1983.KjartanG.Ottósson:FróðárunduríEyrbyggju,StudiaIslandica42,Rvk.1983. Kjellberg 1993 [RN 6]. Halvor Kjellberg: RN 6:1351-1369,Oslo1993. Kjær & Holm-Olsen 1910-1986.AlbertKjær&LudvigHolm-Olsen(ed.):DetArnamagnæanskeHåndskrift 81a Fol. (Skálholtsbók yngsta) : Inneholdende Sverris saga, Bǫglunga sǫgur, Hákonar saga Hákonarsonar, Kra./Oslo 1910-1986. Klare 1933-1934 [APS 8]. Hans-Joachim Klare: Die Toten in der altnordischen Literatur, APS 8, Kbh. 1933-1934, 1-56.

KLNM = Kulturhistorisk Leksikon for nordisk middelalder fra vikingetid til reformationstid 1-22. Knirk 1982.JamesE.Knirk:RettelsertilHákonarsagaHákonarsonaretterSth.8fol.,AM325VIII4° og AM 304 4° (Norrøne tekster nr. 2), Oslo 1982. Knirk 1985 [Opusc 8]. James E. Knirk: New Manuscript Readings in Gunnlaugs saga ormstungu, Opusc 8, BA 38, Kbh. 1985, 141-148. Knudsen 1936 [MM 1936].TrygveKnudsen,rec.Seip 1931, MM 1936, Oslo pr. 1936, 177-209. Knudsen 1952 [CCN quarto 1].TrygveKnudsen(ed.facs.):GammelnorskhomilieboketterAM619qv.,CCN quarto 1, Oslo 1952. Knudsen 1961 [KLNM 6].TrygveKnudsen:Homiliebøker,KLNM 6, Kbh. 1961, 657-666. Knudsen 1966 [KLNM 11].TrygveKnudsen:MagnusLagabøtersbylov,KLNM 11, Kbh. 1966, 228-231. Knudsen 1968 [KLNM 13]. Trygve Knudsen: Oslo bylov, KLNM 13, Kbh. 1968, 42. Kock 1881.AxelKock:Tydningafgamlasvenskaord,Lundpr.1881. Kock 1891 [ANF 7].AxelKock:Någraetymologiskaanmärkningar,ANF 7, Lund 1891, 175-191. Kock 1895 [ANF 11].AxelKock:Studierifornnordiskgrammatik,ANF 11, Lund 1895, 117-153. Kock 1895 [PBB 20].AxelKock:Zurbehandlungdesdurchu entstandenen brechungsdipthongs in den altnord. sprachen, PBB 20, Halle 1895, 117-140. Kock 1898 [ANF 14]. Axel Kock: Studier i de nordiska språkens historia, ANF 14, Lund 1898, 213-270. Kock 1904 [ANF 20]. Axel Kock: Bidrag till nordisk ordforskning, ANF 20, Lund 1904, 44-75. Kock 1912 [ANF 28]. Axel Kock: Etymologisk belysning av några nordiska ord och uttryck, ANF 28, Lund 1912, 167-218. Kock 1937 [ANF 53]. Ernst A. Kock: rec. Berendsohn 1935, ANF 53, Lund 1937, 105-108. Kock FEST 1929.StudiertillägnadeAxelKock,Lundpr.1929. 155 Bibliografi

Kock FEST 1934.StudiaGermanicatillägnadeErnstAlbinKockden6december1934,Lunder Germanistische Forschungen 1, Lund/Kbh. pr. 1934. Koht 1958 [KLNM 3].HalvdanKoht:Dronning,KLNM 3, Kbh. 1958, 329-332. Kolsrud 1913.OlufKolsrud(ed.):Codexogtekster,Kolsrud & Reiss 1913, 1-70. Kolsrud 1913 [DN 17 B].OlufKolsrud(ed.):DN 17 B:1, Kra. 1913. [Fasc. 1; non fin.]. Kolsrud 1952.OlufKolsrud(†)(ed.):Messuskýringar:Liturgisksymbolikfrådennorsk-islandskekyrkjai millomalderen, Oslo 1952. [Fasc. 1; non fin.]. Kolsrud 1959 [KLNM 4].KnutKolsrud:Fjærogdun,KLNM 4, Kbh. 1959, 395-398. Kolsrud & Reiss 1913.OlufKolsrud&GeorgReiss(ed.):Tvonorrønelatinskekvædemedmelodiar...fraa Codex Upsalensis C 233 (sæculi XIII. exeuntis), Videnskapsselskapets Skrifter : 2. Hist.-filos. Klasse 1912:5, Kra. 1913. KonráðGíslason 1846. KonráðGíslason (ed.): Um frum-parta íslenzkrar túngu í fornöld, Kbh. 1846. KonráðGíslason 1849. Konrad Gislason (ed.): Tvær sögur af Gísla Súrssyni, med en Forklaring over Qvadene af ... S. Egilsson, Kbh. 1849. KonráðGíslason 1858 [ANOH 1858].KonradGislason(ed.&ed.facs.):Brudstykkerafdenislandske Elucidarius, ANOH 1858, Kbh., 51-172. KonráðGíslason 1860.Konr.Gislason(ed.):FireogfyrretyveforenstorDeelforhenutryktePrøveraf oldnordisk Sprog og Literatur, Kbh. 1860. KonráðGíslason 1876 [ANOH 1876]. Konr. Gíslason: Œgir og Ægir, ANOH 1876, Kbh., 313-330. KonráðGíslason 1882 [ANOH 1881].Konr.Gislason:NogleBemærkningerangåendeYnglingatal,ANOH 1881, Kbh. pr. 1882, 185-251. KonráðGíslason & al. 1889.[Konr.Gislason/JónÞorkelsson/GuðmundrÞorláksson/Kr.Kålund]:Njála2, Íslendinga sögur 4, Kbh. 1889. [Vol. 1 → Eiríkur Jónsson & KonráðGíslason 1875]. Koschwitz 1880.EduardKoschwitz(ed.):KarlsdesGrossenReisenachJerusalemundConstantinopel:Ein altfranzösisches Gedicht des XI. Jahrhunderts, Altfranzösische Bibliothek 2, Heilbronn 1880. Krabinger 1857. Jo. Georgius Krabinger (ed.): S. Ambrosius episcopus Mediolanensis: De officiis ministrorum /Paulinus:LibellumdevitaS.Ambrosii,Tübingen1857. Krag 1982. Claus Krag: Årmannen, Historisk tidsskrift 61, Oslo 1982, 105-127. Kramarz-Bein 1999.SusanneKramarz-Bein:HöfischeUnterhaltungundideologischesZiel:DasBeispielder altnorwegischen Parcevals saga, Schottmann FEST 1999, 63-84. Kreutzer 1974.GertKreutzer:DieDichtungslehrederSkalden:PoetologischeTerminologieund Autorenkommentare als Grundlage einer Gattungspoetik, Scriptor Hochschulschriften : Literaturwissenschaft 1, Kronberg 1974. [Diss., Christian-Albrechts-Universität zu Kiel, non publ.; cf. Kreutzer 1977]. Kreutzer 1977.GertKreutzer:DieDichtungslehrederSkalden:PoetologischeTerminologieund Autorenkommentare als Grundlagen einer Gattungspoetik, 2. ed., Hochschulschriften : Literaturwissenschaft 1, Meisenheim 1977. [Cf. Kreutzer 1974]. Kreutzer 1987.GertKreutzer:KindheitundJugendinderaltnordischenLiteratur1,MünsterscheBeiträge zur deutschen und nordischen Philologie 2, Münster [1987]. Kristensen 1908-1920. Marius Kristensen (ed.): Harpestræng: Gamle danske urtebøger, stenbøger og kogebøger, Kbh. 1908-1920. Bibliography 156

Kristensen 1925. Marius Kristensen (ed.): ‘‘Nokkur blöðúr Hauksbók’’ :Etfærøskhåndskriftfrao.1300...,Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskab: Historisk-filologiske Meddelelser 9:5, Kbh. 1925. Kristín Bjarnadóttir 1986. Kristín Bjarnadóttir: Drepsóttir á 15. öld, Sagnir 7/1986, Rvk., 57-64. Kristján Eldjárn 1951 [Fornl 1949-1950]. Ritstj. [Kristján Eldjárn]: [Fodnote], Hald 1951 [Fornl 1949-1950], 76 note 1. Kristján Eldjárn 1953. Kristján Eldjárn: ‘‘Klambrarveggr’’, Alexander Jóhannesson FEST 1953, 151-158. Kristján Eldjárn 1958 [KLNM 3]. Kristján Eldjárn: Eldhus : Island, KLNM 3, Kbh. 1958, 558-559. Kristján Eldjárn 1960 [KLNM 5]. Kristján Eldjárn: Gård : Island, KLNM 5, Kbh. 1960, 632-635. Kristján Eldjárn 1961 [KLNM 6]. Kristján Eldjárn: Helgonbilder : Island, KLNM 6, Kbh. 1961, 365. Kristján Eldjárn 1971 [KLNM 16]. Kristján Eldjárn: Skåle : Island, KLNM 16, Kbh. 1971, 57-59. Kristján Eldjárn 1972 [Fornl 1971]. Kristján Eldjárn: Þrír atgeirar, For nl 1971, Rvk. 1972, 113-136. Kristján Eldjárn 1972 [KLNM 17]. Kristján Eldjárn: Stav II : Island, KLNM 17, Kbh. 1972, 78. Kristján Eldjárn 1980 [Gripla 4]. Kristján Eldjárn: Textaspjald frá Skálholti : Þjms. 10881, Gripla 4, Rit 19, Rvk. 1980, 9-21. Kristján Eldjárn & Hörður Ágústsson 1992. Kristján Eldjárn & Hörður Ágústsson: Skálholt : Skrúði og áhöld, Staðir og kirkjur 1, [Rvk.] 1992. Kristján Eldjárn FEST 1976. Minjar og menntir : Afmælisrit helgaðKristjáni Eldjárn 6. desember 1976, Rvk. 1976. Kristoffersen 1977. Finn Kristoffersen: Paleografi, ortografi og lydverk i Sth. nr. 29 perg. 4°,handf,Bergen 1977. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.]. Krusch 1885.Br.Krusch(ed.):PassiosanctorummartyrumseptemdormientiumapudEphesumtranslata in Latinum per Georgium Florentium Gregorium episcopum Turonicum, Gregorius Turonensis: Opera (2), Scriptores rerum Merovingicarum 1, Monumenta Germaniae historica [2:1], Hannover 1885, 847-853. Kuhn 1944 [ANF 58].HansKuhn:Altnordischrekkr und Verwandte, ANF 58, Lund 1944, 105-121. Kuhn 1949 [Skírnir 123]. Hans Kuhn: Kappar og berserkir, Skírnir 123, Rvk. 1949, 98-113. Kuhn 1951. Hans Kuhn: Knörinn, Samtíðog saga : Safnrit háskólafyrirlestra 5, Rvk. 1951, 78-92. Kuhn 1954.HansKuhn:Ablaut,a und Altertumskunde, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen 71, Göttingen 1954, 129-161. [Repr. → Kuhn 1969, 219-245]. Kuhn 1954 [APS 22]. Hans Kuhn: Die norwegischen Spuren in der Liederedda, APS 22, Kbh. 1954, 65-80. Kuhn 1969, 1971, 1972, 1978.HansKuhn:KleineSchriften:AufsätzeundRezensionenausdenGebieten der germanischen und nordischen Sprach-, Literatur- und Kulturgeschichte 1-4, Berlin 1969-1978. Kuhn 1973 [²Hoops 1].H.Kuhn:Alben,²Hoops 1, Berlin/N.Y. 1973, 130a-132a. Kumlien 1956 [KLNM 1].KjellKumlien:Bergsbruk,KLNM 1, Kbh. 1956, 481-490. Kvaran → Guðrún Kvaran. Köbler 1986 [²Hoops 6].G.Köbler:Eid:Rechtshistorisches,²Hoops 6, Berlin/N.Y. 1986, 539b-542a. Kölbing 1872.EugenKölbing(ed.):Riddarasögur:ParcevalsSaga/ValversÞáttr/ÍventsSaga/Mírmans Saga, Strasb./London 1872. 157 Bibliografi

Kölbing 1874.EugenKölbing(ed.):BruchstückeinerAmícusokAmilíusSaga,Germania19,Wien1874, 184-189. Kölbing 1876. Eugen Kölbing: Beiträge zur vergleichenden geschichte der romantischen poesie und prosa des mittelalters unter besonderer berückschtigung der englischen und nordischen litteratur, Breslau 1876. Kölbing 1878. Eugen Kölbing (ed. & transl.): Tristrams saga ok Ísondar, Die nordische und die englische version der Tristan-sage 1, Heilbronn 1878. Kölbing 1878 (Pamph). Eugen Kölbing (ed.): Bruchstück einer altnordischen Bearbeitung von Pamphilus und Galathea, Germania 23, Wien 1878, 129-141. Kölbing 1880.E.Kölbing(ed.):EinBruchstückdesValversþáttr,Germania25,Wien1880,385-388. Kölbing 1881.EugenKölbing(ed.&transl.):ElissagaokRosamundu,Heilbronn1881. Kölbing 1896 [ASB 5].EugenKölbing(ed.):FlóressagaokBlankiflúr,ASB 5, Halle 1896. Köln 1483.[JacobusdeVoragine:Legendaaurea],[Köln][1483].[IncHaun 2182]. Kålund 1877, 1879-1882. P. E. Kristian Kålund: Bidrag til en historisk-topografisk Beskrivelse af Island 1-2, Kbh. 1877-1882. Kålund 1883 [STUAGNL 11]. Kristian Kålund (ed.): Fljótsdœla hin meiri, eller, Den længere Droplaugarsona-saga, STUAGNL 11, Kbh. 1883. Kålund 1884-1891 [STUAGNL 13] (Ordspr). Kr. Kålund (ed.): En islandsk ordsprogsamling fra 15de århundrede med tillæg af andre tilhørende, samtidige optegnelser, Kålund & al. 1884-1891 [STUAGNL 13], 131-184. [Cf. Kålund 1888 [ANF 4], 186-190]. Kålund 1884-1891 [STUAGNL 13] (736).Kr.Kålund(ed.):FraAM.736III,4to,Kålund & al. 1884-1891 [STUAGNL 13], 195-201. Kålund 1885 [STUAGNL 14]. [Kr. Kålund] (ed. & ed. facs.): Reykjaholts-máldagi : Det originale pergaments-dokument over Reykjaholt kirkegods og -inventarium i 12. og 13. årh., collab. [Björn M. Ólsen & Hoffory], STUAGNL 14, Kbh. 1885. Kålund 1888 [ANF 4]. Kr. Kålund: Til forståelse af ‘‘en islandsk ordsprogsamling fra 15de århundrede’’, ANF 4, Kra. 1888, 186-190. Kålund 1889, 1894.[Kr.Kålund]:KatalogoverdenArnamagnæanskehåndskriftsamling[vol.]1-2,Kbh. 1889-1894. Kålund 1889-1891 [STUAGNL 19].Kr.Kålund(ed.):Laxdœlasaga,STUAGNL 19, Kbh. 1889-1891. Kålund 1893 [ANF 9].Kr.Kålund:Kulturhistorisk-lexikalskesmåting,ANF 9, Lund 1893, 86-91. Kålund 1898 [STUAGNL 26]. Kr. Kålund (ed.): Gull-Þóris saga, eller, Þorskfirðinga saga, STUAGNL 26, Kbh. 1898. Kålund 1900.[Kr.Kålund]:Katalogoverdeoldnorsk-islandskehåndskrifteridetstorekongeligebibliotekog iuniversitetsbiblioteket(udenfordenArnamagnæanskesamling)samtdenArnamagnæanskesamlingstilvækst 1894-99, Kbh. 1900. Kålund 1904I⁻II.Kr.Kålund(transl.):Sturlungasagaidanskoversættelse1-2,collab.[carminatransl.]Olaf Hansen, Kbh./Kra. 1904. Kålund 1904 [STUAGNL 31].Kr.Kålund(ed.):Heiðarvígasaga,STUAGNL 31, Kbh. 1904. Kålund 1905.[Kr.Kålund](ed.&ed.facs.):PalæografiskAtlas:Oldnorsk-islandskafdeling,Kbh./Kra. 1905. Bibliography 158

Kålund 1906-1911, 1911.[Kr.Kålund](ed.):SturlungasagaeftermembranenKróksfjarðarbókudfyldtefter Reykjarfjarðarbók 1-2, Kbh./Kra. 1906-1911. Kålund 1907 (Pal). Kr. Kålund (ed. & ed. facs.): Oldnorsk-islandske skriftprøver c. 1300-1700, Palæografisk Atlas : Ny serie, Kbh./Kra. 1907. Kålund 1907 (434). Kr. Kålund (ed.): Den islandske lægebog : Codex Arnamagnæanus 434 a, 12mo, D. Kgl. Danske Vidensk. Selsk. Skr. : 6. Række : Historisk og filosofisk Afd. 6:4 [= 6, 355-400], Kbh. 1907. Kålund 1908 [STUAGNL 37]. Kr. Kålund (ed.): Cod. mbr. AM. 194, 8vo, Alfræði íslenzk // Islandsk encyklopædisk litteratur 1, STUAGNL 37, Kbh. 1908. Kålund 1914-1916 [STUAGNL 41].Kr.Kålund:Håndskriftbeskrivelse,Beckman & Kålund 1914-1916 [STUAGNL 41], cxcv-ccxxxiii. Kålund 1917 [STUAGNL 43]. Kr. Kålund (ed.): , STUAGNL 43, Kbh. 1917. Kålund 1917-1918 [STUAGNL 45].Kr.Kålund(ed.):Landalýsingarm.fl.,Alfræðiíslenzk//Islandsk encyklopædisk litteratur 3, STUAGNL 45, Kbh. 1917-1918. Kålund & al. 1884-1891 [STUAGNL 13].Kr.Kålund,M.Lorenzen,Guðm.Þorláksson,S.Bugge,Finnur Jónsson & Jón Þorkelsson (ed.): Småstykker (1-16), STUAGNL 13, Kbh. 1884-1891. Kårstad 1975. Jofrid Kårstad: AM 71 qv. : Analyse av vokalverk med trekk frå konsonantverket : Heim- og tidfesting, Bergen 1975. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.]. Kårstad 1979. Astrid Lunde Kårstad: Det gammelnorske lovhåndskriftet Sth. 35, 4°,hånde :Etforsøkpå heimfesting og tidfesting, Bergen 1979. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.]. Lagerholm 1927 [ASB 17]. Åke Lagerholm (ed.): Drei lygisǫgur : Egils saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana / Ála Flekks saga / Flóres saga konungs ok sona hans, ASB 17, Halle 1927. Lambeck 1766.PetrusLambeciusHamburgensis(ed.):Commentariideaugustissimabibliothecacæsarea Vindobonensi 1, 2. ed. Adam Franciscus Kollarius, Wien 1766. Landrø 1969. John Landrø: Lydverket i AM 58 qv. (c) med trekk av paleografien og formverket, Bergen 1969. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.]. Lange 1856.ChristianC.A.Lange:DenorskeKlostresHistorieiMiddelalderen,2.ed.,Kra.1856. Lange 1956 [KLNM 1].BerntC.Lange:Altare:Norge,KLNM 1, Kbh. 1956, 113-114. Lange 1959, 1960, 1961.JohanLange:OrdbogoverDanmarksPlantenavne1-3,Kbh.1959-1961. Lange 1961 [KLNM 6].BerntC.Lange:Helgonbilder:Norge,KLNM 6, Kbh. 1961, 363-365. Lange 1961 [KLNM 6].JohanLange:Hestebønne,KLNM 6, Kbh. 1961, 523-524. Lange 1966 [KLNM 11].JohanLange:Løvtræer,KLNM 11, Kbh. 1966, 185-198. Lange & Unger 1849, 1852, 1855, 1858, 1861 [DN 1-5]. Chr. C. A. Lange & Carl R. Unger (ed.): DN 1-5, Kra. 1849-1861. Langlois 1883. Ernest Langlois (ed.): Deux fragments épiques : Otinel / Aspremont, Romania 12/1883, Paris, 433-458. Larsen 1917 [ANOH 1917].SofusLarsen:AntikognordiskDrømmetro,ANOH 1917, Kbh., 37-85. Larsen 1931.HenningLarsen(ed.&transl.):AnOldIcelandicMedicalMiscellany:MSRoyalIrishAcademy 23 D 43 with Supplement from MS Trinity College (Dublin) L-2-27, Oslo 1931. Larsen 1943, 1946.MartinLarsen(transl.):DenældreEddaogEddicaminora1-2,Kbh.1943-1946. 159 Bibliografi

Larsen 1979.HildegunnLarsen:LovfragmentetAM744° : Et forsøk på tid- og stedfesting på grunnlag av paleografi, lydverk og enkelte trekk av formverket, Bergen [1979]. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.]. Larson 1935.LaurenceM.Larson(transl.):TheEarliestNorwegianLawsBeingtheGulathingLawandthe Frostathing Law, N.Y. 1935. Larsson 1883 [STUAGNL 9]. Ludvig Larsson (ed.): Äldsta delen af cod. 1812 4to gml. kgl. samling på kgl. biblioteket i København, STUAGNL 9, Kbh. 1883. Larsson 1885.LudvigLarsson(ed.):IsländskahandskriftenN° 645 4° idenArnamagnæanskasamlingenpå universitetsbiblioteket i København 1, Lund 1885. [Non fin.]. Larsson 1887.LudvigLarsson:Studieröverdenstockholmskahomilieboken(1-2),Lundpr.1887. Larsson 1891. Ludvig Larsson: Ordförrådet i de älsta islänska handskrifterna ... leksikaliskt ock gramatiskt ordnat, Lund pr. 1891. Larsson 1891 (Schiff).LudvigLarsson(ed.):Nochmalsschiffundregenbogen,Zeitschriftfürdeutsches alterthum und deutsche litteratur 35, Berlin 1891, 244-248. Larsson 1893 [STUAGNL 22].LudvigLarsson(ed.):SaganockrimornaomFriðþiófrhinnfrækni,STUAGNL 22, Kbh. 1893. Larsson 1913 [ANF 29].LudvigLarsson:Vadbetyderveðbróðir?,ANF 29, Lund 1913, 343-344. Larsson 1956.LudvigLarsson:GlossartillcodexAM291,4:to(Jómsvíkingasaga),ed.StureHast, Lundastudier i nordisk språkvetenskap 13, Lund pr. 1956. Lárus H. Blöndal 1959.LárusH.Blöndal:HandritasafnLandsbókasafns:2.aukabindi,Viðauki:Jakob Benediktsson: Skrá um skinnblöðí Landsbókasafni Íslands, Rvk. 1959. Le Bœuffle 1983. André Le Bœuffle (ed. & transl.): Hygin: L’Astronomie, Paris 1983. Leclanche 1980. Jean-Luc Leclanche (ed.): Le Conte de Floire et Blancheflor, Paris 1980. Leclanche 1980I⁻II. Jean-Luc Leclanche (ed.): Contribution à l’étude de la transmission des plus anciennes œuvres romanesques françaises : Un cas priviligié : Floire et Blancheflor [vol.] 1-2, [Lille] 1980. [Diss., l’Université de Paris IV; non publ.]. de Leeuw van Weenen cf. item van Arkel. de Leeuw van Weenen 1993 [ÍH quarto 3].AndreadeLeeuwvanWeenen(ed.&ed.facs.):TheIcelandic Homily Book : Perg. 15 4° in the Royal Library, Stockholm, ÍH quarto 3, Rvk. 1993. [Cf. de Leeuw van Weenen 2004 [Rit 61], xxix-xxx]. de Leeuw van Weenen 2000. Andrea de Leeuw van Weenen: A Grammar of Möðruvallabók,CNWS Publications 85, Leiden 2000. de Leeuw van Weenen 2004 [Rit 61].AndreadeLeeuwvanWeenen:LemmatizedIndextotheIcelandic Homily Book : Perg. 15 4° in the Royal Library Stockholm, Rit 61, Rvk. 2004. Lefèvre 1954. Yves Lefèvre (ed.): L’Elucidarium et les Lucidaires ..., Bibliothèque des écoles françaises d’Athènes et de Rome 180, Paris 1954. Leijström 1934. Gunnar Leijström: Om obestämda artikeln : Ett bidrag till nordisk språkhistoria, Nordiska texter och undersökningar 3, Sth./Kbh. pr. 1934. Leijström 1934 [ANF 50]. Gunnar Leijström: Delabialisation i isländska, ANF 50, Lund 1934, 307-334. Leppäaho 1957 [KLNM 2].JormaLeppäaho:Damaskering,KLNM 2, Kbh. 1957, 627-630. Bibliography 160

Lewis & Short = Charlton T. Lewis & Charles Short: A Latin Dictionary Founded on Andrews’ Edition of Freund’s Latin Dictionary, Oxford 1879. Lid 1956 [KLNM 1].NilsLid:Alv,KLNM 1, Kbh. 1956, 121-123. Lid 1956 [KLNM 1].NilsLid:Berserk,KLNM 1, Kbh. 1956, 501-503. Lid 1957 [KLNM 2].NilsLid:Blot,KLNM 2, Kbh. 1957, 10-14. Lid 1957 [KLNM 2].NilsLid:Bryde:Norge,KLNM 2, Kbh. 1957, 272. Lid 1957 [KLNM 2].NilsLid:Bær,KLNM 2, Kbh. 1957, 485. Lid 1957 [KLNM 2].NilsLid:Dagstjerna,KLNM 2, Kbh. 1957, 619-620. Lid 1958 [KLNM 3].NilsLid:Díar,KLNM 3, Kbh. 1958, 63-64. Lid 1958 [KLNM 3].NilsLid:Draumar,KLNM 3, Kbh. 1958, 299-302. Lid 1958 [KLNM 3].NilsLid:Drikkeseder,KLNM 3, Kbh. 1958, 324-325. Lid 1958 [KLNM 3].NilsLid:Drukkenskap,KLNM 3, Kbh. 1958, 348-350. Lid 1958 [KLNM 3].NilsLid:Eldviging(I),KLNM 3, Kbh. 1958, 579-581. Lidén 1914-1915. Evald Lidén: Om Frænfjordens namn, Namn och bygd 2/1914, Upps. pr. 1914-1915, 259-262. Lidén 1926 [ANF 42]. Evald Lidén: Svenska ordförklaringar, ANF 42, Lund 1926, 289-303. Lidén 1939.EvaldLidén:Ordstudier,Meijerbergsarkivförsvenskordforskning1,Göteborg1939. Lidén FEST 1932.GermanskanamnstudiertillägnadeEvaldLidénden3.oktober1932,Upps.pr.1932. Lie 1939 [MM 1939]. Hallvard Lie: Noen metodologiske overveielser i anl. av et bind av ‘‘Íslenzk fornrit’’, MM 1939, Oslo, 97-138. Lie 1958 [KLNM 3].HallvardLie:Dróttkvætt,KLNM 3, Kbh. 1958, 336-338. Lie 1958 [KLNM 3].HallvardLie:Dråpa,KLNM 3, Kbh. 1958, 351-352. Lie 1961 [KLNM 6].HallvardLie:Hending,KLNM 6, Kbh. 1961, 451-452. Liedgren 1957 [KLNM 2].JanLiedgren:Brevförare,brevvisare,KLNM 2, Kbh. 1957, 236. Liedgren 1958 [KLNM 3].JanLiedgren:Dombrev,KLNM 3, Kbh. 1958, 162. Liedgren 1962 [KLNM 7].JanLiedgren:Indulgensbrev,KLNM 7, Kbh. 1962, 393-396. Liestøl 1927 [MM 1927].KnutLiestøl:Harde-Aslak,MM 1927, Oslo pr. 1927, 49-61. Liestøl 1951. Aslak Liestøl: Blodrefill og mål, Viking : Tidsskrift for norrøn arkeologi 15, Oslo 1951, 71-98. Liestøl 1957 [KLNM 2].AslakLiestøl:Brodd,KLNM 2, Kbh. 1957, 258. Liestøl 1964. Aslak Liestøl: Runer frå Bryggen, Viking : Tidsskrift for norrøn arkeologi 27, Oslo 1964, 5-53. Liestøl 1966 [KLNM 11].AslakLiestøl:Lønskrift,KLNM 11, Kbh. 1966, 146-148. Liestøl 1968 [KLNM 13].AslakLiestøl:PilII,KLNM 13, Kbh. 1968, 275-280. Liestøl 1971 [KLNM 16].AslakLiestøl:Spjut,KLNM 16, Kbh. 1971, 507-513. Liestøl 1972 [KLNM 17].AslakLiestøl:Sverd,KLNM 17, Kbh. 1972, 511-518. 161 Bibliografi

Liestøl 1976 [KLNM 20].AslakLiestøl:Øks,KLNM 20, Kbh. 1976, 649-660. Lilja Árnadóttir & Kiran 1997 (Ísl).LiljaÁrnadóttir&KetilKiran(compil.):Kirkjaogkirkjuskrúð: Miðaldakirkjan í Noregi og á Íslandi : Samstæður og andstæður, [Oslo/Rvk.] 1997. [Cf. Lilja Árnadóttir & Kiran 1997 (No.)]. Lilja Árnadóttir & Kiran 1997 (No).LiljaÁrnadóttir&KetilKiran(compil.):Kirkjaogkirkjuskruð:Kirker og kirkekunst på Island og i Norge i middelalderen, [Oslo/Rvk.] 1997. [Cf. Lilja Árnadóttir & Kiran 1997 (Ísl.)]. Lind 1905-1915. E. H. Lind: Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden, Upps./Leipzig pr. 1905-1915. Lind 1920-1921.E.H.Lind:Norsk-isländskapersonbinamnfrånmedeltiden,Upps.pr.1920-1921. Lind 1931. E. H. Lind: Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden : Supplementband, Oslo 1931. Líndal → Sigurður Líndal. Lindblad 1952. Gustaf Lindblad: Det isländska accenttecknet : En historisk-ortografisk studie, Lundastudier inordiskspråkvetenskap8,Lundpr.1952. Lindblad 1954. Gustaf Lindblad: Studier i Codex regius av Äldre Eddan, Lundastudier i nordisk språkvetenskap 10, Lund pr. 1954. Lindegaard-Petersen 1911.V.L.P.[V.Lindegaard-Petersen]:Præsteklæder,Kirke-LeksikonforNorden3, Kbh. 1911, 637a-640b. Linderbauer 1922.BennoLinderbauer(ed.):S.Benedictus:RegulaMonachorum,[Deggendorf]1922. Lindow 1976.JohnLindow:Comitatus,IndividualandHonor:StudiesinNorthGermanicInstitutional Vocabulary, University of California Publications in Linguistics 83, Berkeley/Los Angeles/London cop. 1976. Lindquist 1927-1928.IvarLindquist:Fornisländskansdyngia och samhöriga ord, Namn och bygd 15/1927, Lund pr. 1927-1928, 97-132. Lindroth 1913 [ANF 29].HjalmarLindroth:Studieröverdenordiskadikternaomrunornasnamn,ANF 29, Lund 1913, 256-295. [Non fin.]. Lindroth 1914 [ANF 30].HjalmarLindroth:Yggdrasils‘barr’ochevigagrönska:Enreplik,ANF 30, Lund 1914, 218-226. Lindquist 1947 [NK 7]. Ivar Lindquist: Översikt över de äldsta skandinaviska personnamnen, med huvudvikten på de urnordiska, Personnavne, NK 7, Sth./Oslo/Kbh. pr. 1947, 5-21. Lindsay 1911I⁻II. W. M. Lindsay (ed.): Isidorus Hispalensis episcopus: Etymologiae, sive, Origines [vol.] 1-2, Oxford 1911. Linow/Varnhagen 1889.WilhelmLinow/HermannVarnhagen(ed.):Þedesputisounbitwenþebodiandþe soule / Nebst der ältesten altfranzösischen Bearbeitung des Streites zwischen Leib und Seele, Erlanger Beiträge zur englischen Philologie 1, Erlangen/Leipzig 1889. Lipsius 1891.RicardusAdelbertusLipsius(ed.):ActaPetri/ActaPauli/ActaPetrietPauli/ActaPauliet Theclae / Acta Thaddaei, Acta apostolorum apocrypha 1, Leipzig 1891. Ljunggren 1934.KarlGustavLjunggren:‘‘Allmänning’’såsomtopografiskbenämningiNordensmedeltida städer, Kock FEST 1934, 148-158. Ljunggren 1937, 1939 [ANF 53, 54]. Karl Gustav Ljunggren: Anteckningar til Skírnismál och Rígsþula, ANF 53, Lund 1937, 190-232; ANF 54, Lund 1939, 9-44. LL → Larsson 1891. Bibliography 162

LLFrämm = Larsson 1891, 411-421.

LM = Lexikon des Mittelalters 1-. Lorenz 1984. Gottfried Lorenz (ed. & transl.): Snorri Sturluson: Gylfaginning, Texte zur Forschung 48, Darmstadt 1984. Loth 1960 [EA A 5].AgneteLoth(ed.):Membranaregiadeperdita,EA A 5, Kbh. 1960. Loth 1960 [Opusc 1].AgneteLoth(ed.):Fragmentafenellersukendt‘‘Gregasaga’’,Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 201-206. Loth 1962, 1963, 1963, 1964, 1965 [EA B 20-24].AgneteLoth(ed.):LateMedievalIcelandicRomances1-5, EA B 20-24, Kbh. 1962-1965. Loth 1964 [EIM 6].AgneteLoth(ed.facs.):Thomasskinna:Gl.kgl.Saml.1008fol.intheRoyalLibrary, Copenhagen, EIM 6, Kbh. 1964. Loth 1967 [Opusc 3]. Agnete Loth (ed.): Egidius saga hins helga : Fragmentet 238 XVI fol., Opusc 3, BA 29, Kbh. 1967, 62-73. Loth 1967 [Opusc 3].AgneteLoth:TobladeafAdoniassaga,Opusc 3, BA 29, Kbh. 1967, 194-197. Loth 1969.AgneteLoth(ed.&ed.facs.):Etgammelnorskapostelsagafragment:AM237bfol.,Jón Helgason FEST 1969, 219-234. Loth 1969, 1970 [EA A 15-16].AgneteLoth(ed.):Reykjahólabók:Islandskehelgenlegender1-2,EA A 15-16, Kbh. 1969-1970. Loth 1970 [Opusc 4]. A. L. (ed.): Et indledningskapitel til , Småstykker 6, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 363-365. Loth 1975 [Opusc 5].AgneteLoth(ed.&ed.facs.):TilSebastianussaga,Opusc 5, BA 31, Kbh. 1975, 103-122. Loth 1977 [EIM 11]. Agnete Loth (ed. facs.): Fornaldarsagas and Late Medieval Romances : AM 586 4to and AM 589 a-f 4to, EIM 11, Kbh. 1977. Loth 1980.AgneteLoth(ed.):Karlamagnússaga:BranchesI,III,VIIetIX,transl.Annette Patron-Godefroit, collab. Povl Skårup, Kbh. 1980. Loth 1984.AgneteLoth(ed.):‘‘Rotedfragmentummembraneum,umSanctamLuciamogAgatham’’:AM 921, V, 4°, Holm-Olsen FEST 1984, 221-235. Louis-Jensen 1963 [EA A 8].JonnaLouis-Jensen(ed.):Trójumannasaga,EA A 8, Kbh. 1963. Louis-Jensen 1970 [Opusc 4].JonnaLouis-Jensen(ed.):EtforlægtilFlateyjarbók?FragmenterneAM325IV β og XI,3 4to, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 141-158. Louis-Jensen 1970 [Opusc 4].JonnaLouis-Jensen(ed.):‘‘Syvendeogottendebrudstykke’’:FragmentetAM 325 IV α 4to, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 31-60. Louis-Jensen 1975 [Opusc 5].JonnaLouis-Jensen:‘‘Enokssaga’’,Opusc 5, BA 31, Kbh. 1975, 225-237. Louis-Jensen 1975 [Opusc 5]. Jonna Louis-Jensen (ed.): Nogle ævintýri, Opusc 5, BA 31, Kbh. 1975, 263-277. Louis-Jensen 1977 [BA 32].JonnaLouis-Jensen:Kongesagastudier:KompilationenHulda-Hrokkinskinna, BA 32, Kbh. 1977. Louis-Jensen 1977 [Opusc 2:2].JonnaLouis-Jensen:‘‘SegHallfríðigóðanótt’’,Opusc 2:2, BA 25, Kbh. 1977, 149-153. 163 Bibliografi

Louis-Jensen 1979 [Opusc 7].JonnaLouis-Jensen:TohåndskrifterfradetnordvestligeIsland,Opusc 7, BA 34, Kbh. 1979, 219-253. Louis-Jensen 1981 [EA A 9].JonnaLouis-Jensen(ed.):Trójumannasaga:TheDaresPhrygiusVersion,EA A 9, Kbh. 1981. Louis-Jensen 1984.JonnaLouis-Jensen:‘‘Manuseiusincophinoservierunt’’:TilVulgatasps.80.7iislandsk oversættelse, Holm-Olsen FEST 1984, 236-245. Louis-Jensen 1988. Jonna Louis-Jensen: Blæja Guðrúnar Ósvífursdóttur, Forelæsning holdt ved Stofnun Sigurðar Nordals, Rvk. 1988. [Non publ.]. Louis-Jensen 1991 [Opusc 9].JonnaLouis-Jensen:Verbetalýðask, ǫlýðask, Opusc 9, BA 39, Kbh. 1991, 140-145. Louis-Jensen 1998.JonnaLouis-Jensen:Draugasagaíb,Guðrún Á. Grímsdóttir FEST 1998, 51-52. Louis-Jensen in spe [EA A 11-12].JonnaLouis-Jensen(ed.):Hulda:Denorskekongerssagaer1030-1155... efter AM 66 fol. med varianter fra Gl. kgl. saml. 1010 fol., EA A 11-12. [Non publ.]. Louis-Jensen FEST 1986.EquusTroianus,sive,TrójuhesturtygjaðurJonnuLouis-Jensen21.október1986, Rvk. 1986. LP → Sveinbjörn Egilsson 1931. Lúðvík Ingvarsson 1970.LúðvíkIngvarsson:RefsingaráÍslandiáþjóðveldistímanum,Rvk.1970. Lúðvík Kristjánsson 1980, 1982, 1983, 1985, 1986. Lúðvík Kristjánsson: Íslenzkir sjávarhættir 1-5, Rvk. 1980-1986. Lund 1979. Marie Ulrikke Lund: En studie av paleografi, ortografi og lydverk i AM 74, 4to, med tanke på tid- og stedfesting, Trondheim 1979. [Diss., Universitetet i Trondheim, non publ.]. Lundahl 1940 [ANF 55].IvarLundahl:Studieröverbruketavpluralishossubstantivifornvästnordiskanoch fornsvenskan, ANF 55, Lund 1940, 43-120. Lundahl 1946 [ANF 61].IvarLundahl:rec.Modéer 1941-1943, ANF 61, Lund 1946, 141-148. Lundeby 1947 [ANF 62].EinarLundeby:Vokalismenhoshånda(hovedhånden)iNkS1640qv.,ANF 62, Lund 1947, 25-103. Lundén 1959 [KLNM 4].TryggveLundén:Extas,KLNM 4, Kbh. 1959, 102-104. Lunden 1983. Kåre Lunden: Træl og årmann : Replikk til Claus Krag, Historisk tidsskrift 62, Oslo 1983, 449-454. LundUB katalog.KatalogoverhåndskrifteriLundsUniversitetsbibliotek,Lund.[Nonpubl.]. Lustig 1982 [MSc 11]. Richard I. Lustig: Some views on Norwegian foreign service : 1217-1319, MSc 11/ 1978-79, [Odense] cop. 1982, 212-241. Lübeck 1492. [... dat Passionael, efte, leuent vnde lydent der hyllighen], Lübeck 1492. [IncHaun 2204]. Läffler 1911.L.Fr.Läffler:DetevigtgrönskandeträdetvidUppsalahednatämpel,Feilberg FEST 1911, 617-696, 803-804. Läffler 1914 [ANF 30]. L. Fr. Läffler: Det evigt grönskande trädet i den fornnordiska mytologien och det fno. ordet barr, fisl. barr :Någraordtillförsvar,ANF 30, Lund 1914, 112-123. Lönnroth 1965. Lars Lönnroth: Tesen om de två kulturerna : Kritiska studier i den isländska sagaskrivningens sociala förutsättningar, Scripta Islandica 15/1964, Upps./Sth./Kbh. pr. 1965, 1-97. Bibliography 164

Madan 1897. Falconer Madan: A Summary Catalogue of Western Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford ... 4, Oxford 1897. Madan & Craster 1924. Falconer Madan & H. H. E. Craster: A Summary Catalogue of Western Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford ... 6, Oxford 1924. Madsen 1935, 1938, 1963.VictorMadsen:KatalogoverdetkongeligeBiblioteksInkunabler1-3,Kbh. 1935-1963. Magerøy 1956-1976 [STUAGNL 67].HallvardMageröy(ed.):Bandamannasaga,STUAGNL 67, Kbh. 1956-1976. Magerøy 1958 [KLNM 3].HallvardMagerøy:Duradómr,KLNM 3, Kbh. 1958, 370-371. Magerøy 1958 [KLNM 3].HallvardMagerøy:Dyngja,KLNM 3, Kbh. 1958, 396. Magerøy 1976 [DN 21].HallvardMagerøy(ed.):DN 21, Oslo 1976. Magerøy 1988 [NT 5:1-2]. Hallvard Magerøy (ed.): Soga om birkebeinar og baglar : Bǫglunga sǫgur 1-2, NT 5, Oslo 1988. Magerøy 1993.HallvardMagerøy:Sogaomaustmenn:NordmennsomsigldetilIslandogGrønlandi mellomalderen, Det Norske Videnskaps-Akademi: Skrifter : 2. Hist.-Filos. Klasse : Ny serie 19, Oslo 1993. Magerøy 1993 (Dipl).HallvardMagerøy:Diplomatics,MedievalScandinavia:AnEncyclopedia,N.Y./ London 1993, 137a-138b. Magnús Gíslason 1956 [KLNM 1].MagnúsGislason:Bastu:Island,KLNM 1, Kbh. 1956, 387-389. Magnús Jónsson 1940. Magnús Jónsson: Guðmundar saga dýra : Nokkrar athuganir um uppruna hennar og samsetning, Studia Islandica 8, Rvk./Kbh. pr. 1940. Magnús Ketilsson 1776, 1778, 1787. [M. Ketilson] (ed.): Kongelige Allernaadigste Forordninger og aabne Breve som til Island ere udgivne af De Høist-priselige Konger af den Oldenborgiske Stamme 1-3, Hrappsey [vol. 1-2]; Kbh. [vol. 3] 1776-1787. Magnús M. Lárusson 1951.MagnúsMárLárusson(ed.):Forntbrotasilfur:AM667,4to,fragm.XIX, Kirkjuritið17, Rvk. 1951, 154-163. Magnús M. Lárusson 1956 [KLNM 1].MagnúsMárLárusson:Alminding:Island,KLNM 1, Kbh. 1956, 102-103. Magnús M. Lárusson 1956 [KLNM 1].MagnúsMárLárusson:Altare:Island,KLNM 1, Kbh. 1956, 114-115. Magnús M. Lárusson 1956 [KLNM 1].MagnúsMárLárusson:Bad,KLNM 1, Kbh. 1956, 296-298. Magnús M. Lárusson 1956 [KLNM 1].MagnúsMárLárusson:Belysning:Island,KLNM 1, Kbh. 1956, 448-450. Magnús M. Lárusson 1956 [KLNM 1].MagnúsMárLárusson:Bibliotek:Island,KLNM 1, Kbh. 1956, 527-530. Magnús M. Lárusson 1957 [KLNM 2].MagnúsMárLárusson:Bonde:Island,KLNM 2, Kbh. 1957, 95-97. Magnús M. Lárusson 1957 [KLNM 2].MagnúsMárLárusson:Bro:Island,KLNM 2, Kbh. 1957, 254-255. Magnús M. Lárusson 1957 [KLNM 2].MagnúsMárLárusson:Bure:Búri,KLNM 2, Kbh. 1957, 368. Magnús M. Lárusson 1957 [KLNM 2]. Magnús Már Lárusson: Corpus Christi : Island, KLNM 2, Kbh. 1957, 595. Magnús M. Lárusson 1958. Magnús Már Lárusson (ed.): Orðubrot frá Gufudal (AM. 266, 4to), Kirkjuritið 24, Rvk. 1958, 203-214. [Repr. → Magnús M. Lárusson 1967, 62-72]. 165 Bibliografi

Magnús M. Lárusson 1958 [KLNM 3].MagnúsMárLárusson:Domkapitel:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 198-201. Magnús M. Lárusson 1958 [KLNM 3].MagnúsMárLárusson:Dødebøger:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 426-427. Magnús M. Lárusson 1958 [KLNM 3].MagnúsMárLárusson:Dør:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 464-465. Magnús M. Lárusson 1958 [KLNM 3].MagnúsMárLárusson:Dåp:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 420-422. Magnús M. Lárusson 1958 [KLNM 3].MagnúsMárLárusson:Ejermærke,KLNM 3, Kbh. 1958, 543-546. Magnús M. Lárusson 1958 [KLNM 3].MagnúsMárLárusson:Eldvigning(II):Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 582. Magnús M. Lárusson 1958 [KLNM 3].MagnúsMárLárusson:Enörknemän:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 693-694. Magnús M. Lárusson 1958 [Skírnir 132].MagnúsMárLárusson:Íslenzkarmælieiningar,Skírnir 132/1958, Rvk. 1958, 208-245. Magnús M. Lárusson 1959 [KLNM 4].MagnúsMárLárusson:Eremit,KLNM 4, Kbh. 1959, 6-7. Magnús M. Lárusson 1959 [KLNM 4].MagnúsMárLárusson:Fabrica:Island,KLNM 4, Kbh. 1959, 120-122. Magnús M. Lárusson 1959 [KLNM 4].MagnúsMárLárusson:Fad:Island,KLNM 4, Kbh. 1959, 133. Magnús M. Lárusson 1959 [KLNM 4].MagnúsMárLárusson:Fasta:Island,KLNM 4, Kbh. 1959, 190-191. Magnús M. Lárusson 1959 [KLNM 4].MagnúsMárLárusson:Fastedug,KLNM 4, Kbh. 1959, 197-198. Magnús M. Lárusson 1959 [KLNM 4].MagnúsMárLárusson:Festgrader:Island,KLNM 4, Kbh. 1959, 243. Magnús M. Lárusson 1960 [ÍT 2]. Magnús Már Lárusson (ed.): Doktorsvörn, opp. Róbert A. Ottósson 1959 [BA Suppl 3], ÍT 2, Rvk. 1960, 83-118. Magnús M. Lárusson 1960 [KLNM 5].MagnúsMárLárusson:Fuglefangst:Island,KLNM 5, Kbh. 1960, 15-16. Magnús M. Lárusson 1960 [KLNM 5].MagnúsMárLárusson:Fåreavl:Island,KLNM 5, Kbh. 1960, 53-56. Magnús M. Lárusson 1960 [KLNM 5].MagnúsMárLárusson:Gudsdom:Island,KLNM 5, Kbh. 1960, 553-555. Magnús M. Lárusson 1961 [KLNM 6].MagnúsMárLárusson:Gästning:Island,KLNM 6, Kbh. 1961, 17-19. Magnús M. Lárusson 1961 [KLNM 6].MagnúsMárLárusson:HeligeAnde:Island,KLNM 6, Kbh. 1961, 376-379. Magnús M. Lárusson 1961 [KLNM 6].MagnúsMárLárusson:Herretitel:Island,KLNM 6, Kbh. 1961, 511-512. Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7].MagnúsMárLárusson:Hreppr,KLNM 7, Kbh. 1962, 17-22. Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7].MagnúsMárLárusson:Husbonde:Island,KLNM 7, Kbh. 1962, 103-104. Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7].MagnúsMárLárusson:Husleige:Island,KLNM 7, Kbh. 1962, 142. Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7].MagnúsMárLárusson:Husmand:Island,KLNM 7, Kbh. 1962, 148-149. Bibliography 166

Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7].MagnúsMárLárusson:Hästbår:Island,KLNM 7, Kbh. 1962, 280. Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7].MagnúsMárLárusson:Indulgensbrev:Island,KLNM 7, Kbh. 1962, 397. Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7].MagnúsMárLárusson:Jónsbók,KLNM 7, Kbh. 1962, 612-617. Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7]. Magnús Már Lárusson: Jordejendom : Island, KLNM 7, Kbh. 1962, 671-677. Magnús M. Lárusson 1962 [KLNM 7]. Magnús Már Lárusson: Jordmått : Island, KLNM 7, Kbh. 1962, 685. Magnús M. Lárusson 1963 [KLNM 8]. Magnús Már Lárusson: Jurisdiktion : Island, KLNM 8, Kbh. 1963, 42-43. Magnús M. Lárusson 1963 [KLNM 8].MagnúsMárLárusson:Justering:Island,KLNM 8, Kbh. 1963, 46-47. Magnús M. Lárusson 1963 [KLNM 8].MagnúsMárLárusson:Kirkestole:Island,KLNM 8, Kbh. 1963, 408. Magnús M. Lárusson 1963 [KLNM 8].MagnúsMárLárusson:Kolmått,KLNM 8, Kbh. 1963, 630-631. Magnús M. Lárusson 1963 [KLNM 8].MagnúsMárLárusson:Kommunion:Island,KLNM 8, Kbh. 1963, 676-678. Magnús M. Lárusson 1964 [KLNM 9].MagnúsMárLárusson:Kviðr,KLNM 9, Kbh. 1964, 557-559. Magnús M. Lárusson 1964 [KLNM 9].MagnúsMárLárusson:Kvægavl:Island,KLNM 9, Kbh. 1964, 589-591. Magnús M. Lárusson 1965 [KLNM 10].MagnúsMárLárusson:Lagman:Island,KLNM 10, Kbh. 1965, 162-163. Magnús M. Lárusson 1965 [KLNM 10].MagnúsMárLárusson:Lie,liesmide:Island,KLNM 10, Kbh. 1965, 542-543. Magnús M. Lárusson 1966 [KLNM 11].MagnúsMárLárusson:Lögmannsannáll,KLNM 11, Kbh. 1966, 135-136. Magnús M. Lárusson 1966 [KLNM 11].MagnúsMárLárusson:Löskarlar:Island,KLNM 11, Kbh. 1966, 152-153. Magnús M. Lárusson 1966 [KLNM 11].MagnúsMárLárusson:Mansbot:Island,KLNM 11, Kbh. 1966, 335-337. Magnús M. Lárusson 1966 [KLNM 11].MagnúsMárLárusson:Mordbrand:Island,KLNM 11, Kbh. 1966, 695. Magnús M. Lárusson 1966 [KLNM 11].MagnúsMárLárusson:Morgongåva:Island,KLNM 11, Kbh. 1966, 699-700. Magnús M. Lárusson 1967. Magnús Már Lárusson (ed.): Fróðleiksþættir og sögubrot, [Hafnarfirði] pr. 1967. Magnús M. Lárusson 1967 [KLNM 12].MagnúsMárLárusson:Mæle:Island,KLNM 12, Kbh. 1967, 160. Magnús M. Lárusson 1967 [KLNM 12].MagnúsMárLárusson:Månadsnamn:Island-Norge,KLNM 12, Kbh. 1967, 130-132. Magnús M. Lárusson 1967 [KLNM 12].MagnúsMárLárusson:Odelsrett:Island,KLNM 12, Kbh. 1967, 499-502. Magnús M. Lárusson 1968 [KLNM 13].MagnúsMárLárusson:Oäktabarn:Island,KLNM 13, Kbh. 1968, 74-76. 167 Bibliografi

Magnús M. Lárusson 1968 [KLNM 13].MagnúsM.Lárusson:Paternoster:Island,KLNM 13, Kbh. 1968, 132. Magnús M. Lárusson skrá.MagnúsMárLárusson:SkráyfirskinnbrotíÞjóðminjasafni,Rvk.[Nonpubl.]. Magnús Stefánsson 2000. Magnús Stefánsson: Staðir og staðamál : Studier i islandske egenkirkelige og beneficialrettslige forhold i middelalderen 1, Historisk institutt Universitetet i Bergen: Skrifter 4, Bergen 2000. Malmberg 1982. Jørn Malmberg: Om språket i AM 65 qv. hd. a, Oslo 1982. [Diss., Universitetet i Oslo, non publ.]. Malone 1928-1929 [SS 10]. Kemp Malone: Hamlet and Oskeladd, SS 10, Menasha Wis. 1928-1929, 138-141. de Mandach 1980.AndrédeMandach(ed.):Chansond’Aspremont:ManuscritVeniseVIettextes anglo-normands inédits British Museum Additional 35289 et Cheltenham 26119 [vol.] B-C, Naissance et développement de la chanson de geste en Europe 4, Publications romanes et françaises 156, Genève 1980. Marchand 1975. James W. Marchand: The Old Icelandic Allegory of the Church Modes, The Musical Quarterly 61, N.Y. 1975, 553-559. Marchand 1976 [APS 31]. James W. Marchand (ed.): Early Scandinavian Variants of the Fifteen Signs before Doomsday, APS 31, Kbh. 1976, 117-132. Markey 1972 [MSc 5]. T. L. Markey: Nordic níðvísur : An Instance of Ritual Inversion?, MSc 5/1972, [Odense] cop. 1972, 7-18. Marstrander 1915.CarlJ.S.Marstrander:BidragtildetnorskesprogshistorieiIrland,Videnskapsselskapets Skrifter : 2. Hist.-Filos. Klasse 1915:5, Kra. 1915. Marstrander 1928. Carl J. S. Marstrander: Om runene og runenavnenes oprindelse, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 1, Oslo 1928, 85-188. Marstrander 1932. Carl J. S. Marstrander: Okklusiver og substrater, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 5, Oslo 1932, 258-314. Marstrander 1937. Carl J. S. Marstrander: Om sproget i de manske runeinnskrifter, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 8, Oslo 1937, 243-256. Marwick 1952. Hugh Marwick: Orkney Farm-Names, Kirkwall 1952. Matras 1962 [Fróðsk 11].Chr.Matras:Finna,peðogbekkur,Fróðsk 11, Tórshavn 1962, 26-33. Matthías Þórðarson 1934 [NK 23].MatthíasÞórðarson:Island,KirkebygningerogderesUdstyr,NK 23, Sth./ Oslo/Kbh. pr. 1934, 288-316. Matthías Þórðarson 1943.MatthíasÞórðarson:Málmsmíðifyrrátímum,Guðmundur Finnbogason 1943II, 254-335. Matthiessen 1962 [KLNM 7].C.C.Matthiessen:Husdyrsygdomme,KLNM 7, Kbh. 1962, 124-133. Maurer 1877.KonradMaurer:DasæltesteHofrechtdesNordens,EineFestschrift,zurFeierdes vierhundertjährigen Bestehens der Universität Upsala im Auftrage des akademischen Senates der Ludwigs-Maximilians-Universität zu München, München 1877. Maurer 1907I⁻II. Konrad Maurer: Altnorwegisches Staatsrecht und Gerichtswesen 1-2, Vorlesungen über Altnordische Rechtsgeschichte 1, Leipzig 1907. Maurer 1908 (Kirch). Konrad Maurer: Über Altnordische Kirchenverfassung und Eherecht, Vorlesungen über Altnordische Rechtsgeschichte 2, Leipzig 1908. Bibliography 168

Maurer 1908 (Verw).KonradMaurer:Verwandschafts-undErbrechtsamtPfandrechtnachaltnordischem Rechte, Vorlesungen über Altnordische Rechtsgeschichte 3, Leipzig 1908. Maurer 1909.KonradMaurer:DasStaatsrechtdesisländischenFreistaates,VorlesungenüberAltnordische Rechtsgeschichte 4, Leipzig 1909. Maurer 1910. Konrad Maurer: Altisländisches Strafrecht und Gerichtswesen, Vorlesungen über Altnordische Rechtsgeschichte 5, Leipzig 1910. Mawer 1932-1933 [APS 7].AllenMawer:TheScandinavianSettlementsinEnglandasreflectedinEnglish Place-Names, APS 7, Kbh. 1932-1933, 1-30. McDougall 1995 [Alvíssm 5].DavidMcDougall:rec.de Leeuw van Weenen 1993 [ÍH quarto 3]; Sigurbjörn Einarsson, Guðrún Kvaran & Gunnlaugur Ingólfsson 1993, Alvíssm 5/1995, [Berlin] cop. 1995, 107-111. McKinnell 1970 [Opusc 4].JohnMcKinnell:TheReconstructionofPseudo-Vatnshyrna,Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 304-338. McTurk 1991.RoryMcTurk:StudiesinRagnars saga loðbrókar and its Major Scandinavian Analogues, Medium Ævum Monographs : New Series 15, Oxford 1991.

Med = Larsen 1931, 239-326.

MED = Hans Kurath [& al.]: Middle English Dictionary, Ann Arbor Mich. cop. 1952-. Meissner 1910.RudolfMeissner(ed.):Rómveriasaga(AM595,4°), Palaestra 88, Berlin 1910. Meissner 1942.RudolfMeissner(ed.&transl.):BruchstückederRechtsbücherdesBorgarthingsunddes Eidsivathings, Germanenrechte : Neue Folge : Abteilung Nordgermanisches Recht [1], Weimar 1942. Meissner 1950.RudolfMeissner(†): Stadtrecht des Königs Magnus Hakonarson für Bergen : Bruchstücke des Birkinselrechts und Seefahrerrecht der Jónsbók, Germanenrechte : Neue Folge : Abteilung Nordgermanisches Recht 3, Weimar 1950. Meister 1873. Ferdinandus Meister (ed.): Dares Phrygius: De excidio Troiae historia, Leipzig 1873.

MEMOR = mindeskrift (i bibliografisk signatur). Metcalfe 1881. F. Metcalfe (ed.): Passio et Miracula Beati Olavi ... from a Twelfth-Century Manuscript in the Library of Corpus Christi College, Oxford, Oxford 1881. Meyer 1958 [KLNM 3].PoulMeyer:Drab,KLNM 3, Kbh. 1958, 255-262.

MI = Manuscripta Islandica 1-7. Migne 1845 [PL 17]. J.-P. Migne (publ.): Sanctus Ambrosius Mediolanensis episcopus: Opera omnia 2:2, PL 17, Paris [1845]. Migne 1845 [PL 34, 39].J.-P.Migne(publ.):SanctusAureliusAugustinusHipponensisepiscopus:Opera omnia [3:1], 5:2, PL 34, 39, Paris [1845]. Migne 1845, 1846 [PL 23, 30]. J.-P. Migne (publ.): Sanctus Eusebius Hieronymus Stridonensis presbyter: Opera omnia 2-3 [1 vol.], 11, PL 23, 30, Paris [1845-1846]. Migne 1846 [PL 51]. J.-P. Migne (publ.): S. Prosper Aquitanus ...: Opera omnia / Idatius & Marcellinus comes: Chronica, PL 51, Paris [1846]. Migne 1846 [PL 54]. J.-P. Migne (publ.): Sanctus Leo magnus Romanus pontifex: Opera omnia [1], PL 54, Paris [1846]. 169 Bibliografi

Migne 1847 [PL 65].J.-P.Migne(publ.):S.FulgentiusepiscopusRuspensis,FelixIV&BonifaciusIIsummi pontifices, SS. Eleutherius & Remigius Tornacensis Remensisque episcopi, Prosper ex Manichæo conversus, Montanus episcopus Toletanus: Opera omnia, PL 65, Paris [1847]. Migne 1849 [PL 73]. J.-P. Migne (publ.): Vitæ patrum, sive, Historia eremitica [1], PL 73, Paris [1849]. Migne 1849 [PL 76]. J.-P. Migne (publ.): Sanctus Gregorius papa I cognomento magnus: Opera omnia [2], PL 76, Paris [1849]. Migne 1850 [PL 83]. J.-P. Migne (publ.): Sanctus Isidorus, Hispalensis episcopus: Opera omnia 5, PL 83, Paris [1850]. Migne 1850 [PL 90, 94]. J.-P. Migne (publ.): Venerabilis Beda, Anglo-Saxonis presbyter: Opera omnia 1, 5, PL 90, 94, Paris [1850]. Migne 1851 [PL 95]. J.-P. Migne (publ.): Venerabilis Beda, Anglo-Saxonis presbyter: Opera omnia / Paulus Winfridus diaconus: Scripta quæ supersunt universa, PL 95, Paris [1851]. Migne 1851 [PL 106].J.-P.Migne(publ.):[G]RegoriusIV,SergiusII,pontificesRomani,Jonas,Freculphus, Frotharius, Aurelianensis, Lexoviensis et Tullensis episcopi: Opera omnia ..., PL 106, Paris [1851]. Migne 1853 [PL 129]. J.-P. Migne (publ.): Anastasius abbas: Opera omnia ..., PL 129, Paris [1853]. Migne 1853 [PL 133]. J.-P. Migne (publ.): Sanctus Odo abbas Cluniacensis secundus: Opera omnia / Marinus II, Agapetus II, Joannis XII, pontifices Romani: Epistolæ et privilegia ..., PL 133, Paris [1853]. Migne 1853 [PL 144]. J.-P. Migne (publ.): S. Petrus Damianus S. R. E. cardinalis episcopus Ostiensis: Opera omnia 1, PL 144, Paris 1853. Migne 1853 [PL 156]. J.-P. Migne (publ.): Venerabilis Guibertus abbas S. Mariæ de Novigento: Opera omnia, PL 156, Paris 1853. Migne 1853, 1854 [PL 158, 159]. J.-P. Migne (publ.): S. Anselmus ex Beccensi abbate Cantuariensis archiepiscopus: Opera omnia / Eadmerus monachus: Historia novorum et alia opuscula 1-2, PL 158, 159, Paris 1853-1854. Migne 1854 [PL 171]. J.-P. Migne (publ.): Venerabilis Hildebertus primo Cenomanensis episcopus deinde Turonensis archiepiscopus: Opera omnia / Marbodus Redonensis episcopus ...: Opuscula, PL 171, Paris [1854]. Migne 1854 [PL 172]. J.-P. Migne (publ.): Honorius Augustodunensis: Opera omnia ..., PL 172, Paris [1854]. Migne 1854 [PL 173].J.-P.Migne(publ.):LeoMarsicanus&PetrusdiaconusmonachiCasinensii: Chronicon monasterii Casinensis et opuscula / Rodulfus abbas S. Trudonis: Gesta abbatum Trudonensium / Falco Beneventanus & Landulphus junior: Chronica / Sanctus Otto Bambergensis episcop., Matthæus cardinalis, Gilo Tusculanus, Gaufridus Catalaunensis, Stephanus Parisiensis, episcopi & Gualterus Cluniacensis monachus: Opuscula, diplomata, epistolæ, PL 173, Paris 1854. Migne 1854 [PL 176]. J.-P. Migne (publ.): Hugo de S. Victore canonicus regularis S. Victoris Parisiensis: Opera omnia [2], PL 176, Paris [1854]. Migne 1854 [PL 184]. J.-P. Migne (publ.): S. Bernardus, Claræ-Vallensis abbas primus: Opera omnia [3], PL 184, Paris [1854]. Migne 1854 [PL 189]. J.-P. Migne (publ.): Petrus venerabilis abbas Cluniacensis nonus: Opera omnia / Wibaldus abbas Stabulensis & Ernaldus abbas Bonævallis: Epistolæ et opuscula, PL 189, Paris [1854]. Migne 1855 [PL 179]. J.-P. Migne (publ.): Willelmus Malmesburiensis monachus: Opera omnia / Innocentius II, Coelestinus II, Lucius II, Romani pontifices, Anacletus antipapa, Benedictus ... canonicus, Hugo Farsitus, Frowinus abbas ..., Arnulfus: Opuscula, diplomata, epistolæ, PL 179, Paris 1855. Bibliography 170

Migne 1855 [PL 198]. J.-P. Migne (publ.): Adamus Scotus canonicus regularis ordinis Præmonstratensis: Opera omnia / Magister Petrus Comestor: Historia scholastica, sermones / Godefridus Viterbiensis: Chronicon ..., PL 198, Paris 1855. Migne 1855 [PL 212].J.-P.Migne(publ.):HelinandusFrigidiMontismonachus&GuntherusCisterciensis: Opera omnia / Odo de Soliaco Parisiensis episcopus, Petrus de Riga & Ægidius Parisiensis: Scripta, vel, Scriptorum fragmenta, PL 212, Paris [1855]. Migne 1855 [PL 217]. J.-P. Migne (publ.): Innocentius III, Romanus pontifex: Opera omnia [4], PL 217, Paris [1855]. Mikkelsen 1911. Kr. Mikkelsen: Dansk ordföjningslære med sproghistoriske tillæg : Håndbog for viderekomne og lærere, Kbh. 1911. [Repr./rev. ed. 1975]. Mikkola 1903 [ANF 19]. Joos. J. Mikkola: Bidrag till belysning af slaviska lånord i nordiska språk, ANF 19, Lund 1903, 325-333. Miller 1990.WilliamIanMiller:BloodtakingandPeacemaking:Feud,Law,andSocietyinSagaIceland, Chicago/London cop. 1990. Milzovius 1679. Gerardus Heinrici fil. Milzovius (ed.): Presbyterologia Norwegico Wos-Hardangriana, Kbh. 1679.

MM = Maal og minne : Norske studier 1909-1971; Maal og Minne 1972-.

MN = Manuscripta Nordica : Early Nordic Manuscripts in Digital Facsimile 1-. Moberg 1974 [KLNM 18].HaraldMoberg:Tallerken:Norge,KLNM 18, Kbh. 1974, 111. Modéer 1941, 1943. Ivar Modéer: Fornvästnordiska verbstudier 1-2, Uppsala Universitets Årsskrift 1941:10, 1943:8, Upps./Leipzig pr. 1941-1943. Modéer 1946. Ivar Modéer: Studier över slutartikeln i starka femininer, Uppsala Universitets Årsskrift 1946:2, Upps./Leipzig pr. 1946. Mogk 1889 [PBB 14]. E. Mogk: Bragi, PBB 14, Halle 1889, 81-90. Molaug 1956 [KLNM 1].SveinMolaug:Björnejakt,KLNM 1, Kbh. 1956, 664-670. Molaug 1958 [KLNM 3].SveinMolaug:Dyregraver,KLNM 3, Kbh. 1958, 397-401. Molland 1967 [KLNM 12].EinarMolland:Offer:Norge,KLNM 12, Kbh. 1967, 525-527. Molland 1967 [KLNM 12].EinarMolland:Officium,KLNM 12, Kbh. 1967, 542-543. Molland 1974 [KLNM 18].EinarMolland:Söndag:Norge,KLNM 18, Kbh. 1974, 18-20. Molland 1974 [KLNM 18].EinarMolland:Tidegärd:NorgeogIsland,KLNM 18, Kbh. 1974, 264-268. Molland 1976 [KLNM 20].EinarMolland:VinI:NorgeogIsland,KLNM 20, Kbh. 1976, 73-75. Molland 1976 [KLNM 20].EinarMolland:Ærkedegn:Norge,KLNM 20, Kbh. 1976, 573-575. Molland 1976 [KLNM 20].EinarMolland:Årtidhold,KLNM 20, Kbh. 1976, 453-457. Moltesen 1915 [²Salmonsen 2]. L. M. [L. Moltesen]: Arianske Strid, ²Salmonsen 2, Kbh. 1915, 75b-76b. Moltke & Møller 1964 [KLNM 9]. Erik Moltke & Elna Møller: Kor, KLNM 9, Kbh. 1964, 107-112. Mombritius 1910I⁻II. Boninus Mombritius: Sanctuarium, seu, Vitae sanctorum 1-2, nov. ed. duo monachi Solesmenses, Paris 1910. 171 Bibliografi

Mommsen 1903, 1908, 1909. Theodor Mommsen (ed.): Die lateinische Übersetzung des Rufinus 1-3, Eusebius: Werke 2:1-3 = Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte 9:1-3, Leipzig 1903-1909. Mone 1838. Franz Joseph Mone (ed.): Erzählungen zu den Sagen von Pilatus und Judas, Anzeiger für Kunde der teutschen Vorzeit 7/1838, Karlsruhe, 526-537. Monte Casino 1877. Monachi ordinis S. Benedicti Abbatiae Montis Casini (ed.): Florilegium Casinense, in: Bibliotheca Casinensis 3, Monte Casino 1877. Morcken 1978. Roald Morcken: Veien mot nord : Vikingtidens distansetabell langs den norske kyst fra svenskegrensen til Hvitehavet, Sjøfartshistorisk årbok 1977, Bergen 1978. Morgenstern 1893.GustavMorgenstern(ed.):ArnamagnæanischeFragmente(Cod.AM.6554toIII-VIII, 238 fol. II, 921 4to IV 1. 2) : Ein Supplement zu den Heilagra manna sögur, Leipzig/Kbh. 1893. Morin 1937. Germanus Morin (ed.): Sanctus Caesarius Arelatensis: Sermones (1-2), Sanctus Caesarius episcopus Arelatensis: Opera omnia 1, Mardesous 1937. Morin 1953. Germanus Morin (ed.): Sanctus Caesarius Arelatensis: Sermones 2, Sanctus Caesarius episcopus Arelatensis: Opera omnia 1:2, 2. ed. Cyrillus Lambot, Corpus christianorum : Series Latina 104, Turnhout 1953. [1. ed. 1937]. Mortier 1940. Raoul Mortier (ed.): La Version d’Oxford, Les Textes de la Chanson de Roland 1, Paris 1940. Motz 1993. Lotte Motz: The Host of Dvalinn : Thoughts on Some Dwarf-Names in Old Icelandic, Collegium Medievale 6/1993(:1), Oslo 1993, 81-96.

MSc = Mediaeval Scandinavia 1/1968-. Multhauf 1984 [DMA 4].RobertP.Multhauf:DyesandDyeing,DMA 4, N.Y. 1984, 325a-329a. Munch 1843.P.A.Munch(ed.):RegistrumprædiorumetredituumadecclesiasdioecesisBergensissaeculo p. C. XIV.to pertinentium, vulgo dictum ‘‘Bergens Kalvskind’’ (Björgynjar Kálfskinn), Kra. 1843. Munch 1845. P. A. Munch (ed.): Codex diplomatarius monasterii Sancti Michaelis, Bergensis dioecesis, vulgo Munkalif dicti ..., Kra. 1845. Munch 1846 [ANOH 1846].P.A.Munch:BemærkningervedGrænsebestemmelsenmellemNorgeogSverige iandenHalvdeelafdettrettendeAarhundrede,ANOH 1846, Kbh. 1846, 150-168. Munch 1846 [ANOH 1846].P.A.Munch:OmNordens,isærNorges,BebyggelseafvoreForfædre,belyst fornemmelig ved Undersögelser af geographiske Forholde, Stedsnavne og andre topographisk-linguistiske Data, ANOH 1846, Kbh. 1846, 21-67. Munch 1847.P.A.Munch:LevningerafnorskOldlitteratur,nyligopdagedeidetnorskeRigsarkiv,Norsk Tidsskrift for Videnskab og Litteratur 1/1847, Kra., 25-52. [Repr. → Munch 1873, 273-295]. Munch 1852. P. A. Munch (ed.): Aslak Bolts Jordebog : Fortegnelse over Jordegods og andre Herligheder tilhörende Erkebiskopsstolen i Nidaros, affattet ved Erkebiskop Aslak Bolts Foranstaltning mellem Aarene 1432 og 1449 : Efter Originalhaandskriftet ... i det norske Rigsarkiv, Kra. 1852. Munch 1873, 1874, 1875, 1876.P.A.Munch:SamledeAfhandlinger1-4,ed.GustavStorm,Kra.1873-1876. Munch & Unger 1847.P.A.Munch&C.R.Unger(ed.):Fagrskinna:KortfattetnorskKonge-Sagafra Slutningen af det tolfte eller Begyndelsen af det trettende Aarhundrede, Kra. 1847. Munch & Unger 1853.[P.A.Munch&C.R.Unger](ed.):SagaOlafskonungsenshelga:UdförligereSaga om Kong Olaf den Hellige efter det ældste fuldstændige Pergaments Haandskrift i det store kongelige Bibliothek iStockholm,Kra.1853. Bibliography 172

Mundal 1974. Else Mundal: Fylgjemotiva i norrøn litteratur, Skrifter fra instituttene for nordisk språk og litteratur ved universitetene i Bergen, Oslo, Trondheim og Tromsø 5, Oslo/Bergen/Tromsø cop. 1974. Mundal 1984. Else Mundal: Íslendingabók, ættar tala og konunga ævi, Holm-Olsen FEST 1984, 255-271. Mundal 1987.ElseMundal:Barneutbering,norSKRIFT56/1987,Oslo,1-78. Mundal 1988. Else Mundal: Forholdet mellom born og foreldre i det norrøne kjeldematerialet, Collegium Medievale 1, Oslo 1988, 9-26. Mundal 1993.ElseMundal:SupernaturalBeings4:Fylgja,MedievalScandinavia:AnEncyclopedia,N.Y./ London 1993, 624b-625b. Mundt 1977 [NT 2].MarinaMundt(ed.):HákonarsagaHákonarsonaretterSth.8fol.,AM325VIII,4° og AM 304,4°, NT 2, Oslo 1977. [Cf. Knirk 1982]. Murray 1929.JessieMurray(ed.):LaViedeSaintEustace:VersionenprosefrançaiseduXIIIesiècle,Les Classiques français du moyen ôage 60, Paris 1929. Mussafia 1896.A.Mussafia(ed.):ÜberdievonGautierdeCoincybenütztenQuellen,Denkschriftender kaiserlichen Akademie der Wissenschaften : Philosophisch-historische Classe 44, Wien 1896. Mussafia 1898.A.Mussafia(ed.):StudienzudenmittelalterlichenMarienlegenden5,Sitzungsberichteder philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 130, Wien 1898. Mustanoja 1958.TaunoF.Mustanoja:TheEnglishSyntacticalTypeOne the Best Man and Its Occurrence in Other Germanic Languages, Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki 20:5, Helsinki 1958. Müller 1974 [KLNM 18].MetteMüller:Tromme,KLNM 18, Kbh. 1974, 682-684. Möbius 1855.TheodorusMöbius(ed.):Blómstrvallasaga,Leipzig1855. Möbius 1859. Theodor Möbius (ed.): Analecta norrœna // Auswahl aus der isländischen und norwegischen Litteratur des Mittelalters, Leipzig 1859. Möbius 1879, 1881.Th.Möbius:HattatalSnorraSturlusonar1-2,Halle1879-1881. Møller-Christensen 1957 [KLNM 2]. Vilh. Møller-Christensen: Bylder, KLNM 2, Kbh. 1957, 416-419. Møller-Christensen 1959 [KLNM 4]. Vilh. Møller-Christensen: Ergotisme, KLNM 4, Kbh. 1959, 10-13. Møller-Christensen 1959 [KLNM 4]. Vilh. Møller-Christensen: Fordøjelsessygdomme, KLNM 4, Kbh. 1959, 477-478. Møller-Christensen 1962 [KLNM 7]. Vilhelm Møller-Christensen: Hudsygdomme, KLNM 7, Kbh. 1962, 33-34. Møller-Christensen 1963 [KLNM 8]. Vilh. Møller-Christensen: Kirurgi, KLNM 8, Kbh. 1963, 420-423. Møller-Christensen 1963 [KLNM 8]. Vilh. Møller-Christensen: Koldbrand, KLNM 8, Kbh. 1963, 625. Møller-Christensen 1964 [KLNM 9]. Vilh. Møller-Christensen: Kræft, KLNM 9, Kbh. 1964, 485-487. Møller-Christensen 1965 [KLNM 10]. Vilh. Møller-Christensen: Ligfald, KLNM 10, Kbh. 1965, 549-550. Møller-Christensen 1966 [KLNM 11]. Vilh. Møller-Christensen: Lægekunst, KLNM 11, Kbh. 1966, 79-82. Møller-Christensen 1967 [KLNM 12]. Vilh. Møller-Christensen: Nyresygdomme, KLNM 12, Kbh. 1967, 406. Møller-Christensen 1970 [KLNM 15]. Vilh. Møller-Christensen: Sindssygdomme, KLNM 15, Kbh. 1970, 298-300. Møller-Christensen 1976 [KLNM 20]. Vilh. Møller-Christensen: Åreladning, KLNM 20, Kbh. 1976, 438-440. 173 Bibliografi

Naert 1944 [ANF 57].PierreNaert:Utvecklingenavsuffixetifvn.norrønn,´ suðrønn´ osv...; nyisl. hafrænn m. fl., ANF 57, Lund 1944, 161-177. Napoli 1859. Gulielmus Durandus: Rationale divinorum officiorum / Joannis Belethus: Divinorum officiorum rationale, Napoli 1859. Naumann 1984 [²Hoops 5].H.-P.Naumann:Disen,²Hoops 5, Berlin/N.Y. 1984, 494b-497a. NG = Norske Gaardnavne 1-19 & intr.

NGL = Norges gamle Love indtil 1387 1-5. NGLI⁻III → Keyser & Munch 1846, 1848, 1849 [NGL 1-3]. NGLIV → Storm 1885 [NGL 4]. NGLV → Storm & Hertzberg 1895 [NGL 5]. Nicolaysen 1890 (Kjøbst). N. Nicolaysen: Om de norske kjøbstæder i middelalderen : deres oprindelse, indretning og bygningsskik, Historisk Tidsskrift : Tredie Række 1, Kra. 1890, 335-362, 385-439. Nicolaysen 1890 (Priv). N. Nicolaysen: Om dr. Guðmundsson’s ‘‘Privatboligen paa Island’’, rec. Va l t ýr Guðmundsson 1889, Historisk Tidsskrift : Tredie Række 1, Kra. 1890, 440-487. Nielsen 1957 [KLNM 2].HerlufNielsen:Corroboratio,KLNM 2, Kbh. 1957, 595-597. Nielsen 1977 [Opusc 2:2].KarlMartinNielsen:Ældrenordiskebenævnelserpaaypperstepræsten,Opusc 2:2, BA 25, Kbh. 1977, 179-194.

Niermeyer = J. F. Niermeyer (†): Mediae Latinitatis lexicon minus, ed. C. van de Kieft, Leiden 1976. Niitemaa 1957 [KLNM 2].VilhoNiitemaa:Borgen,KLNM 2, Kbh. 1957, 150-151. Njála → Eiríkur Jónsson & KonráðGíslason 1875.

NK = Nordisk Kultur 1-30. NO → Heggstad, Hødnebø & Simensen 1975. Norberg 1969 [KLNM 14].RuneNorberg:Sadel,KLNM 14, Kbh. 1969, 646-648. Norberg & Stigum 1957 [KLNM 2].RuneNorberg&HilmarStigum:Bord,KLNM 2, Kbh. 1957, 116-119. Nordal cf. item Sigurður Nordal. Nordal 1958 [KLNM 3].ArnoldNordal:Eddik,KLNM 3, Kbh. 1958, 488-489. Nordgård 1912 [MM 1912].O.Nordgaard:FiskenavneneiSnorresEdda,MM 1912, Kra. pr. 1912, 54-66. Nordgård 1920. O. Nordgård: Forklaringer til de viktigste av Kongespeilets dyrenavne, Finnur Jónsson 1920 (KonSk), 107-117. Nordland 1956 [KLNM 1]. Odd Nordland: Áss, KLNM 1, Kbh. 1956, 274-275. Nordland 1957 [KLNM 2]. Odd Nordland: Blod, KLNM 2, Kbh. 1957, 7-8. Nordland 1967 [KLNM 12]. Odd Nordland: Offer, KLNM 12, Kbh. 1967, 514-524. Nordling 1930.ArnoldNordling:Norr.vandblæss, vandgæfr, vinnr, Studier i nordisk filologi 20:6, Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet i Finland 216, Helsingfors 1930. Nordling 1930 (Kani).ArnoldNordling:Kani : En smädevisa i Sturlunga och ett ironiskt yttrande i Bandamanna saga, Studier i nordisk filologi 20:5, Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet i Finland 216, Helsingfors 1930. Bibliography 174

Nordling 1938. Arnold Nordling: Norr. skǫrungr och skǫru(g)-, Studier i nordisk filologi 28:2, Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet i Finland 269, Helsingfors 1938. Nordling 1945.ArnoldNordling:Fsv.vtan bøker MB I, Studier i nordisk filologi 31-32:9, Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet i Finland 299, Helsingfors 1945. Noreen 1913-1914.AdolfNoreen:SjönamnetAnten,Namnochbygd1/1913,Upps.pr.1913-1914,5-10. Noreen 1918. Adolf Noreen: Sjön Dusslingen m. fl. ortnamn och Ynglingatals Sveigder-strof, Namn och bygd 5/1917, Lund pr. 1918, 1-5. Noreen 1921, 1922. Erik Noreen: Studier i fornvästnordisk diktning [1]-2, Uppsala Universitets Årsskrift : Filosofi, Språkvetenskap och Historiska vetenskaper 1921:4, 1922:4, Upps. 1921-1922. Noreen 1923. Adolf Noreen: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des urnordischen, Altnordische Grammatik 1, 4. ed., Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte 4, Halle 1923. [1. ed. 1884]. Noreen 1932 [ANF 48]. Erik Noreen: rec. Heggstad 1930, ANF 48, Lund 1932, 340-343. Noreen FEST 1904.NordiskastudiertillegnadeAdolfNoreenpåhans50-årsdagden13mars1904af studiekamrater och lärjungar, Upps. 1904.

NorskOrdb = Alf Hellevik & al.: Norsk ordbok : Ordbok over det norske folkemålet og det nynorske skriftmålet 1-, Oslo 1966-. NRA katalog.[IngvaldUndset](cond.):KatalogoverRigsarkivetsMembranfragmenter:Medsenere tilføjelser, [Kra.] 1880-1881 (1885). [Non publ.]. NRA Münchensamling katalog.FougnerLundh&Keyser:KatalogoverdenfraMünchenhjembragteSamling af nordiske Archivalia 1-2, [Kra.] 1831. [Non publ.].

NT = Norrøne tekster 1-. Nygren 1957 [KLNM 2].ErnstNygren:Bulla,KLNM 2, Kbh. 1957, 360-362. Nygaard 1905.M.Nygaard:Norrønsyntax,Kra.1905. Nygaard 1917.M.Nygaard:Bemerkninger,rettelserogsupplementertilminnorrønsyntax(Kristiania1905), Videnskapsselskapets Skrifter : 2. Hist.-filos. Klasse 1916:5, Kra. 1917.

NynOrdb = Marit Hovdenak, Laurits Killingbergtrø, Arne Lauvhjell, Sigurd Nordlie, Magne Rommetveit & Dagfinn Worren: Nynorskordboka : Definisjons- og rettskrivingsordbok, Oslo 1986. Nürnberg 1486. [Johannes Herolt: Sermones de tempore et de sanctis cum promptuario exemplorum et de miraculis beatae Mariae virginis], Nürnberg 1486. [IncHaun 1945]. Næss 1954.AlmarNæs:HvorlåVinland?Enstudieoversolobservasjoneridenorrønesagaer,Oslo[1954]. ³ODCC = F. L. Cross (compil.): The Oxford Dictionary of the Christian Church, 3. ed. E. A. Livingstone, Oxford cop. 1997. Oddur Oddsson 1931 [Skírnir 105]. Oddur Oddsson: Kaupstaðarferðir 1880-90, Skírnir 105, Rvk. 1931, 63-97. Odenius 1959 [KLNM 4]. Oloph Odenius: Exempel, KLNM 4, Kbh. 1959, 90-96.

ODS = Verner Dahlerup (cond.): Ordbog over det danske Sprog 1-28, Kbh. 1918-1956.

OED = James A. H. Murray & al.: The Oxford English Dictionary 1-12 + suppl., 2. ed., Oxford [1933]. Oesterley 1872.HermannOesterley(ed.):GestaRomanorum,Berlin1872. 175 Bibliografi

OH = Orðabók Háskólans : Ordarkiv, Rvk. Óla → Árni Óla. Ólafur Briem 1945. Ólafur Briem: Heiðinn siður á Íslandi, Rvk. 1945. Ólafur Briem 1958 [KLNM 3]. Ólafur Briem: Draug : Island, KLNM 3, Kbh. 1958, 299. Ólafur Davíðsson 1888-1892. Ólafur Davíðsson: Íslenzkar skemtanir, Íslenzkar gátur, skemtanir, vikivakar og þulur 2, Kbh. 1888-1892. Ólafur Halldórsson 1904.ÓlafurHalldórsson(ed.):Jónsbók:KongMagnusHakonssonsLovbogforIsland vedtaget paa Altinget 1281 og Réttarbœtr : De for Island givne Retterbøder af 1294, 1305 og 1314, Kbh. 1904. Ólafur Halldórsson 1958, 1961, 2000 [EA A 1-3].ÓlafurHalldórsson(ed.):ÓláfssagaTryggvasonarenmesta 1-3, EA A 1-3, Kbh. 1958-2000. Ólafur Halldórsson 1960 [Opusc 1].ÓlafurHalldórsson(ed.):Grettisfœrsla,Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 49-77. Ólafur Halldórsson 1963 [Skírnir 137].ÓlafurHalldórsson:Úrsöguskinnbóka,Skírnir 137/1963, Rvk. 1963, 83-105. Ólafur Halldórsson 1965.ÓlafurHalldórsson:FlutningurhandritamilliÍslandsogNoregsfyrráöldum, Tíminn 49:133, Rvk. 17.6.1965, 8. Ólafur Halldórsson 1966.ÓlafurHalldórsson:Helgafellsbækurfornar,StudiaIslandica24,Rvk.1966. Ólafur Halldórsson 1967 (Dublin). Ólafur Halldórsson: Skrá yfir íslenzk handrit í Dublin, [Rvk.] [1967]. [Non publ.]. Ólafur Halldórsson 1967 (Edinb). Ólafur Halldórsson: Skrá yfir íslenzk og norsk handrit í Edinborg, [Rvk.] [1967]. [Non publ.]. Ólafur Halldórsson 1968 (Cambr). Ólafur Halldórsson: Skrá yfir íslenzk handrit í Cambridge, [Rvk.] [1968]. [Non publ.]. Ólafur Halldórsson 1968 (Leeds).[ÓlafurHalldórsson]:TheBrothertonLibrary,Leeds,[Rvk.][1968].[Non publ.]. Ólafur Halldórsson 1968 (London). Ólafur Halldórsson: Skrá yfir íslenzk handrit í London, [Rvk.] [1968]. [Non publ.]. Ólafur Halldórsson 1968 (Manch). [Ólafur Halldórsson]: The John Rylands Library, Manchester, [Rvk.] [1968]. [Non publ.]. Ólafur Halldórsson 1968 (Oxf). Ólafur Halldórsson: Skrá yfir íslenzk handrit í Oxford, [Rvk.] [1968]. [Non publ.]. Ólafur Halldórsson 1970.ÓlafurHalldórsson(ed.):Jónsbók:KongMagnusHakonssonsLovbogforIsland vedtaget paa Altinget 1281 og Réttarbœtr : De for Island givne Retterbøder af 1294, 1305 og 1314, repr. ed., med en efterskrift af Gunnar Thoroddsen, Odense 1970. [Orig. ed. 1904]. Ólafur Halldórsson 1973 [Rit 4].ÓlafurHalldórsson(ed.):Ánsrímurbogsveigis,Íslenzkarmiðaldarímur2,Rit 4, Rvk. 1973. Ólafur Halldórsson 1974 [Fornl 1973].ÓlafurHalldórsson(ed.&ed.facs.):Líkneskjusmíð,transl.Christopher Sanders, For nl 1973, Rvk. 1974, 5-17. Ólafur Halldórsson 1976.ÓlafurHalldórsson:UmHúsafellsbók,Kristján Eldjárn FEST 1976, 391-406. Ólafur Halldórsson 1977 [Gripla 2].ÓlafurHalldórsson:Eftirhreyturumrímur,Gripla 2, Rit 16, Rvk. 1977, 183-187. Bibliography 176

Ólafur Halldórsson 1979 [ÍMAM 1]. Ólafur Halldórsson: Fjögur orðí Ólafs sögu Tryggvasonar hinni mestu, ÍMAM 1, Rvk. 1979, 220-224. Ólafur Halldórsson 1981 [ÍM 1].ÓlafurHalldórsson:Skarðsbók-uppruniogferill,Jónas Kristjánsson, Ólafur Halldórsson & Sigurður Líndal 1981 [ÍM 1], 19-25. Ólafur Halldórsson 1982 [EIM 14]. Ólafur Halldórsson (ed. facs.): The Great Sagas of Olaf Tryggvason and Olaf the Saint : AM 61 fol., EIM 14, Kbh. 1982. Ólafur Halldórsson 1985 [ÍF 4:viðauki].ÓlafurHalldórsson:Eiríkssagarauða,ÍF 4:viðauki, Rvk. 1985. Ólafur Halldórsson 1987 [Rit 30].ÓlafurHalldórsson(ed.):Færeyingasaga,Rit 30, Rvk. 1987. Ólafur Halldórsson 1993 [EIM 20]. Ólafur Halldórsson (ed. facs.): The Saga of King Olaf Tryggvason : AM 62 fol., EIM 20, Kbh. cop. 1993. Ólafur Halldórsson 2003 [ÍF 15]. Ólafur Halldórsson (ed.): Kristni þættir, Sigurgeir Steingrímsson, Ólafur Halldórsson & Foote 2003 [ÍF 15], clxi-ccxiii, 49-172. Ólafur Halldórsson in spe [EA A 3] → Ólafur Halldórsson 1958, 1961, 2000 [EA A 1-3]. Ólafur Halldórsson FEST 2000.OlusculumprimulumMedkærlighilsentilÓlafurHalldórssonpåhans fødselsdag 18. april 2000, Amager [2000]. Ólafur Lárusson 1936 [CCI 9].ÓlafurLárusson(ed.facs.):Staðarhólsbók:TheAncientLawbooksGrágás and Járnsíða : MS. No. 334 fol. in The Arna-Magnæan Collection in the University Library of Copenhagen, CCI 9, Kbh. 1936. Ólafur Lárusson 1958 [KLNM 3].ÓlafurLárusson:Edsformular:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 517-519. Ólafur Lárusson 1958 [KLNM 3].ÓlafurLárusson:Enke:Island,KLNM 3, Kbh. 1958, 685. Ólafur Olavius 1772.[OlausOlavius](ed.):SaganafNiáliÞorgeirssyniokSonvmHans&c.,Kbh.1772. Olavius → Ólafur Olavius. Oleson 1958. Tryggvi J. Oleson: Book Collections of Mediaeval Icelandic Churches, Speculum 32, Cambridge Mass. cop. 1958, 502-510. Olsen cf. item Holm-Olsen. Olsen 1906-1908 [STUAGNL 36]. Magnus Olsen (ed.): Vǫlsunga saga ok Ragnars saga loðbrókar, STUAGNL 36, Kbh. 1906-1908. Olsen 1918 [MM 1918].MagnusOlsen:‘‘Búerbetra-’’:EntekstrettelsetilHávamál36.37.,MM 1918, Kra. pr. 1918, 60-68. Olsen 1928 [MM 1928].MagnusOlsen:Sǫkumhorfinnsemhríslaeini,MM 1928, Oslo pr. 1928, 123-124. Olsen 1929 [MM 1929].MagnusOlsen:Norrønetilnavn,MM 1929, Oslo pr. 1929, 151-154. Olsen 1930 [MM 1930].MagnusOlsen:Ennunogennorrønetilnavn,MM 1930, Oslo pr. 1930, 145-147. Olsen 1931 [MM 1931].MagnusOlsen:Gammelnorskeskibsnavn,MM 1931, Oslo pr. 1931, 33-43. Olsen 1931-1932 [APS 6].MagnusOlsen:Valhallmeddemangedörer,APS 6, Kbh. 1931-1932, 151-170. Olsen 1940 [MM 1940].MagnusOlsen:ReynirerbjǫrgÞórs,MM 1940, Oslo, 145-146. Olsen 1941 [MM 1941].MagnusOlsen:Tildennorrøneordbok,MM 1941, Oslo, 48. Olsen 1946 [MM 1946]. Magnus Olsen: Meðlǫgum skal land byggja, MM 1946, Oslo, 75-88. 177 Bibliografi

Olsen 1966. Olaf Olsen: Hørg, hov og kirke : Historiske og arkæologiske vikingetidsstudier, Kbh. 1966. Ólsen → Björn M. Ólsen. Olson 1908 [ANF 24].EmilOlson:rec.Björn Bjarnason 1905, ANF 24, Lund 1908, 98-102. Olson 1912 [STUAGNL 39]. Emil Olson (ed.): Yngvars saga víðfǫrla jämte ett bihang om Ingvarsinskrifterna, STUAGNL 39, Kbh. 1912. Olson FEST 1936.BidragtillnordiskfilologitillägnadeEmilOlsonden9juni1936,Lund/Kbh.pr.1936. Olsson 1966 [KLNM 11].AlfaOlsson:Mjölkhushållning,KLNM 11, Kbh. 1966, 661-664.

ONP = Ordbog over det norrøne prosasprog // A Dictionary of Old Norse Prose (incl. ordarkiv, Kbh.).

ONP : Prøvehæfte = Ordbog over det norrøne prosasprog : Prøvehæfte // A Dictionary of Old Norse Prose : Prospectus, Kbh. 1983.

ONP : Registre = Ordbog over det norrøne prosasprog : Registre // A Dictionary of Old Norse Prose : Indices, Kbh. 1989.

ONP 1 = Helle Degnbol, Bent Chr. Jacobsen, Eva Rode, Christopher Sanders & Þorbjörg Helgadóttir: Ordbog over det norrøne prosasprog // A Dictionary of Old Norse Prose 1 : a-bam, Kbh. 1995.

ONP 2 = James E. Knirk, Helle Degnbol, Bent Chr. Jacobsen, Eva Rode, Christopher Sanders & Þorbjörg Helgadóttir: Ordbog over det norrøne prosasprog // A Dictionary of Old Norse Prose 2 : ban-da, Kbh. 2000.

ONP 3 = Helle Degnbol, Bent Chr. Jacobsen, James E. Knirk, Eva Rode, Christopher Sanders & Þorbjörg Helgadóttir: Ordbog over det norrøne prosasprog // A Dictionary of Old Norse Prose 3 : de-em, Kbh. 2004.

Opusc = Opuscula 1- (BA). OsloOlds katalog. Katalog over det norske Universitets Samling af nordiske Oldsager 8, Oslo. [Non publ.; cf. Rygh 1887]. OsloUB katalog (folio). Universitetsbibliotekets håndskriftavdeling : Katalog over håndskrifter in folio 1, Oslo. [Non publ.]. OsloUB katalog (Isl). Hallvard Lie: Kladd (og beg. av en renskrift) til en katalog over UB’s Islandica, Oslo. [Non publ.]. OsloUB katalog (quarto). Universitetsbibliotekets håndskriftavdeling : Katalog over håndskrifter in quarto 1, Oslo. [Non publ.]. Ottosen 1974 [KLNM 18].KnudOttosen:Tidegärd:Danmark,KLNM 18, Kbh. 1974, 262-264. Ottosen 1996 [SDE 5].KnudOttosen:diakon,SDE 5, Kbh. cop. 1996, 111a-111b. Overgaard 1968 [EA B 26]. Mariane Overgaard (ed.): The History of the Cross-Tree down to Christ’s Passion :IcelandicLegendVersions,EA B 26, Kbh. 1968. Page 1957.R.I.Page(ed.):Drauma-JónsSaga,NottinghamMediaevalStudies1/1957,[Nottingham], 22-56. Page 1960 [EA B 2]. R. I. Page (ed.): , EA B 2, Kbh. 1960. Páll E. Ólason 1916.PállEggertÓlason(ed.):MágussagajarlsásamtþáttumafHrólfiskuggafífli,Vilhjálmi Laissyni og Geirarði Vilhjálmssyni, Riddarasögur 1, Rvk. 1916. Páll E. Ólason 1918, 1927, 1935-1937.PállEggertÓlason:SkráumhandritasöfnLandsbókasafnsins1-3,Rvk. 1918-1937. Bibliography 178

Páll E. Ólason 1923-1932, 1933-1939, 1944-1949, 1947-1950 [DI 12-15].[PállEggertÓlason](ed.):DI 12-15, Rvk. 1923-1950. Páll E. Ólason 1947.PállEggertÓlason:HandritasafnLandsbókasafns:1.aukabindi,Rvk.1947. Páll E. Ólason 1948, 1949, 1950, 1951, 1952.PállEggertÓlason:Íslenzkaræviskrárfrálandnámstímumtil ársloka 1940 1-5, Rvk. 1948-1952. [Vol. 6 → Jón Guðnason 1976]. Páll Sveinsson 1866. Páll Sveinsson (ed.): Krókarefssaga / Gunnars saga Keldugnúpsfífls og Ölkofra þáttr, Kbh. 1866. Páll Vídalín 1854.PállVídalín:SkýríngaryfirFornyrðiLögbókarþeirrar,erJónsbókkallast,Rvk.1854. Palmér 1918 [ANF 34].JohanPalmér:Baldersbrå,ANF 34, Lund 1918, 138-147. Pálmi Pálsson 1883 [STUAGNL 10]. Pálmi Pálsson (ed.): Króka-Refs saga og Króka-Refs rímur, STUAGNL 10, Kbh. 1883. Pálmi Pálsson 1885-1887.PálmiPálsson:rec.Gering 1882-1883, Nordisk Tidsskrift for Filologi : Ny Række 7, Kbh. 1885-1887, 50-61. Pálmi Pálsson 1897 [Fornl 1897]. Pálmi Pálsson: Um myndir af gripum í forngripasafninu, For nl 1897, Rvk. 1897, 41-44. Parsons & Wheeler 1996.JohnCarmiParsons&BonnieWheeler(compil.):MedievalMothering,N.Y./ London 1996. Paulus 1900.NikolausPaulus:RaimundPeraudialsAblasskommissar,HistorischesJahrbuch21/1900, München 1900, 645-682.

PBB = Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 1-. Pedersen & Louis-Jensen 1985 [Opusc 8].Knud-ErikHolmePedersen(†) & Jonna Louis-Jensen (ed.): Speculum penitentis, Opusc 8, BA 38, Kbh. 1985, 199-225. Perkins 1974-1977 [SB 19]. Richard Perkins: The Dreams of Flóamanna saga, SB 19, London 1974-1977, 191-238. Perkins 1978.RichardPerkins:Flóamannasaga,GaulverjabærandHaukrErlendsson,StudiaIslandica36, Rvk. 1978. Perkins 1998-2000 [SB 25].RichardPerkins:TheGatewaytoTrondheim:TwoIcelandersatAgdenes,SB 25, London 1998-2000, 179-213. Persson 1912. P. Persson: Beiträge zur indogermanischen Wortforschung (1-2), Skrifter utgifna af Kungl. Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Uppsala 10, Upps./Leipzig pr. 1912. af Petersens 1879.CarlafPetersens(ed.):Jómsvíkingasaga(efterCod.AM.510,4:to)samtJómsvíkinga drápa, Lund 1879. af Petersens 1882 [STUAGNL 7].CarlafPetersens(ed.):JómsvíkingasagaefterArnamagnæanska handskriften N:o 291. 4:to, STUAGNL 7, Kbh. 1882. af Petersens & Olson 1919-1925 [STUAGNL 46].CarlafPetersens&EmilOlson(ed.):SǫgurDanakonunga1 :Sǫgubrotaffornkonungum/2:Knytlingasaga,STUAGNL [46], Kbh. 1919-1925. Pettersen & Sprauten 1997 [RN 7].GunnarI.Pettersen&KnutSprauten:RN 7:1370-1390,Oslo1997. Pez 1731.BernardusPez(ed.):Ven.AgnetisBlannbekin...vitaetrevelationesauctoreanonymo.../Potho ...: Liber de miraculis Sanctæ Dei genitricis Mariæ, Wien 1731, 303-456. 179 Bibliografi

Pipping 1914.HugoPipping:Fornsvensktlagspråk4,Studierinordiskfilologi5:6,SkrifterutgivnaavSvenska litteratursällskapet i Finland 113, Helsingfors 1914. Pipping 1925, 1926, 1928. Hugo Pipping: Eddastudier 1-3, Studier i nordisk filologi 16:2, 17:3, 18:4, Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet i Finland 182, 189, 197, Helsingfors 1925-1928. Pirinen 1956 [KLNM 1]. Kauko Pirinen: Biskop : Ställning i det värdsliga samhället, KLNM 1, Kbh. 1956, 619-625. Pirinen 1958 [KLNM 3]. Kauko Pirinen: Dekan, KLNM 3, Kbh. 1958, 38-40. Pirinen 1958 [KLNM 3]. Kauko Pirinen: Diakon, KLNM 3, Kbh. 1958, 51-52. Pirinen 1958 [KLNM 3]. Kauko Pirinen: Domkapitel, KLNM 3, Kbh. 1958, 185-195.

PL = Patrologiae cursus completus omnium SS. patrum, doctorum scriptorumque ecclesiasticorum 1-221. [‘‘Series Latina’’; 1. ed.]. Plahter 1995.UnnPlahter:Líkneskjusmíð:14th-centuryinstructionsforpaintingfromIceland,Norwegian Medieval Altar Frontals and Related Material : Papers from the Conference in Oslo 16th to 19th December 1989, Acta ad archaeologiam et artium historiam pertinentia 11, Roma 1995, 157-171. Plahter 1997.UnnPlahter:Alterfrontaler,Lilja Árnadóttir & Kiran 1997 (No), 76-84. Porter 1970-1973 [SB 18]. John Porter: Some Aspects of Arons saga Hjörleifssonar, SB 18, London 1970-1973, 136-166. Posthumus 1911. Johanna Arina Huberta Posthumus (ed.): Kjalnesinga saga, Groningen 1911. Poulsen & Zachariasen 1971. [Jóhan Hendrik W. Poulsen & Ulf Zachariasen] (ed.): Seyðabrævið, transl. [Michael Barnes & David R. Margolin], Tórshavn cop. 1971. Pritsak 1981. Omeljan Pritsak: The Origin of Rus’ 1, Cambridge Mass. 1981. PS → Unger 1874. Paasche 1935 [CCI 8]. Fredrik Paasche (ed. facs.): Homiliu-Bók (Icelandic Sermons) : Perg. 4to no. 15 in the Royal Library, Stockholm, CCI 8, Kbh. 1935. Rafn 1829I⁻II,1830.C.C.Rafn(ed.):FornaldarsögurNordrlanda1-3,Kbh.1829-1830. Rafn 1829I⁻II,1830(NFS).C.C.Rafn(transl.):NordiskeFortidsSagaer1-3,Kbh.1829-1830. Rafn 1837. [C. C. Rafn] (ed.): Antiquitates Americanæ, sive, Scriptores Septentrionales rerum ante-Columbiarum in America // Samling af de i Nordens Oldskrifter indeholdte Efterretninger om de gamle Nordboers Opdagelsesreiser til America fra det 10de til det 14de Aarhundrede, Kbh. 1837. Rafn 1850, 1852.[C.C.Rafn](ed.):Antiquitésrussesd’aprèslesmonumentshistoriquesdesIslandaisetdes anciens Scandinaves 1-2, Kbh. 1850-1852. Rafn & Finnur Magnússon 1834 [FMS 8]. [C. C. Rafn & Finnr Magnússon] (ed.): Saga Sverris konungs, FMS 8, Kbh. 1834. Rafn & Finnur Magnússon 1835 [FMS 9].[C.C.Rafn&FinnrMagnússon](ed.):SögurHákonar Sverrissonar, Guttorms Sigurdarsonar, Ínga Bárdarsonar ok Hákonar Hákonarsonar til falls Skúla hertoga, FMS 9, Kbh. 1835. Rafn & Finnur Magnússon 1835 [FMS 10].[C.C.Rafn&FinnrMagnússon](ed.):SagaHákonar Hákonarsonar frá falli Skúla hertoga; Brot sögu Magnúss lagabætis; Þættir Hálfdánar svarta, af upphafi ríkis Haralds hárfagra, Hauks hábrókar ok Ólafs Geirstada-álfs, Saga Ólafs konúngs Tryggvasonar ritud af Oddi Snorrasyni; Stutt ágrip af Noregs konúngasögum ok Noregs Konúngatal í ljóðum, FMS 10, Kbh. 1835. Bibliography 180

Rafn & Finnur Magnússon 1838II → Finnur Magnússon & Rafn 1838I⁻II,1845. Rafn & Jón Sigurðsson 1852 [ANOH 1852]. C. C. Rafn & Jon Sigurdsson (ed. & transl.): Saga Játvarðar konúngs hins helga, ANOH 1852, Kbh., 3-43. Rajic1975´ .Ljubisaˇ Rajic:´ Om språket i OUB Ms 4° 317 : Noen teoretiske og metodologiske spørsmål i språkhistorisk forskning og deres relevans for analysen av språket i hand e, Oslo 1975. [Diss., Universitetet i Oslo, non publ.]. Ranisch 1900.WilhelmRanisch(ed.):DieGautrekssagainzweiFassungen,Palaestra11,Berlin1900. Raschellà 1982. Fabrizio D. Raschellà (ed. & transl.): The So-Called Second Grammatical Treatise : An Orthographic Pattern of Late Thirteenth-Century Icelandic, Filologia Germanica : Testi e Studi 2, Firenze 1982. Rask 1832 [FMS 7].[R.Rask&al.](ed.):SögurNoregskonúngafráMagnúsiberfættatilMagnúss Erlíngssonar, FMS 7, Kbh. 1832. Rasmussen 1956 [KLNM 1].PoulRasmussen:Bismerpund,KLNM 1, Kbh. 1956, 634-640. Rasmussen 1956 [KLNM 1].PoulRasmussen:Bismervægt,KLNM 1, Kbh. 1956, 642-643. Rasmussen 1957 [KLNM 2].PoulRasmussen:Dagsrejse,KLNM 2, Kbh. 1957, 618-619. Rasmussen 1976 [KLNM 20].HolgerRasmussen:Ålefiskeri:Danmark,KLNM 20, Kbh. 1976, 416-418. Rasmusson 1957 [KLNM 2].N.L.Rasmusson:Bysantinskamynt,KLNM 2, Kbh. 1957, 428-430. Raynaud 1879. Gaston Raynaud (ed.): Elie de Saint Gille : Chanson de geste, accompagnée de la rédaction norvégienne traduite par Eugène Koelbing, Paris 1879. Reichborn-Kjennerud 1921 [MM 1921].I.Reichborn-Kjennerud:Sykdomsnavnenesvikogvalk,MM 1921, Kra. pr. 1921, 32-36. Reichborn-Kjennerud 1922. I. Reichborn-Kjennerud: Våre folkemedisinske lægeurter, MM 1922:Suppl, Kra. 1922. Reichborn-Kjennerud 1923 [MM 1923].I.Reichborn-Kjennerud:LægerådeneideneldreEdda,MM 1923, Kra. pr. 1923, 1-57. Reichborn-Kjennerud 1924 [ANF 40].I.Reichborn-Kjennerud:Eddatidensmedisin,ANF 40, Lund 1924, 103-148. Reichborn-Kjennerud 1924 [MM 1924]. I. Reichborn-Kjennerud: Navnets og ordets makt i norsk folkemedisin, MM 1924, Kra. pr. 1924, 158-191. Reichborn-Kjennerud 1928, 1933, 1940, 1944, 1947. I. Reichborn-Kjennerud: Vår gamle trolldomsmedisin 1-5, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 1927:6, 1933:2, 1940:1, 1943:2, 1947:1, Oslo 1928-1947. Reichborn-Kjennerud 1932 [ANF 48]. I. Reichborn-Kjennerud: Hærbua, Nardus stricta, ANF 48, Lund 1932, 108-120, 323-324. Reichborn-Kjennerud 1932 [ANF 48].I.Reichborn-Kjennerud:Hǫrundfall,ANF 48, Lund 1932, 99-107. Reichborn-Kjennerud 1939 [ANF 54].I.Reichborn-Kjennerud:Noenanatomiskeuttrykkigammelnorsk,ANF 54, Lund 1939, 201-214. Reichborn-Kjennerud 1944 [MM 1944].I.Reichborn-Kjennerud:Tilleggtildenorrøneordbøker,MM 1944, Oslo, 225-228. 181 Bibliografi

Reichborn-Kjennerud 1946 [MM 1946].I.Reichborn-Kjennerud:TilleggtildenorrøneordbøkerII,MM 1946, Oslo, 161-166. Reichling 1893. Dietrich Reichling (ed.): Das Doctrinale des Alexander de Villa-Dei, Monumenta Germaniae paedagogica 12, Berlin 1893. Reicke 1862.RudolphReicke(ed.):VitaSecundiAtheniensisphilosophi,Philologus18,Göttingen1862, 523-534. Reinton 1956 [KLNM 1].LarsReinton:Alminding:Norge,KLNM 1, Kbh. 1956, 97-102. Reinton 1956 [KLNM 1].LarsReinton:Beite,KLNM 1, Kbh. 1956, 420-423. Reuter 1933 [ANF 49]. Otto Sigfrid Reuter: Zur Bedeutungsgeschichte des hundrað im Altwestnordischen, ANF 49, Lund 1933, 36-67.

RHÍ = Rit Handritastofnunar Íslands 1-3. Rím → Finnur Jónsson 1926-1928 [STUAGNL 51]. Rindal 1977 [Opusc 2:2].MagnusRindal:Einorskrettarbotfrå1290,Opusc 2:2, BA 25, Kbh. 1977, 195-206. Rindal 1981. Magnus Rindal: Brev frå Opplanda før 1350 : Skrivemiljø og språkform, Universitetet i Bergen: Nordisk institutts skriftserie 9, Oslo 1981. Rindal 1981 [NT 4]. Magnus Rindal (ed.): Barlaams ok Josaphats saga, NT 4, Oslo 1981. Rindal 1983 [CCN quarto 7].MagnusRindal:No.1154FoliointheOldRoyalCollection,Copenhagen, Rindal & Berg 1983 [CCN quarto 7], 18-25. Rindal 1987 (Fragm). Magnus Rindal: Dei eldste fragmenta av dei norske landskapslovene, Jakobsen FEST 1987, 130-136. Rindal 1987 (Ort). Magnus Rindal: Ortografi, fonologi og morfologi i Sth. perg. fol. nr. 6 (Barlaams ok Josaphats saga), Oslo 1987. Rindal & Berg 1983 [CCN quarto 7]. Magnus Rindal & Knut Berg (ed. facs.): King Magnus Håkonsson’s laws of Norway and other legal texts : Gl. kgl. saml. 1154 fol. in the Royal Library, Copenhagen, CCN quarto 7, Oslo 1983.

Rit = Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi: Rit 1-.

RN = Regesta Norvegica 1- [Vol. 1, 1. ed.: Regesta Norvegica : Kronologisk Fortegnelse over Dokumenter vedkommende Norge, Nordmænd og den norske Kirkeprovins]. Roach 1959. William Roach (ed.): Chrétien de Troyes: Le Roman de Perceval, ou, Le Conte du Graal ... d’après le ms fr. 12576 de la Bibliothèque Nationale, 2. ed., Genève/Paris 1959. Robberstad 1970 [KLNM 15].KnutRobberstad:Sjörätt:Noreg,KLNM 15, Kbh. 1970, 356-372. Róbert A. Ottósson 1956 [KLNM 1].RóbertAbrahamOttósson:Antifon,KLNM 1, Kbh. 1956, 162-163. Róbert A. Ottósson 1959 [BA Suppl 3].RóbertAbrahamOttósson(ed.facs.):SanctusThorlaciusepiscopus: Officia rhythmica et Proprium missæ in AM 241 a folio, BA Suppl 3, Kbh. 1959. Róbert A. Ottósson 1970 [Opusc 4]. Róbert A. Ottósson (ed.): Das musiktheoretische Textfragment im Stockholmer Homilienbuch, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 169-176. Robertsen 1979.ÅseSlettenRobertsen:AM58qv.blad12-22(hånde):Etforsøkpåtid-ogstedfestingav håndskriftet på grunnlag av paleografi, ortografi og lydverk : Med et tillegg om forholdet mellom hånd c og hånd e, Trondheim 1979. [Diss., Universitetet i Trondheim, non publ.]. Bibliography 182

Rode 1979 [Opusc 7].EvaRode(ed.):Etfragmentafenprædikentilaskeonsdag:AM655XI,4to,Opusc 7, BA 34, Kbh. 1979, 44-61.

Rode 2000. Eva Rode: belg·skaka·drápa eller belg·skaga·drápa, Ólafur Halldórsson FEST 2000, 9-13 + ill. Ronge & Hødnebø 1975 [KLNM 19]. Hans H. Ronge & Finn Hødnebø: Turnering, KLNM 19, Kbh. 1975, 72-73. Roos 1958 [KLNM 3].HeinrichRoos:Djævel,KLNM 3, Kbh. 1958, 125-126. Roos 1958 [KLNM 3].HeinrichRoos:Dommedag,KLNM 3, Kbh. 1958, 209-210. Roos 1958 [KLNM 3].HeinrichRoos:Dyd,KLNM 3, Kbh. 1958, 383-385. Ropeid 1957 [KLNM 2].AndreasRopeid:Bork,KLNM 2, Kbh. 1957, 167-169. Ropeid 1957 [KLNM 2]. Andreas Ropeid: Brygging, KLNM 2, Kbh. 1957, 279-281. Ropeid 1961 [KLNM 6].AndreasRopeid:Hestehandel:Noreg,KLNM 6, Kbh. 1961, 537-538. Ropeid 1962 [KLNM 7]. Andreas Ropeid: Häst : Øvrige Nord., KLNM 7, Kbh. 1962, 272-277. Rosén 1958 [KLNM 3].RagnarRosén:Dropprum:Finland,KLNM 3, Kbh. 1958, 333. Ross 1981.AlanS.C.Ross:TheTe r fi n n a s and Beormas of Ohthere, repr. ed., with an additional note by the author and an afterword by Michael Chesnutt, London 1981. Ross 1987 [ANF 102]. Margaret Clunies Ross: Fimm líkamsins vit : The development of a new lexical set in early Norse Christian literature, ANF 102/1987, [Malmö] pr. 1987, 197-206. Ross 1994.MargaretCluniesRoss:Prolongedechoes:OldNorsemythsinmedievalNorthernsociety1,The Viking Collection 7, [Odense] 1994. Ruthström 2002.BoRuthström(ed.):Land och fæ :Strukturellt-rättsfilologiskastudierifornnordisktlagspråk över beteckningar för egendom i allmänhet med underkategorier, Nordlund 23/2002, Lund cop. 2002. Rychner 1966. Jean Rychner (ed.): Les Lais de , Paris 1966. Rydberg 1917.HugoRydberg(ed.):JarlmannssagaokHermannsiyngrehandskriftersredaktion,Kbh.1917. Rygh 1887. O. Rygh: Fortegnelse over de til Universitetets Samling af nordiske Oldsager i 1886 indkomne Sager fra Tiden før Reformationen, Foreningen til norske Fortidsmindesmerkers Bevaring: Aarsberetning 1886, Kra. 1887, 76-115. Rygh 1897 [NG 1], 1898 [NG intr, 2], 1900 [NG 3-4:1], 1901 [NG 14], 1902 [NG 4:2], 1903 [NG 15], 1905 [NG 8, 16], 1907 [NG 6], 1908 [NG 13], 1909 [NG 5], 1910 [NG 11], 1911 [NG 17], 1912 [NG 9], 1914 [NG 7], 1915 [NG 10], 1919 [NG 12]. O. Rygh: NG intr. + 1-17, Kra. 1897-1919. Ryskamp 1982.[CharlesRyskamp](compil.):IcelandicSagas,Eddas,andArt:TreasuresIllustratingthe Greatest Mediaeval Literary Heritage of Northern Europe (The Pierpont Morgan Library, New York 1982), Rvk. 1982.

Saga = Saga : Tímarit Sögufélags 1-. Salberger 1974. Evert Salberger: Elfaraskáld - ett tilnamn i Njáls saga, Scripta Islandica 24/1973, Sth. pr. 1974, 15-24. Salberger 1982 [Gardar 13].EvertSalberger:Askraka:EttdjurnamniEgilssaga,Gardar 13, Lund pr. 1982, 43-70. ¹Salmonsen = Salmonsens store illustrerede Konversationsleksikon : En nordisk Encyklopædi 1-19. ²Salmonsen = Salmonsens Konversationsleksikon 1-26, 2. ed. 183 Bibliografi

Salvesen 1968. Astrid Salvesen: Studies in the Vocabulary of the Old Norse Elucidarium, Oslo etc. cop. 1968. Sandberg 1958 [KLNM 3].IngerC.Sandberg:Dommedag:Dommedag(ikonogr.),KLNM 3, Kbh. 1958, 210-214. Sanders 1978. Christopher Sanders (ed.): Stefndur fyrir herra Steffán, Stefán Karlsson FEST 1978, 50-53. Sanders 2000 [MN 1]. Christopher Sanders (ed. facs.): Tales of Knights : Perg. fol. nr 7 in The Royal Library, Stockholm (AM 567 VIβ 4to, NKS 1265 IIc fol.), MN 1, Kbh. 2000. [Incl. cd-rom]. Sanders 2001 [Rit 51].ChristopherSanders(ed.):Beverssaga:WiththeTextoftheAnglo-NormanBoeve de Haumtone, Rit 51, Rvk. 2001. Sandklef 1956 [KLNM 1].AlbertSandklef:Biskötsel,KLNM 1, Kbh. 1956, 631-634. Sandklef 1969 [KLNM 14].AlbertSandklef:Salt,KLNM 14, Kbh. 1969, 692-696. Sandvik 1968 [KLNM 13].GudmundSandvik:Prästgård:Norge,KLNM 13, Kbh. 1968, 560-562.

SAOB = Ordbok öfver svenska språket 1-, Lund pr. 1898-. Saxtorph 1975 [KLNM 19].NielsM.Saxtorph:Turnering,KLNM 19, Kbh. 1975, 71-72. Sayers 1993 [Alvíssm 2]. William Sayers: Irish Perspectives on Heimdallr, Alvíssm 2/1993, [Berlin] cop. 1993, 3-30. Sayers 1997 [Skáldsk 4].WilliamSayers:HostellersinLandnámabók : A Trial Irish Institution?, Skáldsk 4, Rvk. 1997, 162-178.

SB = Saga-Book of the Viking Club 1-6; Saga-Book of the Viking Society 7-12; Saga-Book 13-. Schach 1964. Paul Schach (ed. & ed. facs.): An Unpublished Leaf of Tr istrams saga :AM567quarto,XXII, 2, Research Studies 32/1964, Pullman Wash., 50-62. Schach 1969. P. Schach (ed.): The Reeves Fragment of Tristrams saga ok Ísöndar, Einar Ól. Sveinsson FEST 1969, 296-308.

Schiller & Lübben = Karl Schiller & August Lübben: Mittelniederdeutsches Wörterbuch 1-6, Bremen 1875-1881. Schmeidler 1917.BernhardSchmeidler(ed.):AdamvonBremen:HamburgischeKirchengeschichte// Magister Adam Bremensis: Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum, 3. ed., Hannover/Leipzig 1917. Schottmann FEST 1999.DieAktualitätderSaga:FestschriftfürHansSchottmann,Ergänzungsbändezum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 21, Berlin/N.Y. 1999. Schrod 1893. K. [Karl Ernst] Schrod: Messe, Kirchenlexikon, oder, Encyklopädie der katholischen Theologie und ihrer Hülfswissenschaften 8, Freiburg 1893, 1311-1339. Schröder 1917 [ASB 15].FranzRolfSchröder(ed.):HálfdanarsagaEysteinssonar,ASB 15, Halle 1917. Schullerus 1887 [PBB 12]. A. Schullerus: Zur kritik des altnordischen Valhollglaubens, PBB 12, Halle 1887, 221-282. Schwenke 1967.OlafSchwenke(ed.):Gregoriusdegrotesünder:Eineerbaulich-paränetischeProsaversion der Gregorius-Legende im zweiten Lübecker Mohnkopf-Plenarium, Niederdeutsches Jahrbuch 90/1967, Neumünster, 63-88. Schönbach 1876.AntonSchönbach(ed.):rec.Tischendorf 1876,AnzeigerfürdeutschesAlterthumund deutsche Litteratur 2, Berlin 1876, 149-212. Schöning 1777, 1778. Gerhardus Schöning (ed. & lat. transl.): Heimskringla, edr, Noregs Konunga Sögur, af Snorra Sturlusyni // Snorre Sturlesøns Norske Kongers Historie // Historia regum Norvegicorum conscripta Bibliography 184 a Snorrio Sturlæ filio [1]-2, da. transl. Jón Ólafsson [cf. Fiske1914 535b], Kbh. 1777-1778. [Vol. 3 → Skúli Thorlacius 1783]. Scott 2003 [EA A 18].ForrestS.Scott(ed.):Eyrbyggjasaga:TheVellumTradition,EA A 18, Kbh. 2003.

SDE = Den Store Danske Encyklopædi 1-20 + suppl. + index [2 voll.], [Kbh.] cop. 1994-2003. von See 1964. Klaus von See: Altnordische Rechtswörter : Philologische Studien zur Rechtsauffassung und Rechtsgesinnung der Germanen, Hermaea : Neue Folge 16, Tübingen 1964. Seelow 1981 [Rit 20]. Hubert Seelow (ed.): Hálfs saga ok Hálfsrekka, Rit 20, Rvk. 1981. Seierstad 1959 [KLNM 4]. Andr. Seierstad: Excommunicatio og interdikt, KLNM 4, Kbh. 1959, 77-83. Seim 1987.KarinFjellhammerSeim:Omsterktbøydeadjektivisketilnavninorrønt,namnognemne: Tidsskrift for norsk namnegranskning 4/1987, Øvre Ervik, 113-119. Seip 1915, 1919. Didrik Arup Seip: Låneordstudier 1-2, Kra. 1915-1919. Seip 1926-1927 [APS 1]. Didrik Arup Seip: Reduzierter Vokal nach kurzer Stammsilbe im Altnorwegischen, APS 1, Kbh. 1926-1927, 180-192. Seip 1929 [ANF 45]. Didrik Arup Seip: Gammelnorske genitivformer som guðes, virduleghes o. fl., ANF 45, Lund 1929, 270-290. Seip 1930. Didrik Arup Seip: Om bortfall av ð i norsk, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 4, Oslo 1930, 211-244. Seip 1931. Didrik Arup Seip: Norsk språkhistorie til omkring 1370, Oslo 1931. [2. ed. 1955]. Seip 1931 [MM 1931]. Didrik Arup Seip: Om ikke omlydte former i sterkt presens, MM 1931, Oslo pr. 1931, 49-62. Seip 1932.D.S.:rec.Heggstad 1930, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 5, Oslo 1932, 348-364. Seip 1932 (Adj). Didrik Arup Seip: Om bøiningen av adjektiver på -lig og -ig, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 5, Oslo 1932, 151-166. Seip 1934. Jens Arup Seip: Lagmann og lagting i senmiddelalderen og det 16de århundre, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 3, Oslo 1934. Seip 1934 (Reduksjon). Didrik Arup Seip: Reduksjon av a etter kort rotstavelse i eldre norsk, Seip FEST 1934, 142-153. [Seip 1926-1927 [APS 1],rev.ed.]. Seip 1934 (Talemål). Didrik Arup Seip: Et høiere talemål i middelalderen, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 7, Oslo 1934, 211-242. Seip 1938. Didrik Arup Seip: Assimilasjon, differensiasjon og bøiningssystem i nordisk, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 9, Oslo 1938, 144-185. Seip 1943 [MM 1943]. Didrik Arup Seip: En norsk oversettelse av Prosper fra 12. hundreår, MM 1943, Oslo, 104-136. Seip 1947 [MM 1947]. Didrik Arup Seip: Artikkelvokalen i sterke femininer, rec. Modéer 1946, MM 1947, Oslo, 128-136. Seip 1949 [CCI 18]. Didrik Arup Seip (ed. facs.): The Arna-Magnæan Manuscript 677, 4to : Pseudo-Cyprian Fragments / Prosper’s Epigrams / Gregory’s Homilies and Dialogues, CCI 18, Kbh. 1949. Seip 1950 [CCN folio 1]. Didrik Arup Seip (ed. facs.): Oslo bylov etter middelalderlige håndskrifter : AM 309 fol. hånd. h, AM 305 fol. hånd. c, Sth. kgl. bibl. 11 fol. hånd. e, CCN folio 1, Oslo 1950. 185 Bibliografi

Seip 1952.DiderikArupSeip:rec.Berulfsen 1948, Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 16, Oslo 1952, 387-398. Seip 1953 [MM 1953]. Didrik Arup Seip: Om verbet dø, substantivet død og adjektivet død inorsk,MM 1953, Oslo, 65-83. Seip 1954 [NK 28:B]. Didrik Arup Seip: Palæografi B : Norge og Island, NK 28:B, Sth./Oslo/Kbh. pr. 1954. Seip 1955. Didrik Arup Seip: Norsk språkhistorie til omkring 1370, 2. ed., Oslo 1955. [1. ed. 1931]. Seip 1956 [ANF 71]. Didrik Arup Seip: En rettelse til Frostatingsloven, ANF 71, Lund 1956, 245. Seip 1956 [CCI 20]. Didrik Arup Seip (ed. facs.): Stjórn : AM 227 fol. : A Norwegian Version of the Old Testament Transcribed in Iceland, CCI 20, Kbh. 1956. Seip 1957 [KLNM 2]. Didrik Arup Seip: Borgartingsloven, KLNM 2, Kbh. 1957, 149-150. Seip 1957 [KLNM 2]. Didrik Arup Seip: Borgen : Norge, KLNM 2, Kbh. 1957, 152. Seip 1957 [KLNM 2]. Didrik Arup Seip: Böter : Norge, KLNM 2, Kbh. 1957, 533-537. Seip 1959 [KLNM 4]. Didrik Arup Seip: Exekution : Norge, KLNM 4, Kbh. 1959, 87-89. Seip 1961 [KLNM 6]. Didrik Arup Seip: Hirdskrå, KLNM 6, Kbh. 1961, 580-582. Seip 1962. Didrik Arup Seip: Paleografien, Fæhn 1962, xvi-xxx. Seip & Holm-Olsen 1947.[DidrikArupSeip&LudvigHolm-Olsen](ed.facs.):KonungsSkuggsiá// Speculum regale : De norske håndskrifter ..., [Oslo] [1947]. Seip FEST 1934. Didrik Arup Seip: Studier i norsk språkhistorie, Oslo 1934. Seip FEST 1954. Didrik Arup Seip: Nye studier i norsk språkhistorie : Til Didrik Arup Seip på 70-års dagen, Oslo 1954. Selma Jónsdóttir, Stefán Karlsson & Sverrir Tómasson 1982 [ÍM 2]. Selma Jónsdóttir, Stefán Karlsson & Sverrir Tómasson (ed. facs.): Helgastaðabók : Nikulás saga : Perg. 4to nr. 16 Konungsbókhlöðu í Stokkhólmi, ÍM 2, Rvk. 1982. Selmer 1959. Carl Selmer (ed.): Navigatio Sancti Brendani abbatis, The University of Notre Dame: Publications in Mediaeval Studies 16, Notre Dame Ind. 1959. Sigfús Blöndal 1920-1924. Sigfús Blöndal: Islandsk-dansk Ordbog // Íslensk-dönsk orðabók, Rvk. 1920-1924. [Cf. Halldór Halldórsson & Jakob Benediktsson 1963]. Sigfús Blöndal 1933 [NK 24]. Sigfús Blöndal: Dans i Island, Idrott och lek : Dans, NK 24, Sth./Oslo/Kbh. pr. 1933, 163-180. Sigurbjörn Einarsson, Guðrún Kvaran & Gunnlaugur Ingólfsson 1993.SigurbjörnEinarsson,GuðrúnKvaran& Gunnlaugur Ingólfsson (ed.): Íslensk hómilíubók : Fornar stólræður, Rvk. 1993. Sigurður Guðmundsson 1868, 1874. [Sigurður Guðmundsson]: Skýrsla um Forngripasafn Íslands í Reykjavík 1-2, Kbh. 1868-1874. [Cf. Sigurður Vigfússon 1881]. Sigurður Guðmundsson 1878.SigurðurGuðmundsson:AlþingisstaðurhinnforniviðÖxará,Kbh.1878. Sigurður Líndal 1976 [KLNM 20].SigurðurLíndal:Vindikasjon:Island,KLNM 20, Kbh. 1976, 95-97. Sigurður Líndal 1977 [KLNM 21].SigurðurLíndal:Rettergang,KLNM 21, Kbh. 1977, 299-307. Sigurður Nordal 1913-1916 [STUAGNL 40].SigurðurNordal(ed.):Orkneyingasaga,STUAGNL 40, Kbh. 1913-1916. Bibliography 186

Sigurður Nordal 1931 [CCI 2]. Sigurður Nordal (ed. facs.): Codex Wormianus (The Younger Edda) : MS. No. 242 fol. in The Arnemagnean Collection in the University Library of Copenhagen, CCI 2, Kbh. 1931. Sigurður Nordal 1933 [ÍF 2].SigurðurNordal(ed.):EgilssagaSkalla-Grímssonar,ÍF 2, Rvk. 1933. Sigurður Nordal 1944, 1945II⁻IV.[SigurðurNordal](ed.):Flateyjarbók1-4,[s.l.]1944-1945. Sigurður Nordal & Guðni Jónsson 1938 [ÍF 3].SigurðurNordal&GuðniJónsson(ed.):Borgfirðingasǫgur: Hœnsa-Þóris saga / Gunnlaugs saga ormstungu / Bjarnar saga Hítdœlakappa / Heiðarvíga saga / Gísls þáttr Illugasonar, ÍF 3, Rvk. 1938. Sigurður Nordal FEST 1956.Nordæla:Afmæliskveðjatil...SigurðarNordals...sjötugs14.september1956, [Rvk.] 1956. Sigurður Samúelsson 1998. Sigurður Samúelsson: Sjúkdómar og dánarmein íslenskra fornmanna : Sjúkdómsgreiningar byggðar á frásögnum fornritanna, [Rvk.] 1998. Sigurður Sigurðarson 1881 [ANOH 1881].SigurðrSigurðarson:Noglebemærkningertildetdr.Gerings udgave af Finnbogasaga (Halle 1879) vedføjede glossar, ANOH 1881, Kbh., 57-68. Sigurður Vigfússon 1881. Sigurður Vigfússon: Skýrsla um Forngripasafn Íslands í Reykjavík 1871-1875, Rvk. 1881. [Cf. Sigurður Guðmundsson 1868, 1874]. Sigurður Þórarinsson 1944. Sigurdur Thorarinsson: Tefrokronologiska studier på Island : Þjórsárdalur och dess förödelse, Kbh. 1944. Sigurgeir Steingrímsson 2003 [ÍF 15]. Sigurgeir Steingrímsson (ed.): Kristni saga, Sigurgeir Steingrímsson, Ólafur Halldórsson & Foote 2003 [ÍF 15], lv-clx, 1-48. Sigurgeir Steingrímsson, Ólafur Halldórsson & Foote 2003 [ÍF 15].SigurgeirSteingrímsson,ÓlafurHalldórsson & Peter Foote (ed.): Kristni saga / Kristni þættir ... / Jóns saga ins helga / Gísls þáttr Illugasonar / Sæmundar þáttr, Biskupa sögur 1 (1-2), ÍF 15, Rvk. 2003. Sigurjón P. Ísaksson 1988 [Saga 26].SigurjónPállÍsaksson:AftaugreftumsalHávamála,Saga 26/1988, Rvk. 1988, 153-164. Sigurjón Jónsson 1944.SigurjónJónsson:SóttarfarogsjúkdómaráÍslandi1400-1800,Rvk.1944. Simek 1982.RudolfSimek:DieSchiffsnamen,SchiffsbezeichnungenundSchiffskenningarimAltnordischen, Wiener Arbeiten zur germanischen Altertumskunde und Philologie 14, Wien cop. 1982. Simek 1986. Rudolf Simek: Elusive Elysia, or: Which Way to Glæsisvellir? On the Geography of the North in Icelandic Legendary Fiction, Hermann Pálsson FEST 1986, 247-275.

Skáldsk = Skáldskaparmál : Tímarit um íslenskar bókmenntir fyrri alda 1-. Skaug 1977.AnneSkaug:EnundersøkelseavlydverketiSth.perg.34,4° bl. 75r-84v, Bergen 1977. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.]. Skautrup 1957 [KLNM 2].PeterSkautrup:Dansktunge,KLNM 2, Kbh. 1957, 662-664. Skeat & al. 1977. [T. C. Skeat & al.]: The British Library : Catalogue of Additions to the Manuscripts 1756-1782 : Additional Manuscripts 4101-5017, London cop. 1977.

Skírnir = Skírnir : Nýtíðindi hins íslenzka Bókmentafélags 1-28; Skírnir : Tíðindi hins íslenzka Bókmentafélags 1855-1904; Skírnir : Tímarit hins íslenzka Bókmenntafélags 79- (1905-). Skjelsvik 1956 [KLNM 1].ElizabethSkjelsvik:Bautastein,KLNM 1, Kbh. 1956, 391-394. Skrubbeltrang 1957 [KLNM 2]. Fridlev Skrubbeltrang: Bryde, KLNM 2, Kbh. 1957, 269-272. 187 Bibliografi

Skulerud 1918. Olai Skulerud: Catalogue of Norse Manuscripts in Edinburgh, Dublin and Manchester, Kra. 1918. Skúli Thorlacius 1783. Skulius Theodorus Thorlacius (ed. & lat. transl.): Heimskringla, edr, Noregs Konunga Sögur, af Snorra Sturlusyni // Snorre Sturlesøns Norske Kongers Historie // Historia regum Norvegicorum conscripta a Snorrio Sturlæ filio 3, da. transl. Jón Ólafsson [cf. Fiske1914, 535b], Kbh. 1783. [Vol. 1-2 → Schöning 1777, 1778]. Sköld 1965.TryggveSköld:Isländskaväderstreck,ScriptaIslandica16/1965,Upps./Sth./Kbh.pr.1966, 3-61. Skånland 1968 [KLNM 13].VegardSkånland:Provinsialkonsil,KLNM 13, Kbh. 1968, 527-529. Skårup 1991 [Opusc 9].PovlSkårup(ed.):BréfAlexandriMagni:DennorrøneoversættelseafEpistola Alexandri Magni ad Aristotelem udgivet sammen med forlægget, Opusc 9, BA 39, Kbh. 1991, 19-99. Slay 1960 [EA B 1].D.Slay(ed.):Hrólfssagakraka,EA B 1, Kbh. 1960. Slay 1960 [EIM 2].D.Slay(ed.facs.):CodexScardensis,EIM 2, Kbh. 1960. Slay 1972 [EIM 10].D.Slay(ed.facs.):Romances:Perg.4:oNr6intheRoyalLibrary,Stockholm,EIM 10, Kbh. 1972. Slay 1986. D. Slay: How did Mírmanns saga begin?, Louis-Jensen FEST 1986, 63-65. Slay 1997 [EA A 17].DesmondSlay(ed.):Mírmannssaga,EA A 17, Kbh. 1997. de Smedt & al. 1889.CarolusdeSmedt,JosephusdeBacker,CarolusHouze,FranciscusvanOrtroy& Josephus van den Gheyn (ed.): Analecta Bollandiana 8, Paris/Bruxelles 1889. de Smedt, van Hooff & de Backer 1882, 1883. Carolus de Smedt, Gulielmus van Hooff & Josephus de Backer (ed.): Analecta Bollandiana 1-2, Paris/Bruxelles/Genève 1882-1883. Smith 2002.BeverleyBallinSmith:ExcavationsattheBiggings,PapaStour:thearchaeologicalevidence, Collegium Medievale 15/2002, Oslo 2002, 95-109. Smith FEST 1963.EarlyEnglishandNorseStudiesPresentedtoHughSmithinhonourofhissixtieth birthday, London 1963. Sodi & Triacca 1998. Manlio Sodi & Achille Maria Triacca (ed. facs.): Missale Romanum, Editio Princeps (1570), Città del Vaticano 1998. Solheim 1958 [KLNM 3].SvaleSolheim:Draug,KLNM 3, Kbh. 1958, 297-299. Solheim 1958 [KLNM 3].SvaleSolheim:Ekskrement,KLNM 3, Kbh. 1958, 551-553. Sollier & al. 1727 [AASS Jul 5]. Joannes Bapt. Sollerius, Joannes Pinius, Guilielmus Cuperus & Petrus Boschius (ed.): AASS Jul 5, Antwerpen 1727. Spehr 1929. Harald Spehr: Der ursprung der isländischen schrift und ihre weiterbildung bis zur mitte des 13. jahrhunderts, Halle 1929. Spencer 1982. Helen L. Spencer (ed.): Vernacular and Latin Versions of a Sermon for Lent : ‘A Lost Penitential Homily’ Found, Mediaeval Studies 44/1982, Toronto cop. 1982, 271-305. Springborg 1969. Peter Springborg: Nyt og gammelt fra Snæfjallaströnd : Bidrag til beskrivelse af den litterære aktivitet på Vestfjordene i 1. halvdel af det 17. århundrede, Jón Helgason FEST 1969, 288-327. Springborg 1970 [Opusc 4]. Peter Springborg (ed.): Von einem Bauernsohn am Königshofe, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 67-79. Springborg in spe [EA B]. Peter Springborg (ed.): Hrafnkels saga Freysgoða, EA B. [Non publ.]. Bibliography 188

SS = Publications of the Society for the Advancement of Scandinavian Study 1/1911·1914-3/1916; Scandinavian Studies and Notes 4/1917-15/1938·1939; Scandinavian Studies 16/1940·1941-.

SSÍ = Safn til sögu Íslands og íslenzkra bókmenta aðfornu og nýju 1-6. Stahre 1958 [ANF 73]. N.-G. Stahre: Om fornnordiska verb med substantivisk förled, rec. Åkermalm 1955, ANF 73, Lund 1958, 71-96. Steensberg 1968 [KLNM 13].AxelSteensberg:Plov,KLNM 13, Kbh. 1968, 330-342. Steenstrup 1927 [ANF 43].Joh.Steenstrup:Skornetal og Næfgiæld samt Tolkningen af nef, skalli, kollr som Navneled, ANF 43, Lund 1927, 19-33. Stefán Björnsson 1780.StephanusBiörnonis(ed.):Rymbegla,sive,RudimentumComputiecclesiasticiet Annalis veterum Islandorum, Kbh. 1780. Stefán Einarsson 1934-1935 [APS 9]. Stefán Einarsson: Notes on Gísla Saga, APS 9, Kbh. 1934-1935, 85-96. Stefán Einarsson FEST 1968. Nordica et Anglica : Studies in Honor of Stefán Einarsson, Den Haag/Paris 1968. Stefán Karlsson 1960 [Opusc 1].StefánKarlsson(ed.):UmhandritaðGuðmundarsögubróðurArngríms, Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 179-189. Stefán Karlsson 1963 [EA A 7].StefánKarlsson(ed.):Islandskeoriginaldiplomerindtil1450:Tekst,EA A 7, Kbh. 1963. Stefán Karlsson 1964 [Fróðsk 13].StefánKarlsson:AldurHauksbókar,Fróðsk 13, Tórshavn 1964, 114-121. Stefán Karlsson 1967 [EIM 7]. Stefán Karlsson (ed. facs.): Sagas of Icelandic Bishops : Fragments of Eight Manuscripts, EIM 7, Kbh. 1967. Stefán Karlsson 1967 [Opusc 3].S.K.:Islandskeoriginaldiplomerindtil1450:RettelsertilEditiones Arnamagnæanæ A7, Småstykker 6, Opusc 3, BA 29, Kbh. 1967, 288-289. Stefán Karlsson 1967 [Opusc 3].StefánKarlsson:Perg.fol.nr.1(Bergsbók)ogPerg.4tonr.6íStokkhólmi, Opusc 3, BA 29, Kbh. 1967, 74-82. Stefán Karlsson 1970 [KLNM 15]. Stefán Karlsson: Skrivarverser : Island, KLNM 15, Kbh. 1970, 692-693. Stefán Karlsson 1970 [KLNM 15]. Stefán Karlsson: Skriver : Island, KLNM 15, Kbh. 1970, 698-700. Stefán Karlsson 1970 [Opusc 4].StefánKarlsson(ed.):BrudstykkerafChristiernPedersensJærtegnspostili islandsk oversættelse, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 211-256. Stefán Karlsson 1970 [Opusc 4]. Stefán Karlsson: Helgafellsbók í Noregi, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 347-349. Stefán Karlsson 1970 [Opusc 4].S.K.:NKS1824b4to,Småstykker10,Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 368-369. Stefán Karlsson 1970 [Opusc 4].StefánKarlsson:RitunReykjarfjarðarbókar:Excursus:Bókagerðbænda, Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 120-140. Stefán Karlsson 1970 [Opusc 4].StefánKarlsson:UmVatnshyrnu,Opusc 4, BA 30, Kbh. 1970, 279-303. Stefán Karlsson 1977 (Kringla). Stefán Karlsson: Kringum Kringlu, Landsbókasafn Íslands: Árbók 1976, Rvk. 1977, 5-25. Stefán Karlsson 1977 (Slæmur).StefánKarlsson:SlæmurGamlaíDrápuhlíð,Bjarni Einarsson FEST 1977, 37-40. Stefán Karlsson 1977 [Opusc 2:2]. Stefán Karlsson: Inventio Crucis, cap. 1, og Veraldar saga, Opusc 2:2, BA 25, Kbh. 1977, 116-133. 189 Bibliografi

Stefán Karlsson 1978 [MM 1978].StefánKarlsson:Omnorvagismeriislandskehåndskrifter,MM 1978, Oslo, 87-101. Stefán Karlsson 1979 [Gripla 3].StefánKarlsson(ed.):SkinnræmurúrSkálholtsbók,Gripla 3, Rit 18, Rvk. 1979, 124-127. Stefán Karlsson 1979 [MM 1979].StefánKarlsson:IslandskbogeksporttilNorgeimiddelalderen,MM 1979, Oslo, 1-17. Stefán Karlsson 1979 [Opusc 7]. Stefán Karlsson (ed.): Sex skriffingur, Opusc 7, BA 34, Kbh. 1979, 36-43. Stefán Karlsson 1980 [ÍMAM 2].StefánKarlsson:Blóðkýlar,ÍMAM 2, Rvk. 1980, 213-215. Stefán Karlsson 1982 [Gripla 5].StefánKarlsson:AfSkálholtsvistSkálholtsbókaryngri,Gripla 5, Rit 23, Rvk. 1982, 197-200. Stefán Karlsson 1982 [ÍM 2].StefánKarlsson:UppruniogferillHelgastaðabókar,Selma Jónsdóttir, Stefán Karlsson & Sverrir Tómasson 1982 [ÍM 2], 42-89. Stefán Karlsson 1983 [EA B 6].StefánKarlsson(ed.):Guðmundarsögurbiskups1,EA B 6, Kbh. 1983. Stefán Karlsson 1984. Stefán Karlsson (ed.): Om himmel og helvede på gammelnorsk : AM 238 XXVIII fol., Holm-Olsen FEST 1984, 185-196. Stefán Karlsson 1985 [Saga 23].StefánKarlsson(ed.):Liðsbónarbréf,Saga 23/1985, Rvk. 1985, 167-185. Stefán Karlsson 1986.StefánKarlsson:‘Bóklausir menn’ : A Note on Two Versions of Guðmundar saga, Hermann Pálsson FEST 1986, 277-286. Stefán Karlsson 1987. Stefán Karlsson: Lovskriver i to lande : Codex Hardenbergensis og Codex Belgsdalensis, Jakobsen FEST 1987, 166-184. Stefán Karlsson 1990.StefánKarlsson(ed.):Drottinlegbænámóðurmáli,Biblíuþýðingarísöguogsamtíð, Studia theologica islandica 4/1990, Rvk. 1990, 145-174. Stefán Karlsson & Ólafur Halldórsson 1970.StefánKarlsson&ÓlafurHalldórsson:Rettelserogajourføringaf ‘‘Haandskriftsfortegnelse’’ pp. xli-lvii, Ólafur Halldórsson 1970, efterskrift: 23-28. Stefán Karlsson FEST 1978.SteffánsfærslafenginStefániKarlssynifimmtugum,Rvk.1978. Steffensen → Jón Steffensen. von Steinmeyer 1918. Ernst von Steinmeyer (ed.): Die Historia apocrypha der Legenda aurea, Münchener Museum für Philologie des Mittelalters und der Renaissance 3, München 1918, 155-166. Steinnes 1927. Asgaut Steinnes: Leidang og landskyld, Skrifter utgitt av Det Norske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 9/1927, Oslo 1927. Steinnes 1964 [MM 1964].AsgautSteinnes:Rygjarbit,MM 1964, Oslo, 21-37. Stigum 1956 [KLNM 1].HilmarStigum:Ask,KLNM 1, Kbh. 1956, 269. Stigum 1956 [KLNM 1].HilmarStigum:Benk,KLNM 1, Kbh. 1956, 458-460. Stigum 1956 [KLNM 1].HilmarStigum:Bismerpund:Norge,KLNM 1, Kbh. 1956, 640. Stigum 1957 [KLNM 2].HilmarStigum:Bolle,KLNM 2, Kbh. 1957, 67-68. Stigum 1957 [KLNM 2].HilmarStigum:Bu,KLNM 2, Kbh. 1957, 331-334. Stigum 1957 [KLNM 2].HilmarStigum:Bur,KLNM 2, Kbh. 1957, 366-367. Stigum 1957 [KLNM 2].HilmarStigum:Bøtte,KLNM 2, Kbh. 1957, 537-538. Bibliography 190

Stigum 1958 [KLNM 3].HilmarStigum:Disk,KLNM 3, Kbh. 1958, 103-105. Stigum 1958 [KLNM 3].HilmarStigum:Eldhus,KLNM 3, Kbh. 1958, 555-558. Stigum 1960 [KLNM 5].HilmarStigum:Græsmarksbrug:Norge,KLNM 5, Kbh. 1960, 516. Stigum 1961 [KLNM 6].HilmarStigum:Hantverkare:Norge,KLNM 6, Kbh. 1961, 224. Stigum 1962 [KLNM 7].HilmarStigum:Håndverkslovgivning:Norge,KLNM 7, Kbh. 1962, 219-220. Stigum 1962 [KLNM 7].HilmarStigum:Ildsted,KLNM 7, Kbh. 1962, 348-351. Stigum 1968 [KLNM 13].HilmarStigum:Plov:Norge,KLNM 13, Kbh. 1968, 348-350. Stigum & Magnús M. Lárusson 1956 [KLNM 1].HilmarStigum&MagnúsMárLárusson:Blanda,KLNM 1, Kbh. 1956, 678. Stilting & al. 1757, 1762 [AASS Sept 6, 8].JoannisStiltingus,ConstantinusSuyskenus,JoannisPerierus& Joannis Cleus (ed.): AASS Sept 6, 8, Antwerpen 1757-1762. Stimming 1899.AlbertStimming(ed.):DeranglonormannischeBoevedeHaumtone,Bibliotheca Normannica 7, Halle 1899. Stolt 1965 [KLNM 10]. Bengt Stolt: Liturgisk dräkt, KLNM 10, Kbh. 1965, 626-637. Storm 1874. Gustav Storm: Om Eufemiaviserne, Nordisk Tidskrift for Filologi og Pædagogik : Ny Række 1, Kbh. 1874, 23-43. Storm 1877.GustavStorm(ed.):SigurdRanessönsProces,Kra.1877. Storm 1879. Gustav Storm (ed.): En oldnorsk Saga om Danekongerne, Forhandlinger i Videnskabs-Selskabet iChristiania1878:6,Kra.1879. Storm 1880 (Monum). Gustav Storm (ed.): Monumenta historica Norvegiæ : Latinske Kildeskrifter til Norges Historie i Middelalderen, Kra. 1880. Storm 1881. Gustav Storm (ed.): Peder Claussøn Friis: Samlede skrifter, Kra. 1881. Storm 1885. Gustav Storm (ed.): En Tale mod Biskoperne : Et politisk Stridsskrift fra Kong Sverres Tid, Kra. 1885. Storm 1885 [NGL 4].GustavStorm(ed.):NGL 4, Kra. 1885. [Vol. 1-3 → Keyser & Munch 1846, 1848, 1849 [NGL 1-3]; vol. 5 → Storm & Hertzberg 1895 [NGL 5]]. Storm 1888. Gustav Storm (ed.): Islandske Annaler indtil 1578, Kra. 1888. Storm 1890. Gustav Storm: Bemærkninger til de i Norges gamle Love 5te Bind optagne oldnorsk-islandske Lovtexter, Tidsskrift for Retsvidenskab 3/1890, Kra./Kbh./Sth., 415-445. Storm 1891 [STUAGNL 21]. Gustav Storm (ed.): Eiríks saga rauða og Flatøbogens Grænlendingaþáttr samt uddrag fra Ólafssaga Tryggvasonar, STUAGNL 21, Kbh. 1891. Storm 1893. Gustav Storm (ed. & ed. facs.): Otte Brudstykker af den ældste Saga om Olav den Hellige, Kra. 1893. Storm 1895 [NGL 5].GustavStorm(ed.):SupplementertilforegaaendeBind,Storm & Hertzberg 1895 [NGL 5], iii-vi, 1-56. Storm 1896. Gustav Storm (ed. & ed. facs. & transl.): En gammel Gildeskraa fra Trondhjem, Unger FEST 1896, 217-226. Storm 1897 [ANF 13]. Gustav Storm: Hvítabjǫrn og Bjarndýr, ANF 13, Lund 1897, 47-53. 191 Bibliografi

Storm 1898 [RN 1].GustavStorm:RN 1:991-1263,Kra.1898.[Cf.Gunnes 1989 [RN 1]]. Storm & al. 1902-1913 [DN 17]. Gustav Storm, H. J. Huitfeldt-Kaas, Alexander Bugge, Chr. Brinchmann & Oluf Kolsrud (ed.): DN 17, Kra. 1902-1913. Storm & Hertzberg 1895 [NGL 5].GustavStorm&EbbeHertzberg(ed.):NGL 5, Kra. 1895. [Vol. 1-3 → Keyser & Munch 1846, 1848, 1849 [NGL 1-3]; vol. 4 → Storm 1885 [NGL 4]]. Strøm 1781. H. S. [Hans Strøm]: Udkast til en Beskrivelse over Hardanger i Bergens Stift i Norge samlet og sammenskrevet af sal. Hr. Marcus Schnabels efterladte Papirer, Kbh. 1781. Ström 1952.FolkeStröm:Troochblot:Tvågrundbegreppifornnordiskreligion,Arv7/1951,Upps./Sth./ Kbh. pr. 1952, 23-38. Ström 1958 [KLNM 3].FolkeStröm:Diser,KLNM 3, Kbh. 1958, 101-103. Ström 1958 [KLNM 3].FolkeStröm:Dödeno.dedöda,KLNM 3, Kbh. 1958, 432-438. Ström 1961 [KLNM 6].FolkeStröm:Ham(n)skifte,KLNM 6, Kbh. 1961, 104-105. Ström 1961 [KLNM 6].FolkeStröm:Heligaträd,KLNM 6, Kbh. 1961, 373-374. Ström 1966. Åke V. Ström: Die Hauptriten des wikingerzeitlichen nordischen Opfers, Baetke FEST 1966, 330-342. Strömbäck 1929. Dag Strömbäck: Banaþúfa och heillaþúfa : Några text- och traditionsanmärkningar, Kock FEST 1929, 69-83. Strömbäck 1935. Dag Strömbäck: Sejd : Textstudier i nordisk religionshistoria, Nordiska texter och undersökningar 5, Sth./Kbh. pr. 1935. Strömbäck 1935 [ANF 51].DagStrömbäck:TillCodexWormianusavSnorre-Eddan:Textkritiskaoch lexikaliska bidrag till dess Wb-redaktion, ANF 51, Lund 1935, 90-120. Strömbäck 1940 [ANF 55]. Dag Strömbäck: Små bidrag till isländsk ordforskning, ANF 55, Lund 1940, 316-327. Strömbäck 1940 [CCI 13].DagStrömbäck(ed.facs.):TheArna-MagnæanManuscript5574tocontaining inter alia the History of the first Discovery of America, CCI 13, Kbh. 1940.

STUAGNL = Samfund(et) til udgivelse af gammel nordisk litteratur 1-. Stubbs 1874. William Stubbs (ed.): Memorials of Saint Dunstan, Archbishop of Canterbury, Rerum Britannicarum medii ævi scriptores ... 63, London 1874. Stuiber 1959.A.[Alfred]Stuiber:CommuneSanctorum,LexikonfürTheologieundKirche3,Freiburg 1959, 24. Sturtevant 1924-1925 [SS 8].AlbertMoreySturtevant:OldNorseSemasiologicalandEtymologicalNotes, SS 8, Menasha Wis./Lawrence Kan. [1924-1925], 37-47. Sturtevant 1926-1927 [SS 9]. Albert Morey Sturtevant: Some Etymologies of Certain Old Norse Words Dealing with the Supernatural, SS 9, Menasha Wis. 1926-1927, 151-159. Sturtevant 1932-1933 [SS 12].AlbertMoreySturtevant:OldNorsePhonologicalNotes,SS 12, Menasha Wis. 1932-1933, 36-39. Sturtevant 1933-1935 [SS 13].AlbertMoreySturtevant:OldNorsePhonologicalNotes,SS 13, Menasha Wis. 1933-1935, 81-85. Sturtevant 1934 [JEGP 33].AlbertMoreySturtevant:OldNorseEtymologies,JEGP 33/1934, Urbana Ill. 1934, 89-97. Bibliography 192

Sturtevant 1942-1943 [SS 17]. Albert Morey Sturtevant: Notes on Words in the Elder Edda, SS 17, [Menasha Wis.] 1942-1943, 282-289. Sturtevant 1946-1947 [SS 19]. Albert Morey Sturtevant: Irregularities in the Old Norse Substantive Declensions, SS 19, [Menasha Wis.] 1946-1947, 79-88.

Sturtevant 1952 [ANF 67].AlbertMoreySturtevant:TheSuffix∗-on-¯ i>-an, -on, -un in Old Norse Feminine Verbal Abstracts, ANF 67, Lund 1952, 48-53. Ståhl 1957 [KLNM 2].HarryStåhl:-bolstadh,KLNM 2, Kbh. 1957, 68-69. Ståhl 1957 [KLNM 2].HarryStåhl:-böle,KLNM 2, Kbh. 1957, 496-497. Ståhle 1958. Carl Ivar Ståhle: Syntaktiska och stilistiska studier i fornnordiskt lagspråk, Stockholm Studies in Scandinavian Philology : New Series 2, Lund 1958. Sullens 1983. Idelle Sullens (ed.): Robert Mannyng of Brunne: Handling Synne, Medieval & Renaissance Texts & Studies 14, Binghamton N.Y. 1983. Sundby 1869. Thor Sundby (ed.): Brunetto Latinos levnet og skrifter, Kbh. 1869. Suppl1 → Jón Þorkelsson 1876. Suppl2 → Jón Þorkelsson 1879-1885. Suppl4 → Jón Þorkelsson 1899. Surius 1618 (Aug).LaurentiusSurius(ed.):Deprobatissanctorumvitis:Augustus,Köln1618. Surius 1618 (Dec).LaurentiusSurius(ed.):Deprobatissanctorumvitis:December,Köln1618. Surius 1618 (Oct).LaurentiusSurius(ed.):Deprobatissanctorumvitis:October,Köln1618. Surius 1618 (Sept).LaurentiusSurius(ed.):Deprobatissanctorumvitis:September,Köln1618. Svanhildur Óskarsdóttir 2000 [Gripla 11].SvanhildurÓskarsdóttir(ed.):TheBookofJudith:Amedieval Icelandic translation, Gripla 11, Rit 50, Rvk. 2000, 79-124. Svavar Sigmundsson 1977 [Opusc 2:2]. Svavar Sigmundsson (ed.): HandritiðUppsala R:719, Opusc 2:2, BA 25, Kbh. 1977, 207-220. Sveinbjörn Egilsson 1848.SveinbjörnEgilsson(ed.):EddaSnorraSturlusonar,eða,Gylfaginníng, Skáldskaparmál og Háttatal, Rvk. 1848. Sveinbjörn Egilsson 1860.SveinbjörnEgilsson:LexiconpoëticumantiquælinguæSeptentrionalis,Kbh.1860. Sveinbjörn Egilsson 1931.SveinbjörnEgilsson:LexiconpoeticumantiquælinguæSeptentrionalis//Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog, ed. Finnur Jónsson, 2. ed., Kbh. 1931. [1. ed. (Finnur Jónsson) 1913-1916; orig. ed. (Sveinbjörn Egilsson) 1860]. Sveinbjörn Egilsson & al. 1825, 1826, 1827 [FMS 1-3].[SveinbjörnEgilsson,Rafn,Þ.Gudmundsson&Rask] (ed.): Saga Ólafs konúngs Tryggvasonar, FMS 1-3, Kbh. 1825-1827. Sveinbjörn Rafnsson 1982 [Gripla 5]. Sveinbjörn Rafnsson: Skriftaboð Þorláks biskups, Gripla 5, Rit 23, Rvk. 1982, 77-114. Sveinbjörn Rafnsson 1985 [Skírnir 159].SveinbjörnRafnsson:UmStaðarhólsmálSturluÞórðarsonar: Nokkrar athuganir á valdsmennsku um hans daga, Skírnir 159, Rvk. 1985, 143-159. Sveinbjörn Rafnsson 1990 [Saga 28]. Sveinbjörn Rafnsson: Forn hrossreiðalög og heimildirþ eirra : Drög til greiningar réttarheimilda Grágásar, Saga 28/1990, Rvk. 1990, 131-148. 193 Bibliografi

Sveinbjörn Rafnsson 1991 [Skírnir 165].SveinbjörnRafnsson:Affiskryknioghvalbera,Skírnir 165, Rvk. 1991, 337-342. Sverdrup 1911 [ANF 27]. Jakob Sverdrup: De gammelnorske adjektiver paa -ligr og adverbier paa -liga, -la, ANF 27, Lund 1911, 1-50, 140-186. Sverrir Tómasson 1982 [ÍM 2]. Sverrir Tómasson: Íslenskar Nikulás sögur, Selma Jónsdóttir, Stefán Karlsson & Sverrir Tómasson 1982 [ÍM 2], 11-41. Sverrir Tómasson 1988 [Rit 33]. Sverrir Tómasson: Formálar íslenskra sagnaritara á miðöldum : Rannsókn bókmenntahefðar, Rit 33, Rvk. 1988. Swartling 1967 [KLNM 12]. Ingrid Swartling: Oratorium, KLNM 12, Kbh. 1967, 632. Syrett 1998-2001 [SB 25].MartinSyrett:Drengsandthegnsagain,SB 25, London 1998-2001, 243-271.

Söderwall = K. F. Söderwall: Ordbok öfver svenska medeltids-språket 1-2(:1-2), Lund 1884-1918.

SöderwallSuppl = K. F. Söderwall, W. Åkerlund, K. G. Ljunggren, E. Wessén: Ordbok över svenska medeltids-språket : Supplement, Lund 1925-1973. Søgaard 1958 [KLNM 3].HelgeSøgaard:Dropprum:Danmark,KLNM 3, Kbh. 1958, 334. Sørensen 1980. Preben Meulengracht Sørensen: Norrønt nid : Forestillingen om den umandige mand i de islandske sagaer, [Odense] 1980. Sørensen 1993. Preben Meulengracht Sørensen: Fortælling og ære : Studier i islændingesagaerne, Århus cop. 1993. Sørlie 1936.MikjelSørlie:Færøysktradisjoninorrøntmål,AvhandlingerutgittavDetNorske Videnskaps-Akademi i Oslo : 2. Hist.-Filos. Klasse 1936:1, Oslo 1936. Sørlie 1956 [KLNM 1].MikjelSørlie:Bergensbylov,KLNM 1, Kbh. 1956, 466-468. Såby 1886. Viggo Såby (ed.): Det arnamagnæanske håndskrift Nr. 187 i oktav, indeholdende en dansk lægebog, Kbh. 1886. Ta n 1 9 3 9 .LouisaFredrikaTan-Haverhorst(ed.):ÞjalarJónssaga/Dámustasaga[vol.]1,Haarlem1939. [Non fin.]. Ta r a n g e r 1 8 9 6 .AbsalonTaranger:Ábúðjarðarheimilartekju,Unger FEST 1896, 108-124. Ta r a n g e r 1 9 1 2 .AbsalonTaranger(ed.):NorgesgamleLove:AndenRække1388-1604[vol.]a:Tekst,Kra. 1912. [Vol. b → Johnsen 1912]. Ta r a n g e r 1 9 1 3 .A.Taranger:TheMeaningoftheWordsÓðal and Skeyting in the Old Laws of Norway, Vinogradoff 1913, 159-173. Ta r a n g e r 1 9 2 6 . Absalon Taranger: De norske folkelovbøker (før 1263), Tidsskrift for retsvidenskap 39/1926, Kbh./Oslo/Sth., 183-211. Ta y l o r 1 9 9 7 [ A N F 1 1 2 ] . Marvin Taylor: ‘‘Rúmr inngangs, en þrǫngr brottfarar’’, ANF 112, Lund 1997, 67-95. Thilo 1832.JoannesCarolusThilo(ed.):CodexapocryphusNovitestamenti1,Leipzig1832. Thoresen 1960.ArnoldHenrikThoresen:LydverketogenkeltetrekkavbøyningsverketiTrh.Vid.-selsk. Tillegg nr. 1127, hånd b, Oslo 1960. [Diss., Universitetet i Oslo, non publ.]. Thorkelin → Grímur J. Thorkelin. Thorlacius → Skúli Thorlacius. Bibliography 194

Thoroddsen → Þorvaldur Thoroddsen. Tiele 1887. [P. A. Tiele]: Catalogus codicum manu scriptorum bibliothecae universitatis Rheno-Trajectinae, Utrecht/Den Haag 1887. Tillhagen 1956 [KLNM 1].C.-H.Tillhagen:Barnlek,KLNM 1, Kbh. 1956, 349-352. Tillhagen 1975 [KLNM 19].Carl-HermanTillhagen:Tärningsspel,KLNM 19, Kbh. 1975, 199-201. Tischendorf 1853.ConstantinusTischendorf(ed.):Evangeliaapocrypha,Leipzig1853. Tischendorf 1866. Constantinus Tischendorf (ed.): Apocalypses apocryphae Mosis, Esdrae, Pauli, Johannis, item Mariae dormitio, additis evangeliorum et actuum apocryphorum supplementis, Leipzig 1866. Tischendorf 1876.ConstantinusdeTischendorf(ed.):Evangeliaapocrypha,2.ed.,Leipzig1876.[Bibl.sec. Schönbach 1876, 149, cf. Jón Helgason 1975 [Opusc 5], 363]. To b i n 1 9 7 6 . Prudence Mary O’Hara Tobin (ed.): Les Lais anonymes des XIIe et XIIIe siècles : ... de quelques lais bretons, Publications romanes et françaises 143 [‘‘XCLIII’’], Genève 1976.

To b l e r & L o m m a t z s c h = Adolf Tobler (cond.), Erhard Lommatzsch [vol. 1-10] & Hans Helmut Christmann [vol. 11-]: Altfranzösisches Wörterbuch 1-, Berlin [vol. 1-2]; Wiesbaden [vol. 3-10]; Stuttgart [vol. 11-] 1925-. To r p 1 9 1 4 [ MM 1 9 1 4 ] . Alf Torp: Ordforklaringer, MM 1914, Kra. pr. 1914, 85-94. To r p F E S T 1 9 1 3 . Festskrift til professor Alf Torp paa hans 60 aars fødselsdag 27. september 1913, Kra. 1913. Traube 1910.LudwigTraube(ed.):TextgeschichtederRegulaS.Benedicti,2.ed.H.Plenkers, Abhandlungen der Königlich Bayerischen Akademie der Wissenschaften : Philosophisch-philologische und historische Klasse 25:2, München 1910. Trætteberg 1956 [KLNM 1].H.Trætteberg:Bande,KLNM 1, Kbh. 1956, 333. Trætteberg 1956 [KLNM 1].HallvardTrætteberg:Baner:Norge,KLNM 1, Kbh. 1956, 336-341. Trætteberg 1960 [KLNM 5].HallvardTrætteberg:Gera:Norge,KLNM 5, Kbh. 1960, 273-274. Trætteberg 1961 [KLNM 6].HallvardTrætteberg:Hjelmtegn,heraldisk,KLNM 6, Kbh. 1961, 608-611. Trætteberg 1963 [KLNM 8].HallvardTrætteberg:Klostersegl,KLNM 8, Kbh. 1963, 548-569. Trætteberg 1969 [KLNM 14].HallvardTrætteberg:Rikssegl,KLNM 14, Kbh. 1969, 272-276. Tucke r 1996 [ Opus c 10] . John Tucker (ed.): Melkólfs saga ok Salomons konungs, Opusc 10, BA 40, Kbh. 1996, 208-211. Tucke r 1998 [ EA B 31].JohnTucker(ed.):Plácidussaga:WithanEditionofPlácitus drápa by Jonna Louis-Jensen, EA B 31, Kbh. 1998. Tur vi l l e -Petre 1959.G.Turville-Petre:LegendsofEnglandinIcelandicManuscripts,Dickins FEST 1959, 104-121. Tur vi l l e -Petre 1960.G.Turville-Petre(ed.):Víga-Glúmssaga,2.ed.,Oxford1960. Tur vi l l e -Petre 1968.E.O.G.Turville-Petre:AnIcelandicVersionoftheSomniale Danielis, Stefán Einarsson FEST 1968, 19-36. Tur vi l l e -Petre MEMOR 1981.Speculumnorroenum:NorsestudiesinmemoryofGabrielTurville-Petre, [Odense] 1981. Tuul s e 1957 [ KLNM 2] .ArminTuulse:Borg,KLNM 2, Kbh. 1957, 119-127. 195 Bibliografi

Tveitane 1965.MattiasTveitane(ed.):EnnorrønversjonavVisioPauli,ÅrbokforUniversitetetiBergen: Humanistisk serie 1964:3, Bergen/Oslo 1965. Tveitane 1968.MattiasTveitane:Denlærdestil:OversetterprosaidennorrøneversjonenavVitæPatrum, Årbok for Universitetet i Bergen : Humanistisk serie 1967:2, Bergen/Oslo 1968. Tveitane 1970 [MM 1970]. Mattias Tveitane: Griðastaðr, bœnastaðr, brigslastaðr, MM 1970, Oslo, 97-103. Tveitane 1972 [CCN quarto 4].MattiasTveitane(ed.facs.):Elissaga,Strengleikar,andothertexts:Uppsala University Library, Delagardieska Samlingen nos. 4-7 folio and AM 666 b quarto, CCN quarto 4, Oslo 1972. Tveitane 1976 [APS 31].MattiasTveitane:Va n y fl i , v a n y fl a s ó t t og andre nordiske sammensetninger med -yfli, APS 31, Kbh. 1976, 70-80. Tveitane 1976 [KLNM 20].MattiasTveitane:VitaePatrum,KLNM 20, Kbh. 1976, 194-196. TübUB Verzeichnis. Adelbert Keller (cond.): Verzeichnis der Handschriften der Königlichen Universitätsbibliothek in Tübingen, Tübingen 1839-. [Non publ.]. Uecker 1980 [EA B 27].HeikoUecker(ed.):DerWienerPsalter:Cod.Vind.2713,EA B 27, Kbh. 1980. Ulset 1976 [MM 1976].TorUlset:Noenbemerkningeromdensyntaktiskefordelingaaváð(u)r (en) og fyrr en inorrøntognyislandsk,MM 1976, Oslo, 160-165. Ulvestad & Beeler 1957 [ANF 72]. B. E. Ulvestad & M. S. Beeler: On the etymology of ON boði ‘submerged reef’, ANF 72, Lund 1957, 211-222. Unger 1853. C. R. Unger (ed.): Saga Ðiðriks konungs af Bern : Fortælling om kong Thidrik af Bern og hans Kæmper, i norsk Bearbeidelse fra det trettende Aarhundrede efter tydske Kilder, Kra. 1853. Unger 1860. C. R. Unger (ed.): Karlamagnus saga ok kappa hans : Fortællinger om Keiser Karl Magnus og hans Jævninger i norsk Bearbeidelse fra det trettende Aarhundrede, Kra. 1860. Unger 1862. C. R. Unger (ed.): Stjorn : Gammelnorsk Bibelhistorie fra Verdens Skabelse til det babyloniske Fangenskab, Kra. 1862. Unger 1864.C.R.Unger(ed.):GammelnorskHomiliebog(CodexArn.Magn.619qv.),Kra.1864. Unger 1868. C. R. Unger (ed.): Heimskringla, eller, Norges Kongesagaer af Snorre Sturlassøn, Kra. 1868. Unger 1869. C. R. Unger (ed.): Thomas Saga Erkibyskups : Fortælling om Thomas Becket Erkebiskop af Canterbury : To Bearbeidelser samt Fragmenter af en tredie, Kra. 1869. Unger 1871 (Fris). [C. R. Unger] (ed.): Codex Frisianus : En Samling af norske Konge-Sagaer, Kra. 1871. Unger 1871 (Mar). C. R. Unger (ed.): Mariu saga : Legender om Jomfru Maria og hendes Jertegn, Det norske Oldskriftselskabs Samlinger 11-16, Kra. 1871. Unger 1874. C. R. Unger (ed.): Postola sögur : Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød, Kra. 1874. Unger 1877I⁻II. C. R. Unger (ed.): Heilagra Manna Søgur : Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder 1-2, Kra. 1877. Unger & Huitfeldt-Kaas 1864, 1869, 1874, 1878, 1880 [DN 6-10].C.R.Unger&H.J.Huitfeldt(ed.):DN 6-10, Kra. 1864-1880. Unger & Huitfeldt-Kaas 1884, 1888, 1891, 1895, 1900 [DN 11-15]. C. R. Unger & H. J. Huitfeldt-Kaas (ed.): DN 11-15, Kra. 1884-1900. Unger FEST 1896.Sproglig-historiskeStudiertilegnedeProfessorC.R.Unger,Kra.1896. Bibliography 196

Valdimar Ásmundarson 1885, 1886, 1889 . Valdimar Ásmundarson (ed.): Fornaldarsögur Norðrlanda 1-3, Rvk. 1885-1889. Va l t ýr Guðmundsson 1889 .ValtýrGuðmundsson:PrivatboligenpåIslandiSagatidensamtdelvisidetøvrige Norden, Kbh. 1889. Va l t ýr Guðmundsson 1893 [ANF 9] .ValtýrGuðmundsson:Litklæði,ANF 9, Lund 1893, 169-198. Va l t ýr Guðmundsson 1894 . Valtýr Guðmundsson: Den islandske Bolig i Fristats-Tiden, Folkelæsning 198, Særtryk 168, Kbh. 1894. Va r n h a g e n 1 8 8 9 .HermannVarnhagen(ed.):DasaltfranzösischeGedichtUnsamediparnuit,Linow/ Va r n h a g e n 1 8 8 9 , 113-196. Va r n h a g e n 1 8 9 1 . Hermann Varnhagen: Zur Geschichte der Legende der Katharina von Alexandrien ..., Erlangen 1891. Ve l a n d 1 9 9 7 .ElisabetVeland(ed.):AM325VIII14° :Diplomatariskutgåve,NordicaBergensia14/1997, Bergen, 149-188. Ve n e z i a 1 7 2 9 .PetrusComestor:Historiascholastica,Venezia1729. Vésteinn Ólason 1982 [Rit 22].VésteinnÓlason:TheTraditionalBalladsofIceland:HistoricalStudies,Rit 22, Rvk. 1982. Vestergaard 1988 [MSc 12] . Torben Anders Vestergaard: The system of kinship in early Norwegian law, MSc 12, [Odense] cop. 1988, 160-193. Ve t u r l i ði Óskarsson 1990 [Fornl 1989] . Veturliði Óskarsson: ‘‘Aðmála upp á tré’’, For nl 1989, Rvk. 1990, 21-33. Ve t u r l i ði Óskarsson 2003 [BA 43] . Veturliði Óskarsson: Middelnedertyske låneord i islandsk diplomsprog frem til år 1500, BA 43, Kbh. 2003. Ve t u r l i ði Óskarsson 2003 [Gripla 14] . Veturliði Óskarsson:Þ rjú frumbréf frá 15.-16. öld, Gripla 14, Rit 60, Rvk. 2003, 145-159. Ve v l e 1 9 7 5 . Oddmund Vevle: Om paleografi og ljodverk i AM 309 fol., hand k, [Bergen] [1975]. [Diss., Universitetet i Bergen, non publ.]. Vídalín → Páll Vídalín. Viðar Hreinsson & al. 1997I⁻V.ViðarHreinsson,RobertCook,TerryGunnell,KenevaKunz&Bernard Scudder (compil./transl.): The Complete Sagas of Icelanders : Including 49 Tales 1-5, [Rvk.] 1997. Vigeland 1957 [KLNM 2].NilsP.Vigeland:Båt,KLNM 2, Kbh. 1957, 467-471. Vilhjálmur Finsen 1852I⁻II.VilhjálmurFinsen(ed.):Grágás:Elztalögbókíslendinga...eptirskinnbókinnií bókasafni konungs 1-2 (‘‘Ia-b’’), Kbh. 1852. Vilhjálmur Finsen 1879.[V.Finsen](ed.):GrágásefterdetArnamagnæanskeHaandskriftNr.334fol., Staðarhólsbók (‘‘II’’), Kbh. 1879. Vilhjálmur Finsen 1883.[V.Finsen](ed.):Grágás:Stykker,somfindesidetArnamagnæanskeHaandskrift Nr. 351 fol., Skálholtsbók, og en Række andre Haandskrifter ... (‘‘III’’), Kbh. 1883. Vilkuna 1956 [KLNM 1].KustaaVilkuna:BjarmerochBjarmaland,KLNM 1, Kbh. 1956, 647-651. VindBP tabulae 1965I⁻II, VII⁻VIII. Tabulae codicum manu scriptorum praeter Graecos et Orientales in Bibliotheca Palatina Vindobonensi asservatorum 1-2 [1 vol.], 7-8 [1 vol.], nov. ed., Graz 1965. Vinner 1995 (Rundt).MaxVinner:RundtKapFarvelivikingeskib,Grønland1995,Charlottenlund1995, 81-101. 197 Bibliografi

Vinogradoff 1913.PaulVinogradoff(compil.):EssaysinLegalHistoryReadbeforetheInternationalCongress of Historical Studies Held in London in 1913, London etc. 1913. Vo g t 1 9 3 6 [ A N F 5 2 ] . Walther Heinrich Vogt: Zwei Flüche der griðamál, ANF 52, Lund 1936, 325-339. de Vogüé 1978, 1979, 1980. Adalbert de Vogüé (ed.): Gregoire le Grand: Dialogues 1-3, transl. Paul Antin, Sources Chrétiennes 251, 260, 265, Paris 1978-1980. Vo l l a n 1 9 5 9 [ K L N M 4 ] . Odd Vollan: Fiskeredskap : Norge, KLNM 4, Kbh. 1959, 325-327. Vo l l m e r 1 9 1 3 . Fridericus Vollmer (ed.): Homerus Latinus, id est Baebii Italici Ilias Latina, Poetae Latini minores 2:3, Leipzig 1913. de Vries 1932-1933 [APS 7]. J. de Vries: Über Sigvats Álfablót-Strophen, APS 7, Kbh. 1932-1933, 169-180. de Vries 1956, 1957.JandeVries:AltgermanischeReligionsgeschichte1-2,2.ed.,Grundrissder germanischen Philologie 12:1-2, Berlin 1956. de Vries 1957 (Etym). Jan de Vries: Altnordisches etymologisches Wörterbuch 1. [Cf. de Vries 1962]. de Vries 1962. Jan de Vries: Altnordisches etymologisches Wörterbuch, 2. ed.; 1. ed. 1961, Leiden 1962.

Vu l g = Biblia sacra vulgatae editionis Sixti V pont. max. iussu recognita et Clementis VIII auctoritate edita, ed. monachi Abbatiae Pontificiae Sancti Hieronymi in Urbe Ordinis Sancti Benedicti, [Torino] 1959. [Cf. We b e r 1983].

Vu l g Ab = Prophetia Abdiae.

Vu l g Ac t = Actus apostolorum.

Vu l g Ag = Prophetia Aggaei.

Vu l g Amo s = Prophetia Amos.

Vu l g Ap o c = Apocalypsis Johannis.

Vu l g Ba r = Prophetia Baruch.

Vu l g Ca n t = Canticum canticorum.

Vu l g Co l = Epistula Pauli ad Colossenses.

Vu l g 1 Co r = Epistula Pauli ad Corinthios I.

Vu l g 2 Co r = Epistula Pauli ad Corinthios II.

Vu l g Da n = Prophetia Danielis.

Vu l g De u t = Liber Deuteronomii.

Vu l g Ec = Liber Ecclesiastes.

Vu l g Ec c l = Liber Ecclesiasticus (Jesu filii Sirach).

Vu l g Ep h e s = Epistula Pauli ad Ephesios.

Vu l g 1 Es = Liber I Esdrae.

Vu l g 2 Es = Liber II Esdrae (Nehemiae).

Vu l g Es t = Liber Esther.

Vu l g Ex o d = Liber Exodus. Bibliography 198

Vu l g Eze c h = Prophetia Ezechielis.

Vu l g Ga l at = Epistula Pauli ad Galatas.

Vu l g Ge n = Liber Genesis.

Vu l g Ha b = Prophetia Habacuc.

Vu l g He b r = Epistula Pauli ad Hebraeos.

Vu l g Ho s = Prophetia Osee.

Vu l g I s a i = Prophetia Isaiae.

Vu l g Jo b = Liber Job.

Vu l g Ja c = Epistula Jacobi.

Vu l g J u d i c = Liber judicum.

Vu l g J u d i t h = Liber Judith.

Vu l g Jo ë l = Prophetia Joël.

Vu l g Jo n a s = Prophetia Jonae.

Vu l g J h s = Evangelium secundum Johannem.

Vu l g 1 J h s = Epistula Johannis I.

Vu l g 2 J h s = Epistula Johannis II.

Vu l g 3 J h s = Epistula Johannis III.

Vu l g Je r e m = Prophetia Jeremiae.

Vu l g Jo s = Liber Josue.

Vu l g J u = Epistula Judae.

Vu l g Lu c = Evangelium secundum Lucam.

Vu l g La me n t = Lamentationes.

Vu l g Le v = Liber Leviticus.

Vu l g 1 Ma c h = Liber I Machabaeorum.

Vu l g 2 Ma c h = Liber II Machabaeorum.

Vu l g Mi c = Prophetia Michaeae.

Vu l g Ma l = Prophetia Malachiae.

Vu l g Ma r c = Evangelium secundum Marcum.

Vu l g Mat t h = Evangelium secundum Matthaeum.

Vu l g Nh = Prophetia Nahum.

Vu l g Nu m = Liber Numeri.

Vu l g 1 Pa r a l i p = Liber I Paralipomenon.

Vu l g 2 Pa r a l i p = Liber II Paralipomenon. 199 Bibliografi

Vu l g 1 Pe t = Epistula Petri I.

Vu l g 2 Pe t = Epistula Petri II.

Vu l g Ph i l i p p = Epistula Pauli ad Philippenses.

Vu l g Ph l = Epistula Pauli ad Philemonem.

Vu l g Pr o = Liber proverbiorum.

Vu l g Ps a l m = Liber psalmorum.

Vu l g 1 Re g = Liber I regum (Samuelis).

Vu l g 2 Re g = Liber II regum (Samuelis).

Vu l g 3 Re g = Liber III regum.

Vu l g 4 Re g = Liber IV regum.

Vu l g Ro m = Epistula Pauli ad Romanos.

Vu l g Ru t h = Liber Ruth.

Vu l g Sa p = Liber sapientiae.

Vu l g So p h = Prophetia Sophoniae.

Vu l g 1 Th e s = Epistula Pauli ad Thessalonicenses I.

Vu l g 2 Th e s = Epistula Pauli ad Thessalonicenses II.

Vu l g 1 Ti m = Epistula Pauli ad Timotheum I.

Vu l g 2 Ti m = Epistula Pauli ad Timotheum II.

Vu l g Ti t = Epistula Pauli ad Titum.

Vu l g To b = Liber Tobiae.

Vu l g Za c h = Prophetia Zachariae.

Vu l g En g = The Holy Bible Translated from the Latin Vulgate ... The Old Testament First Published ... at Douay, A.D. 1609, and The New Testament First Published ... at Rheims, A.D. 1582, Baltimore Md. 1899. Wa d s t e i n 1 8 9 2 [ A N F 8 ] .ElisWadstein:rec.Jón Þorkelsson 1888-1894 [partim], ANF 8, Lund 1892, 83-92. Wa d s t e i n 1 9 2 2 . Elis Wadstein: Friesische Lehnwörter im Nordischen, Skrifter utgifna af Kungl. Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Uppsala 21:3, Upps./Leipzig pr. 1922. Wa g n e r 1 9 8 6 .PeterWagner:WoodSpeciesinVikingAgeShipbuilding,ProceedingsoftheInternational Seminar on Replicas of Ancient and Medieval Vessels, Roskilde, 1984, Roskilde cop. 1986, 130-137. Wa l l e m 1 9 1 0 .FredrikB.Wallem:Deislandskekirkersudstyrimiddelalderen,Kra.1910. Wa l l e n s k ö l d 1 9 0 7 . A. Wallensköld (ed.): Le Conte de la femme chaste convoitée par son beau-frère : Étude de littérature comparée, Acta societatis scientiarum Fennicæ 34:1, Helsingfors 1907. Wa l t e r → Wa l t e r 1 9 7 6 . Wa l t e r 1 9 6 0 [ P B B 8 2 ] .ErnstWalter(ed.):DieFragmentezweierKlosterregelnfürBenediktinermönchein altnorwegischer Übersetzung (NRA 81 A und B), PBB 82, Halle 1960, 83-131. Bibliography 200

Wa l t e r 1 9 7 6 . Ernst Walter: Lexikalisches Lehngut im Altwestnordischen : Untersuchungen zum Lehngut im ethisch-moralischen Wortschatz der frühen lateinisch-altwestnordischen Übersetzungsliteratur, Abhandlungen der sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig : Philologisch-historische Klasse 66:2, Berlin 1976. Wa l t e r 1 9 8 6 .ErnstWalter:DieWiedergabeeinigerweltlicherStandes-undBerufsbezeichnungeninder frühen lateinisch-altwestnordischen Übersetzungsliteratur, Hermann Pálsson FEST 1986, 297-307. Wa l t e r 1 9 9 3 . Ernst Walter: ‘Segen’ und ‘Segnen’ in der frühen lateinisch-altwestnordischen Übersetzungsliteratur, Bekker-Nielsen FEST 1993, 369-381. Wa r d & J o h n s o n 1 9 9 6 . Anthony Ward & Cuthbert Johnson (ed. facs.): Missale Romanum, Editio princeps (Milano 1474), Bibliotheca Ephemerides liturgicae Suppl:3, Roma 1996. We b e r 1 9 8 3 . Robertus Weber [& al.] (ed.): Biblia sacra iuxta vulgatam versionem, 3. ed., Stuttgart 1983. [1. ed. 1969]. We i b u s t 1 9 5 9 [ K L N M 4 ] .KnutWeibust:Ferje,KLNM 4, Kbh. 1959, 223-225. We i l a n d 1 8 7 2 .LudewicusWeiland(ed.):MartinusOppaviensis:Chroniconpontificumetimperatorum, Monumenta Germaniae historica : Scriptores 22, Hannover 1872, 377-475. We i n m a n n 1 9 9 4 . Cornelia Weinmann: Der Hausbau in Skandinavien vom Neolithikum bis zum Mittelalter : Mit einem Beitrag zur interdisziplinären Sachkulturforchung für das mittelalterliche Island, Quellen und Forschungen zur Sprach- und Kulturgeschicte der germanischen Völker : Neue Folge 106 (230), Berlin/N.Y. 1994. We i s e r -Aall 1963 [KLNM 8].LilyWeiser-Aall:Jul,KLNM 8, Kbh. 1963, 6-14. We i s e r -Aall 1970 [KLNM 15].LilyWeiser-Aall:Seierhue,KLNM 15, Kbh. 1970, 70-76. We i s e r -Aall 1975 [KLNM 19].LilyWeiser-Aall:Tryllemidler,KLNM 19, Kbh. 1975, 1-3. We n n s t r ö m 1 9 3 6 .TorstenWennström:Tjuvnadochfornæmi:Rättsfilologiskastudierisvenska landskapslagar, Lund/Leipzig/Kbh. pr. 1936. We r l a u f f 1 8 1 2 .E.C.Werlauff(ed.):VatnsdælasagaokSagaafFinnbogahinumrama//VatnsdølernesHistorie og Finnboge hiin Stærkes Levnet, Kbh. 1812. We r l a u f f 1 8 1 5 . Ericus Christianus Werlauff (ed. & transl.): Anecdoton historiam Sverreri regis Norvegiae illustrans, Kbh. 1815. We s s é n 1 9 4 5 [ C C I 1 7 ] . Elias Wessén (ed. facs.): Fragments of the Elder and the Younger Edda : AM 748 I and II 4:o, CCI 17, Kbh. 1945. We s s é n 1 9 5 6 [ K L N M 1 ] .EliasWessén:Bjärköarätt,KLNM 1, Kbh. 1956, 655-658. We s s é n F E S T 1 9 5 4 .EliasWessén15april1954,Lund1954. We s t e r g å r d -Nielsen 1946 [BA 6].Chr.Westergård-Nielsen:Låneordeneidet16.århundredestrykteislandske litteratur, BA 6, Kbh. 1946. We s t e r g å r d -Nielsen 1971 [EIM 9].Chr.Westergård-Nielsen(ed.facs.):Skálholtsbókeldri:Jónsbóketc.:AM 351 fol., EIM 9, Kbh. 1971. We s t e r n 1 9 3 4 [ M M 1 9 3 4 ] . Aug. Western: Streiftog i gammelnorsk syntaks, MM 1934, Oslo pr. 1934, 53-72. We s t e r n 1 9 3 6 [ M M 1 9 3 6 ] .Aug.Western:Nyestreiftogigammelnorsksyntaks,MM 1936, Oslo pr. 1936, 24-35. Widding 1952 [APS 21].OleWidding(ed.):EtFragmentafStephanusSaga(AM655,4° XIV B), Tekst og Kommentar, APS 21, Kbh. 1952, 143-171. 201 Bibliografi

Widding 1960 [EA A 4]. Ole Widding (ed.): Alkuin: De virtutibus et vitiis i norsk-islandsk overlevering og Udvidelser til Jonsbogens kapitel om domme, EA A 4, Kbh. 1960. Widding 1960 [Opusc 1]. Ole Widding: En forbindelse imellem Sverris saga (AM 81a, fol.) og Hectors saga, Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 94-96. Widding 1960 [Opusc 1].OleWidding:Håndskriftanalyser,Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 81-93. Widding 1960 [Opusc 1].OleWidding(ed.):TilKonungsSkuggsjá:KongensbønefterR:719,Opusc 1, BA 20, Kbh. 1960, 327-330. Widding 1969 [MM 1969]. Ole Widding: Nogle norske Marialegender, MM 1969, Oslo, 51-59. Widding 1972 [MM 1972]. Ole Widding: Om fragmenter af Barlaams saga ok Josaphats : Holm 12 fol. V og NoRA 64, MM 1972, Oslo, 93-103. Widding 1976. Ole Widding: Ordet auðmjúkr ivestnordisk,Holm FEST 1976, 445-447. Widding 1984. Ole Widding: Adjektiver i Laxdœla saga og sagaens alder, Holm-Olsen FEST 1984, 318-323. Widding & Bekker-Nielsen 1959.OleWidding&HansBekker-Nielsen(ed.):ADebateoftheBodyandthe Soul in Old Norse Literature, Mediaeval Studies 21/1959, Toronto, 272-289. Widding & Bekker-Nielsen 1961.OleWidding&HansBekker-Nielsen(ed.):AnOldNorseTranslationofthe ‘‘Transitus Mariae’’, Mediaeval Studies 23/1961, Toronto, 324-333. Widding & Bekker-Nielsen 1961 [Opusc 2:1]. Ole Widding & Hans Bekker-Nielsen (ed.): Elisabeth of Schönau’s Visions in an Old Icelandic Manuscript, AM 764,4°, Opusc 2:1, BA 25, Kbh. 1961, 93-96. Widding & Bekker-Nielsen 1961 [Opusc 2:1].OleWidding&HansBekker-Nielsen(ed.):EtbrevfraBernhard af Clairvaux i uddrag i AM 671,4°, Opusc 2:1, BA 25, Kbh. 1961, 59-62. Widding, Bekker-Nielsen & Shook 1963. Ole Widding, Hans Bekker-Nielsen & L. K. Shook: The Lives of the Saints in Old Norse Prose : A Handlist, Mediaeval Studies 25/1963, Toronto, 294-337. Wiesener 1914.AnthonM.Wiesener:KatalogoverBergensMuseumsmanuskriptsamling,BergensMuseums Aarbok 1913:5, Bergen 1914. Wikman 1957 [KLNM 2].K.Rob.V.Wikman:Brudköp,KLNM 2, Kbh. 1957, 268. Wikman 1957 [KLNM 2].K.R.V.Wikman:Bröllop,KLNM 2, Kbh. 1957, 306-317. Wilde-Stockmeyer 1978.MarlisWilde-Stockmeyer:SklavereiaufIsland:Untersuchungenzur rechtlich-sozialen Situation und literarischen Darstellung der Sklaven im skandinavischen Mittelalter, Heidelberg 1978. Willems 1954.RadbodusWillems(ed.):SanctusAureliusAugustinus:InJohannisevangeliumtractatus CXXIV, Aurelius Augustinus: Opera 8, Corpus christianorum : Series Latina 36, Turnhout 1954. Wilson 1953 [STUAGNL 65].JohnWilson(ed.):Samsonssagafagra1,STUAGNL 65:1, Kbh. 1953. [Pars 1; non fin.]. Wimmer & Finnur Jónsson 1891 [STUAGNL].Ludv.F.A.Wimmer&FinnurJónsson(ed.&ed.facs.): Håndskriftet Nr. 2365 4to gl. kgl. Samling på det store kgl. bibliothek i København (Codex regius af den ældre Edda), STUAGNL,Kbh.1891. Wind 1950. Bartina H. Wind (ed.): Les fragments du roman de Tristan : Poème du XIIe siècle par Thomas, Leiden 1950. Wisén 1872.TheodorWisén(ed.):Homiliu-Bók:IsländskaHomilierefterenhandskriftfråntolfte århundradet : Isländska skinnboken 15 qv. å Kungl. Bibliotheket i Stockholm, Lund 1872. Bibliography 202

Wium → Hans Wium. WN → We s t e r g å r d -Nielsen 1946 [BA 6]. Wo l f 1 9 3 0 .AlfredWolf:DiegermanischeSippebil :EineEntsprechungzuMana :MiteinemAnhangüber den Bilwis, Språkvetenskapliga Sällskapets i Uppsala Förhandlingar Jan. 1928-Dec. 1930, Uppsala Universitets Årsskrift : Filosofi, Språkvetenskap och Historiska vetenskaper 1930:2, Upps. 1930, Bil. B = 17-156. Wo l f 1 9 9 1 [ O p u s c 9 ] . Kirsten Wolf (ed.): A Fragment of a Gregorius saga in AM 238 fol. X, Opusc 9, BA 39, Kbh. 1991, 100-107. Wo l f 1 9 9 5 [ R i t 4 2 ] .KirstenWolf(ed.):Gyðingasaga,Rit 42, Rvk. 1995. Wo l f 2 0 0 0 . Kirsten Wolf (ed.): The Old Norse-Icelandic Legend of Saint Barbara, Studies and Texts 134, Toronto cop. 2000. Wo l f 2 0 0 0 [ G r i p l a 1 1 ] . Kirsten Wolf (ed.): A fragmentary excerpt on Saint Walburga in AM 764 4to, Gripla 11, Rit 50, Rvk. 2000, 209-220. Wo l f 2 0 0 1 [ R i t 5 2 ] .KirstenWolf(ed.):SagaheilagrarÖnnu,Rit 52, Rvk. 2001. WPA → Heizmann 1993. Wrobel 1887.Joh.Wrobel(ed.):EberhardusBethuniensis:Graecismus,Corpusgrammaticorummediiaevi 1, Bratislava 1887. Wyatt & Cook 1993.IanWyatt&JessieCook(ed.):TwoTalesofIcelanders:Ögmundarþáttrdyttsog Gunnars helmings / Ǫlkofra þáttr, Durham Medieval Texts 10, Durham 1993. Yrwing 1961 [KLNM 6].HugoYrwing:Handelssjöfart,KLNM 6, Kbh. 1961, 158-162. Zetterholm 1936.D.O.Zetterholm:Dun ‘skara’, ‘flock’, ‘stim’, Olson FEST 1936, 204-212. Zitzelsberger 1969. Otto J. Zitzelsberger (ed. & transl.): The Two Versions of Sturlaugs Saga Starfsama :...a Fourteenth Century Icelandic Mythical-Heroic Saga, Düsseldorf 1969. Zitzelsberger 1987. Otto J. Zitzelsberger (ed.): Konráðs saga keisarasonar, American University Studies : Series 1, Germanic Languages and Literature 63, N.Y. etc. cop. 1987. Zodhiates & al. 1996.SpirosZodhiates&al.(ed.):TheHebrew-GreekKeyStudyBible:NewInternational Version, Chattanooga Tenn. cop. 1996. Zoëga 1910. Geir T. Zoëga: A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford 1910. Zycha 1894. Josephus Zycha (ed.): Sanctus Aurelius Augustinus: De Genesi ad litteram, Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum 28, Wien 1894. Þjskjs skrá.ÞjóðskjalasafnÍslands:Skráumskjölísteinklefa,Rvk.[Nonpubl.]. Þórður Sveinbjörnsson 1829I⁻II.[ThordusSveinbjörnsen](ed.&transl.):HinfornalögbókÍslendíngasem nefnist Grágás // Codex juris Islandorum antiqvissimus, qvi nominatur Grágás 1-2, Kbh. 1829. Þorgeir Guðmundsson 1832.[ThorgeirGudmundsen]:Kormakssaga,sive,KormakiOegmundifiliivita,Kbh. 1832. Þorgeir Guðmundsson, Halldór Einarsson & Jón Sigurðsson 1847. [Thorgeirus Gudmundi, Halldorus Einari, Joh. Sigurdi] (ed. & transl.): Íslenzkir annálar, sive, Annales Islandici ab anno Christi 803 ad annum 1430, Kbh. 1847. Þorgeir Guðmundsson, Rafn & Þorsteinn Helgason 1829, 1830 [FMS 4-5].[ÞorgeirGuðmundsson,Rafn& Þorsteinn Helgason] (ed.): Saga Ólafs konúngs hins helga 1-2, FMS 4-5, Kbh. 1829-1830. 203 Bibliografi

Þorgeir Guðmundsson & Rask 1831 [FMS 6].[ÞorgeirGuðmundsson&R.Rask](ed.):SögurMagnúsar konúngs góda, Haralds konúngs hardráda ok sona hans, FMS 6, Kbh. 1831. Þorgeir Guðmundsson & Þorsteinn Helgason 1830.[ÞorgeirGudmundsson&ÞorsteinnHelgason](ed.): Ljósvetnínga saga, Svarfdæla saga, Vallaljóts saga, Vemundar saga ok Vígaskútu, Vígaglúms saga, Íslendínga sögur 2, Kbh. 1830. Þórhallur Vilmundarson & Bjarni Vilhjálmsson 1991 [ÍF 13].ÞórhallurVilmundarson&BjarniVilhjálmsson(†) (ed.): Harðar saga : Bárðar saga / Þorskfirðinga saga / Flóamanna saga / Þórarins þáttr Nefjólfssonar / Þorsteins þáttr uxafóts / Egils þáttr Síðu-Hallssonar / Ormsþ áttr Stórólfssonar / Þorsteins þáttr tjaldstœðings / Þorsteins þáttr forvitna / Bergbúa þáttr / Kumlbúa þáttr / Stjörnu-Odda draumr, ÍF 13, Rvk. 1991. Þorkell Þorkelsson 1923 [ANOH 1923].ÞorkellÞorkelsson:Bemærkningertildekomputistiskeafhandlinger: Rímtǫl i Alfræði íslenzk II, ANOH 1923, Kbh., 153-178. Þorleifur Hauksson 1972 [Rit 2].ÞorleifurHauksson(ed.):Árnasagabiskups,Rit 2, Rvk. 1972. Þorsteinn Helgason & al. 1828 [FMS 11].[ÞorsteinnHelgason,ÞorgeirGuðmundson,R.Rask&C.C.Rafn] (ed.): Jómsvíkíngasaga ok Knytlínga meðtilheyrandi þáttum, FMS 11, Kbh. 1828. Þorvaldur Bjarnarson 1878.Þorvaldur Bjarnarson (ed.): Leifar fornra kristinna frœða íslenzkra : Codex Arna-Magnæanus 677 4to auk annara enna elztu brota af ízlenzkum guðfrœðisritum, Kbh. 1878. Þorvaldur Thoroddsen 1908, 1911, 1919, 1922.ÞorvaldurThoroddsen:LýsingÍslands1-4,Kbh.1908-1922. [Vol. 3-4 = Landbúnaður á Íslandi : Sögulegt yfirlit 1-2]. Öberg 1975 [KLNM 19].JanÖberg:Vaxtavlor,KLNM 19, Kbh. 1975, 590-591.

Ømålsordb = Ømålsordbogen : En sproglig-saglig ordbog over dialekterne på Sjælland, Lolland-Falster, Fyn og omliggende øer 1-, [Kbh.] 1992-. Örnólfur Thorsson 1994. Örnólfur Thorsson (ed.): Grettis saga, Sígildar sögur 4, Rvk. 1994. Örnólfur Thorsson & al. 1988. Örnólfur Thorsson [& al.] (ed.): Sturlunga saga : Árna saga biskups / Hrafns saga Sveinbjarnarsonar hin sérstaka (1-2), Rvk. 1988. Örnólfur Thorsson & al. 1988 (SkFr). Örnólfur Thorsson [& al.] (ed.): Skýringar og fræði : Íslendingabók / Veraldar saga / Leiðarvísir Nikuláss Bergssonar / Samþykktir og sáttmálar ..., Rvk. 1988. Åkermalm 1954 [ANF 69].ÅkeÅkermalm:Vadbetyder‘‘tilhogs’’iÄldreVästgötalagenstjuvabalk?,ANF 69, Lund 1954, 178-194. Åkermalm 1955.ÅkeÅkermalm:Fornnordiskaverbmedsubstantiviskförled:Ettbidragtillnordisk ordbildningslära, Stockholm Studies in Scandinavian Philology 12, Lund 1955.

Aasen = Ivar Aasen: Norsk Ordbog med dansk Forklaring, rev. ed., Kra. 1873. [1. ed. (Ordbog over det norske Folkesprog) 1850].

ONP 1 : corrigenda

Kun rettelser af trykfejl eller af fejl, som kunne give anledning til misforståelse, bringes her. For øvrige rettelser henvises der til ONP’s hjemmeside. Only corrections of typographical errors and inaccuracies that may cause misunderstandings are listed here; for other corrections see ONP’s website.

14⁴⁷⁻⁴⁸ JDamBarl 50⁷ → JDamBarl 50¹⁷ 66³⁶/³⁷ → + Comp.: banns- 83⁹ [-md-] → [-mð-] 136¹ [-kð-] → [-rkð-] 147¹⁶ Samedi 158²⁹ → Samedi 158a²⁸ 176⁴² [-nd-] → [-rnd-] 186³⁸ ágústus·tungl sb. n. → augustus·tungl sb. n. 196⁸/⁹ → + á·heiti sb. n. 219⁴⁰ → + bøn-;´ 233²⁴ → + Med akerkall; 233⁴⁷ Med; → ÷ 237⁸ sb. f. → sb. n. 237⁴⁸⁻⁴⁹ Bjarni Þorsteinsson 1820 II:¹ → Bjarni Þorsteinsson 1818 II 249⁵⁰,⁵¹ beizlál sb. f. → beislál sb. n. 250⁸ beizl-; → ÷ 250¹⁶/¹⁷ → + -ál sb. n. Comp.: beisl- 250¹⁷ → + (cf. -alinn adj.) 250³⁷ PoulDHom → PaulDHom 253²⁷⁻³⁰ alt - landsfolckit RbMEHM (∗1364)x → ÷ 184¹⁶ 260²⁶/²⁷ → + alda·dagr sb. m. 268⁴⁶ SpecH 246¹⁹ (I 63) → SpecH 24b¹⁹ (I 63) 286²⁴ RSBenInstr 88⁴² → BenRegula 1910 88³⁹ 302⁴⁵ LegAugPass → LegJherPass ONP 1 : corrigenda 206

303⁴⁷/⁴⁸ → + -alinn adj. cf. ala vb.) Comp.: barn-; heima-; hér-; ný-; ó-; of-; tǫðu-; van- 305⁵⁰ → + dóms-; 308²⁶ Comp.: ørlendis- → ÷ 317³⁶ suarlifr → saurlifr 326¹² → + Fr (endi); 327¹⁰⁻¹⁴ [Sua - Alþinge] var. LdnSkx 147¹: → ÷ AM 106 & 112 folx ‘‘Þ’’; 330³³ Bjarni Þorsteinsson 1818 → Bjarni Þorsteinsson 1818 I 345¹⁹ LegOswPass 104vb⁶ → LegOswPass 104rb⁶ 354⁴⁸ → + brún·mó-; 362²⁹ brø´ðra-; → ÷ 366¹⁴/¹⁵ → + altaris·klæ´ ða·slitri sb. n. 366³⁴ Comp.: hversdags- → ÷ 378²⁶ → + AH ályktar-;NOályktar- 388¹ AM 649 4° → AM 640 4° 399⁴⁸ eiginkuenna → eiginkuenna sonum 425⁵² andar·hjalp sb. f. [-ar] → andar·hjǫlp sb. f. [·hjalpar] 431⁴⁶ and·dyr sb. f. → and·dyrr sb. f. pl. 432⁸ (cf. anddyr sb. f.) → (cf. anddyrr sb. f. pl.) 433²¹ SpecH 346³⁹ (I 92) → SpecH 34b³⁹ (I 92) 436²⁸ → + djǫfuls-; 443⁹ Bjarni Þorsteinsson 1820 II:¹ → Bjarni Þorsteinsson 1818 II 447⁵ Munch 1846 → Munch 1846 [ANOH 1846] 450¹⁴ [-nd-] → [-fnd-] 488³³ adj.? → adj. 488⁴² adj.? → adj. 496¹⁰ AsprW → AsprW II 496¹³ AsprW → AsprW II 501¹⁸ → + allraheilagsboðs-; 508¹ [-gð-] → [-rgð-] 511³⁶ Gemma 11²⁸ → Gemma 574¹ 517⁴¹ lat. in specie simiæ → lat. in specie simiæ HelChron 1060⁵⁴ 521²⁵ → + angistar-; 207 ONP 1 : corrigenda

521²⁵ bólu-; → ÷ 546⁵¹ aldauða;- aldauði-; → ÷ 558³⁷/³⁸ → + ár·heiti sb. n. 562²² Moltesen 1915 75b-76b → Moltesen 1915 [²Salmonsen 2] 75b-76b 573⁴¹ AM 507 4° → AM 507 4°x 581²⁰ anda-; → ÷ 581²⁰ → + djǫful-; 590⁴⁹⁻⁵⁰ Bjarni Þorsteinsson 1820 II:¹ → Bjarni Þorsteinsson 1818 II 595²²⁻²³ Bjarni Þorsteinsson 1820 II:¹ → Bjarni Þorsteinsson 1818 II 611²⁷ bjǫrgvinjar-; → ÷ 699¹³/¹⁴ → + Comp.: djǫfla- 705⁹⁻¹⁰ Bjarni Þorsteinsson 1820 II:¹ → Bjarni Þorsteinsson 1818 II 733³⁷ → + austrs-; 736¹²⁻¹³ Bjarni Þorsteinsson 1818 → Bjarni Þorsteinsson 1818 I 736¹³ 156 ‘‘C’’ → 156 757⁴ [-nd-] → [-nnd-] 768¹⁴ Kgs 33³² → Kgs 3³² 785⁶ [auga; augu ...] → [auga; augu/augun ...] 807²⁸ → + JDamBarl 32²³⁻²⁴ 815⁴² [-nd-] → [-fnd-] 835¹¹ Magerøy 1988I → Magerøy 1988 [NT 5:1] 869¹² b sb. n./m.? → b, bé sb. n.? [dat. ?-i/?- (sands. til dels indecl.)] (cf. ebb sb. n.) 869²³ baccalaureus → baccalarius 870⁴⁰ BúalögVII 117¹⁵ (y. isl.) → Búal 117¹⁵ (y. isl. 1643) 871⁷ Rafn & Finnur Magnússon → Finnur Magnússon & Rafn 875² baga sb. f. → ¹baga sb. f. 875⁹ baga vb. (poet.) → ²baga vb. (poet.) 875¹⁵ [dat. bagli; baglar] → [dat. bagli; baglar/bǫglar] 887⁴³⁻⁴⁴ II. (cogn.) ek - 46³³ → ÷ 887⁵¹/⁵² → + bak·binda vb. 891¹⁰ Örnólfur Thorsson 1988 III bakhjarl → Örnólfur Thorsson & al. 1988 (SkFr) 306b 892¹⁹/²⁰ → + -bakka·lengð sb. f. Comp.: skot- ONP 1 : corrigenda 208

905²⁰/²¹ → + -balka·skipun sb. f. Comp.: lǫg- ONP 2 : corrigenda

Kun rettelser af trykfejl eller af fejl, som kunne give anledning til misforståelse, bringes her. For øvrige rettelser henvises der til ONP’s hjemmeside. Only corrections of typographical errors and inaccuracies that may cause misunderstandings are listed here; for other corrections see ONP’s website.

46²⁶ barlak sb. (poet.) → barlak sb. n. (poet.) 52²³ barna·eldi sb. n. → barna·elði sb. n. 74³³ Kirkian tekr ... → (cogn.) Kirkian tekr ... 100⁵ Perkins 1999 [SB 25:2] → Perkins 1998-2000 [SB 25] 138⁴¹ ms. 56r(112)³ → ms. 56v(112)³ 147³ We y s e r -Aall → We i s e r -Aall 198¹ illo → vllo 294¹⁵ bífalningarbréf sb. n. (poet.) → bí·falningar·bréf sb. n. (cf. bífalingarbréf sb. n.) brev vedr. bemyndigelse, mandat // letter of authorisation, mandate: dæmdum uier ... biskup augmund ... og biskup jon ... fullmegtuga huor j sinu biskupsdæmi og alla krununar rentu ad sier mega taka epter þui sem þeirra bí´ȷfalningarbref utuisar og ine helldur ● DI IX (1535: AM 191)738¹⁷ 319⁴⁶ → + bak-; 321¹⁰/¹¹ → + Comp.: fǫstu-; ó- 326³⁶ L&S → Lewis & Short 348⁴ Nicolaysen 1890 → Nicolaysen 1890 (Priv) 370³⁸ EJ -hunn → EJ (cf. corr.) 389¹⁵,¹⁸ ‘munngát’ → ‘mungát’ 399²⁹ fyrir-; → ÷ 410³¹ [... viðe-ja/e-n] → [... viðe-a/e-n] 472¹ Gemma 5³¹ → Gemma 572²⁵ 472³⁻⁴ Gemma 10³⁸ → Gemma 573⁵⁵ 474⁴⁰ blóð·dregill sb. f. → blóð·dregill sb. m. ONP 2 : corrigenda 210

475¹⁷/¹⁸ → + blóð·dróg sb. f. 482⁵¹ MartDialIII → DialMartIII 490⁴² jartegna-; → jarteigna-; 501³ Ström 1951 → Ström 1952 524¹⁶ ne blaungaz (sic ms. 12r²³) ... → ne blaungaz (sic ms. 12r²³) [var. blaundgazt Enc AM 736 II 4° 1v²²]... 531⁴³ [e-m / e-t] → [e-u / e-t] 547¹⁵ MartDialII → DialMartII 567⁵¹ bók·mánaðr sb. m. → °bók·mánuðr, bók·mánaðr sb. m. 568⁴⁴ Sverrir Tómasson 1988 315 → Sverrir Tómasson 1988 [Rit 33] 315-316 570²¹⁻²³ hinir - heradom var. RbMEHM → ÷ (∗1364)x 184¹⁵:GKS1154fol‘‘C’’; 573⁶⁻¹³ ból·efni sb. n. - NO → ÷ 592⁴³ [viðe-ja] → [viðe-a] 593⁴ [viðe-ja] → [viðe-a] 593¹⁰⁻¹¹ [viðe-n/e-ja] → [viðe-n/e-a] 593²²⁻²³ [viðe-n/e-ja] → [viðe-n/e-a] 617¹³/¹⁴ → + borga·hæ´ ð sb. f. 621⁴⁵ SallustJ 41⁵ → SallustJ 58⁹ (41,5) 628¹ jafn-; → ÷ 658⁵ 1935-36 [APhS 10] → 1935-1936 [APS 10] 680¹⁶ Gemma 5²⁶ → Gemma 572¹⁷ 687⁹ Jakob Benediktsson [KLNM 19] → Jakob Benediktsson 1975 [KLNM 19] 688⁴⁸ Gemma 24³⁵ → Gemma 581¹⁸ 703²¹ Magerøy 1993 137a-138b → Magerøy 1993 (Dipl) 137a-138b 706³⁹ → + detempore-; 766²⁵/²⁶ → + -brigðan·liga adv. Comp.: ó- 817¹² → + predika-; 825³ [-st-] → [brosir; brosti] 827⁴² LegSebPass → LegSilvPass 835²⁵ Hollander 1926 → Hollander 1926 [JEGP 25] 835⁵¹⁻⁵² Bjarni Þorsteinsson 1818 → Bjarni Þorsteinsson 1818 I 847⁶ thalamus IliasLat 45²² → thalamos IliasLat 5²² 851²¹ Mág¹B2⁵⁸:AM5354°x ‘‘C’’ → Mág¹B2⁵⁸:AM556b4° ‘‘C’’ 211 ONP 2 : corrigenda

854⁴⁸⁻⁴⁹ Vm - fiardakaup RbMEHM → ÷ (∗1364)x 184¹¹ (cap.) 862²³ de Leeuw van Weenen 1987II → van Arkel 1987II 862⁴⁴ LegLaurPass → LegIpolPass 864²⁹ → + ástarelds-; 905³⁵ → + land-; 931¹⁰ → + eigin-; 932¹²⁻¹³ buccus sb. (poet.) → ÷ Gloss.: LLFrämm 934²⁸⁻²⁹ Bogi Th. Melsteð1916 → Bogi Th. Melsteð1916 [²Salmonsen 4] 959⁹ AsprII → AsprWII 962¹⁵ Hedblom 1947 → Hedblom 1947-1948 975¹¹ einsmanns-; → ÷ 985⁴⁰ ;cf.búrshringr sb. m. → ÷ 987⁴² Wium & ... → Hans Wium & ... 987⁴⁵ bursa sb. (poet.) → ÷ Gloss.: LLFrämm 990⁴⁶ → + Fr4 íburt; 1005⁴⁸ Hesselman 1925 105f. → Hesselman 1925 105-107 1016³ byggðar·rýmð sb. f. → byggðar·rymtr sb. m. 1027¹⁵⁻²⁵ byggsla sb. f. - [KLNM 2] 411-416 → ÷ 1034²⁵ Fr4 byrðr, -byrt → Fr4 -byrða, byrðr, -byrt 1081¹⁴ LegAnn P4r⁶ → LegAnn P4r⁷ 1088⁴¹ → + eiða-; 1129⁴⁴ Zodhiates 1996 → Zodhiates & al. 1996 1160⁵ Hora tertia 25³⁵ → Hora tertia Gemma 581⁴³ 1176⁷ → + alda-; 1193²⁰/²¹ → + dalla sb. f. 1204⁵⁰ ,områdehvordertalesnordisk → ÷ 1206²³ Jón Samsonarson 1964 → Jón Samsonarson 1964I 1216⁴⁸ dá·semðar·jar·tegn sb. f. → °dá·semðar·jar·teign, dá·semðar·jar·tegn sb. f. 1222³² dudrækorn HarpS 80² → dudækorn HarpK 165⁵ 1229⁵⁰ Bjarni Þorsteinsson 1818 → Bjarni Þorsteinsson 1818 I 1230²¹/²² → + ?dauða·vetr sb. m. 1240⁹ daunaðr adj. → dauna vb.

ONP 3 : corrigenda

Kun rettelser af trykfejl eller af fejl, som kunne give anledning til misforståelse, bringes her. For øvrige rettelser henvises der til ONP’s hjemmeside. Only corrections of typographical errors and inaccuracies that may cause misunderstandings are listed here; for other corrections see ONP’s website.

47²⁸ endemligr adj. → eindømligr´ adj. 59⁵⁰ Ottosen 2000 [SDE 5] → Ottosen 1996 [SDE 5] 228¹⁸⁻¹⁹ Vm - bruka RbMEHM (∗1364)x → ÷ 184¹¹ (cap.) 302⁴⁸ Nordling 1930 → Nordling 1930 (Kani) 324¹ Sturtevant 1934-1935 [SS 13] → Sturtevant 1933-1935 [SS 13] 386²⁷ ¹dynta sb. f. → dynta sb. f. 647¹⁻² af - peningom RbMEHM (∗1364)x → ÷ 184²¹ 816⁴¹,⁴⁵ Seip 1954 → Seip FEST 1954

Forkortelser & symboler Abbreviations & Symbols

Forkortelser Abbreviations a. ante, før ante, before abbr. forkortelse, forkortet abbreviation, abbreviated abs. absolut absolute(ly) acc. akkusativ accusative act. aktiv active add. tilføjelse, tilføjet (af) addition, added (by) adj. adjektiv adjective adjectiv. adjektivisk, som adjektiv adjectival(ly) adv. adverbium adverb adverbial. adverbiel(t), som adverbium adverbial(ly) afv. afvigende divergent ags. angelsaksisk Anglo-Saxon al. alii, andre alii, others alien. alienus,fremmed(ord) alienus, foreign (word) alm. almindelig, almindeligvis general(ly) ambig. ambiguøs(t) ambiguous(ly) ang. angående concerning anglonorm. anglonormannisk Anglo-Norman antea tidligere earlier apogr. apograf, diplomafskrift apograph, copy of a diploma app. apparat apparatus apposition. appositionel(t), som apposition appositional(ly), in apposition approx. approximately art. artikel article assim. assimilation, assimileret assimilation, assimilated astron. astronomisk astronomical(ly) Forkortelser Abbreviations 216 attrib. attributiv(t) attributive(ly) beg. begyndelse beginning bet. betydning meaning bibet. bibetydning secondary sense bibl. bibliografi, bibliografisk oplysning bibliography, bibliographical information bis (om blad/side i håndskrift) anden (of folio/page in ms.) second bl.a. blandt andet inter alia, among other things c./c cirka circa, about c. spalte column ca. cirka circa, about Calif. California California cap. kapitel, kapiteloverskrift chapter, chapter heading cardin. kardinal, grund- cardinal carmina vers, poesi verses, poetry cas. kasus grammatical case cat. katalog catalogue cc. spalterne columns cet. øvrige (håndskrifter) the other (mss.) cf. jævnfør confer, compare cit. citat, citeret quotation, quoted cogn. tilnavn, som tilnavn byname, nickname, as a byname cogn.elem. sammensætningsled i tilnavn, compound element in a byname, tilnavneagtigt led (i proprium) byname-like element (in a proper noun) col. spalte column coll. kollektiv(t) collective(ly) collab. medarbejder, i samarbejde med collaborator, in collaboration with comm. kommentar(er) (ved) comment(s) (by) comp. sammensætning, i sammensætning med compound, compounded with compar. komparativ comparative compil. kompilator, kompileret (af) compilator, compiled (by) cond. grundlægger, grundlagt af initiator, initiated by conj. konjunktiv subjunctive conjunc. konjunktion conjunction conn. connection, connected Conn. Connecticut Connecticut 217 Forkortelser Abbreviations contamin. contamination (with), contaminated (with) cop. copyright copyright corr. rettelse, rettet (af) correction, corrected (by) corrupt. korrupt corrupt(ly) cum med with da. dansk Danish dat. dativ dative dat. datering, dateret dating, dated D.C. District of Columbia District of Columbia debil. debilis, svagt bøjet debilis, weakly inflected def. definition, forklaring definition, explanation defin. definit, bestemt definite dem. demonstrativ(t) demonstrative(ly) derog. derogativ(t), nedsættende derogative(ly) dial. dialekt, dialektal(t) dialect, dialectal(ly) diall. dialekter dialects dipl. diplom diploma dir. direkte direct(ly) diss. disputats, afhandling dissertation, thesis distrib. distributiv(t) distributive(ly) div. diverse various do. ditto, det samme ditto, the same dual. dualis dual dvs. det vil sige i.e., that is e-a einhverja (fem. acc. sg.) einhverja (fem. acc. sg.) e-at eitthvat (neutr. nom. sg.; non hum.) eitthvat (neutr. nom. sg.; non hum.) econ. economical(ly) ed. udgave (af), udgiver, udgivet (ved) edition (of), editor, edited (by) ed. facs. faksimileudgave facsimile edition e.g. exempli gratia, for example egtl. egentlig literal(ly) e-ja einhverja (masc. acc. pl.; hum.) einhverja (masc. acc. pl.; hum.) e-jum einhverjum (dat. pl.; hum.) einhverjum (dat. pl.; hum.) el. eller or Forkortelser Abbreviations 218 elem. element, led element ellipt. elliptisk elliptical(ly) e-m einhverjum (masc. dat. sg.; hum.) einhverjum (masc. dat. sg.; hum.) emend. emendation, rettelse, emenderet (af) emendation, emended (by) emphat. emfatisk emphatical(ly) e-n einhvern (masc. acc. sg.; hum.) einhvern (masc. acc. sg.; hum.) enc. encyklopædisk encyclopaedic eng. engelsk English e-r(f.) einhver (fem. nom. sg.) einhver (fem. nom. sg.) e-r(pl.) einhver (neutr. nom./acc. pl.; non hum.) einhver (neutr. nom./acc. pl.; non hum.) e-ra einhverra (gen. pl.; non hum.) einhverra (gen. pl.; non hum.) e-rr einnhverr (masc. nom. sg.; hum.) einnhverr (masc. nom. sg.; hum.) err. fejl, fejlagtig(t) error, erroneous(ly) e-rra einhverra (gen. pl.; hum.) einhverra (gen. pl.; hum.) e-rrar einhverrar (fem. gen. sg.) einhverrar (fem. gen. sg.) e-rri einhverri (fem. dat. sg.) einhverri (fem. dat. sg.) e-rs einshvers (masc. gen. sg.; hum.) einshvers (masc. gen. sg.; hum.) e-s einshvers (neutr. gen. sg.; non hum.) einshvers (neutr. gen. sg.; non hum.) esp. especially e-t eitthvat (neutr. acc. sg.; non hum.) eitthvat (neutr. acc. sg.; non hum.) etc. et cetera, og så videre et cetera, and so on etym. etymologisk etymological(ly) e-u einhverju (neutr. dat. sg.; non hum.) einhverju (neutr. dat. sg.; non hum.) e-um einhverjum (dat. pl.; non hum.) einhverjum (dat. pl.; non hum.) evt. eventuel(t) possible, possibly ex. eksempel, eksemplificeret example, exemplified exx. eksempler examples f. femininum feminine f. blad folio, leaf f. og følgende (sg.) and the following (sg.) facs. (i) faksimile (in) facsimile fasc. fascikel, hæfte fascicle fem. femininum feminine ff. bladene folios, leaves 219 Forkortelser Abbreviations ff. og følgende (pl.) and the following (pl.) fig. figurativ(t) figurative(ly) fin. afsluttet finished firm. firmus, stærkt bøjet firmus, strongly inflected fl. flere, fleste several, more, most flg. følgende following fol. folio (format), blad, foliering folio (size), leaf, foliation forb. forbindelse, forbundet connection, connected foreg. foregående previous forh. forhold relation form. formodet, formodentlig, formentlig presumed, presumably forsk. forskellig(t) different(ly) fort. fortis, stærkt bøjet fortis, strongly inflected fr. fransk French frg. fragment, fragmentarisk fragment, fragmentary fut. futurum,(om)fremtiden futurum, (of) the future fx. for eksempel e.g., for example fær. færøsk Faroese g. gang time gen. genitiv genitive geneal. genealogisk tavle, slægtstavle genealogical table geogr. geografisk geographical(ly) gl. gammel old got. gotisk Gothic gramm. grammatisk grammatical(ly) hebr. hebræisk Hebrew henv. henvisning reference hty. højtysk High German hum. menneskelig human ibid. ibidem, samme sted ibidem, same place i.e. id est, that is if. ifølge according to ill. illustration illustration Ill. Illinois Illinois Forkortelser Abbreviations 220 imp. imperativ imperative impers. upersonlig(t) impersonal(ly) impr. oplag impression in i in incert. usikker uncertain incl. inklusive including ind. indikativ indicative Ind. Indiana Indiana indecl. ubøjelig indeclinable indef. indefinit, ubestemt indefinite indir. indirekte indirect(ly) indl. indledning introduction inf. infinitiv infinitive inf. oplysning (fra) information (from) infirm. infirmus, svagt bøjet infirmus, weakly inflected infl. indflydelse, under indflydelse (af) influence, influenced (by) infra nedenfor below instrum. instrumental(t) instrumental(ly) intens. intensiverende, forstærkende intensifying interj. interjektion interjection interlin. interlineær(t), mellem linjerne interlinear, between the lines interr. interrogativ, spørgende interrogative in toto i alt in all intr. indledning (ved) introduction (by) intrans. intransitiv(t) intransitive(ly) iron. ironisk ironic(ally) isl. islandsk, islænder Icelandic, Icelander item ligeledes, endvidere likewise, additionally jur. juridisk legal Kan. Kansas Kansas Kbh. København København kons. konsonant consonant Kra. Christiania/Kristiania Christiania/Kristiania l. linje line 221 Forkortelser Abbreviations lat. latin(sk) Latin lectio læsemåde reading lectio? tvivlsom læsemåde dubious reading lege læs read lign. lignende similar lit. literal(ly) litt. litteraturhenvisning(er) reference(s) to secondary literature liturg. liturgisk liturgical(ly) ll. linjerne lines loc. localis, lokativ(t) localis, locative(ly) m. maskulinum masculine m. med with marg. margen, i margenen, marginalnote margin, in the margin, marginal note masc. maskulinum masculine Mass. Massachusetts Massachusetts mat. matematisk mathematical(ly) Md. Maryland Maryland med. middelalderlig, middelalder- medieval medic. medicinsk in medicine metat. metatese metathesis meton. metonymisk metonymical(ly) metr. metrisk, i metrik metrical(ly) mhp. med henblik på with a view to mht. med hensyn til with regard to Mich. Michigan Michigan Minn. Minnesota Minnesota ml. mellem between mobil. mobilis,betegnendebevægelse mobilis, indicating movement mod. moderne, nutids- modern mods. modsat, i modsætning til opposite, as opposed to ms. håndskrift manuscript mss. håndskrifter manuscripts mul. mulig, muligvis possible, possibly n. neutrum neuter Forkortelser Abbreviations 222 n. note, fodnote, i note-/variantapparatet note, footnote, in the apparatus naut. nautisk nautical(ly) ned. nederlandsk Netherlandish neg. negativ, negerende negative, privative neutr. neutrum neuter ngn nogen somebody ngns nogens somebody’s ngt noget something ngts nogets something’s no. norsk Norwegian nom. nominativ nominative non ikke not norr. norrøn (middelalderlig norsk-islandsk) Old Norse (medieval Norwegian-Icelandic) not. (i håndskrift) notits (in ms.) minor note nov. ny new nr. nummer number nty. nedertysk Low German num. talord numeral num. cardin. kardinaltal, grundtal cardinal number num. ordin. ordenstal ordinal number N.Y. New York New York obj. objekt object obl. oblik (kasus) oblique (case) oecon. økonomisk economical(ly) ol. og lignende and the like olim tidligere previously om. udeladelse, udeladt (af) omission, omitted (by) op. opus, arbejde opus, work opp. opposition, opponent (ved disputats) opposition, opponent (at public defence of a dissertation) opr. oprindelig original(ly) ordforb. ordforbindelse collocation ordin. ordinal, ordens- ordinal orig. oprindelig, oprindelig tekst original(ly), original text 223 Forkortelser Abbreviations orth. ortografisk orthographic(ally) overf. overført transferred overfl. overflødig(t) superfluous(ly) p. post, efter post, after p. side page Pa. Pennsylvania Pennsylvania pag. side, paginering page, pagination pal. palæografisk palaeographic pap./papp. papir paper pars del part part. participium participle part. partikel particle partim delvis partly partit. partitiv(t), partitivisk partitive(ly) pass. passiv passive passim hist og her here and there pejor. pejorativ(t), nedsættende pejorative(ly) perf. perfektum perfect (tense) perg. pergament vellum perh. perhaps pers. person, personlig, personlig meddelelse person, personal(ly), private communication pga. på grund af because of pl. pluralis plural pleon. pleonastisk pleonastic(ally) poet. poetisk, i poesi, kun registreret i poesi poetical, in poetry, only recorded in poetry pos. positiv (i gradbøjning) positive (first degree of comparison) poss. possessiv possessive poss. possible, possibly postea senere later postp. postposition postpositional pp. siderne pages pr. per per pr. trykt printed Forkortelser Abbreviations 224 pres. present pret. preterite prob. probably pron. pronomen pronoun propr. proprium proper noun propr.comp. sammensætning med proprium compound formed with a proper noun proprial. proprialt appellativ, appellativ brugt som common noun used as a proper noun proprium prov. proveniens provenance proverb. ordsprog, ordsprogsagtig(t) proverb, proverbial(ly) præf. præfiks, forled prefix præp. præposition preposition præp.konstr. præpositionskonstruktion prepositional construction præposition. præpositionel(t) prepositional(ly), as a preposition præs. præsens present (tense) præt. præteritum preterite, past (participle) publ. publikation, publiceret (af) publication, published (by) quater (om blad/side i håndskrift) fjerde (of folio/page in ms.) fourth q.v. quod vide, se dette quod vide, which see r recto, forside (af blad) recto, the front (of a leaf) rec. anmeldelse review recipr. reciprok(t) reciprocal(ly) redig. redigeret (af) edited (by) ref. henvisning, refererende til reference, referring to refl. refleksiv reflexive reg. register, index index rel. relativ relative relig. religiøs(t) religious(ly) repr. genoptryk, genoptrykt reprint, reprinted resp. henholdsvis respective(ly) rev. revideret (af) revised (by) Rvk. Reykjavík Reykjavík s. saga saga s.a. sine anno, uden år sine anno, no year given saml. samling collection 225 Forkortelser Abbreviations sammenbl. sammenblanding, sammenblandet confusion, confused sands. sandsynlig, sandsynligvis probable, probably sb. substantiv noun sby somebody sby’s somebody’s sc. scilicet, underforstået scilicet, that is to say, namely s.d. sine dato, uden dato sine dato, without date sec. secundum, ifølge secundum, according to sec. sekundær secondary sg. singularis singular sic således thus sign. signatur siglum sj. sjælden(t) rare(ly) s.l. sine loco, uden sted sine loco, without place sm. samme the same sm. sammen together spec. speciel(t), specifik(t), i specielle special, especially, specifically, in special forbindelser constructions stat. stationalis,betegnendestilstand stationalis,stationary,stationarily sth. something Sth. Stockholm Stockholm sth’s something’s stk. styk item(s) str. strofe stanza Strasb. Strasbourg Strasbourg strr. stroferne stanzas sub under under subj. subjekt subject subst. substantiv noun substantiv. substantivisk nominally, as a noun suff. suffiks, efterled suffix suffig. suffigeret suffixed summ. resume summary superfl. superfluous(ly) superl. superlativ superlative Forkortelser Abbreviations 226 suppl. supplement (ved/til), suppleret (af/fra) supplement (by/to), supplied (by/from) supra ovenfor above sv. svensk Swedish synon. synonym, synonym(t) synonym, synonymous(ly) sål. således thus temp. temporalis, temporal(t) temporalis, relating to time ter (om blad/side i håndskrift) tredje (of folio/page in ms.) third theol. teologisk theological(ly) tidl. tidligere earlier, previously tilsynel. tilsyneladende apparent(ly) tr. transskript, (bekræftet) afskrift af diplom transcript, (certified) copy of a diploma trans. transitiv(t) transitive(ly) transf. overført transferred transl. oversættelse, oversætter, oversat (af) translation, translator, translated (by) ty. tysk German typ. typografisk typographical undt. undtagen except Upps. Uppsala Uppsala usands. usandsynlig improbable v verso, bagside (af blad) verso, the back (of a leaf) v. ved by,inconnectionwith var. variant, parallel læsemåde variant, parallel reading var.app. variantapparat variant apparatus varr. varianter variants vb. verbum verb vedr. vedrørende concerning verb. verbum verb vha. ved hjælp af by means of vid. vidisse, bekræftet afskrift af et diplom vidisse, certified copy of a diploma vol. bind volume vs. versus versus Wash. Washington Washington Wis. Wisconsin Wisconsin 227 Forkortelser Abbreviations y. yngre,senere(omeftermiddelalderlige younger, later (of languages after the sprog, norsk efter ca. 1370, islandsk Middle Ages, Norwegian after c. 1370, efter 1540) Icelandic after 1540) þ.þáttr þáttr økon. økonomisk economical(ly) øvr. øvrig remaining 4° quarto (format) quarto (size) 8° octavo (format) octavo (size) 12° duodecimo (format) duodecimo (size) Symboler Symbols

? (ved opslagsord) dubiøst (alongside a headword) dubious !(icitat)således(ifølgeudgiver)(inacitation)thus (according to the editor) !(ikonstruktionsklamme)absolut(in syntagma brackets) absolutely (uden styrelse) (without a predicate) ∗ (i bøjningsklamme) u-omlyd (in designation of inflection) u-umlaut ∗ (i signatur) originaltekst tabt (in a siglum) original text lost ∗ (i citat) ord rettet i udgaven (in a citation) word emended in an edition ∗ (i citat) passage rettet i udgaven (in a citation) passage emended in an edition * (ved opslagsord) ordet falder uden for (alongside a headword) the word falls ONP’s korpus, spøgelsesord outside ONP’s corpus, ghost-word

*)(indledendedefinitionsafdeling)(introducing a sense division) definition/frase/citat falder uden for definition/phrase/citation falls outside ONP’s korpus ONP’s corpus x (i signatur) papir(håndskrift, -diplom) (in a siglum) paper (manuscript, diploma) † afdød deceased

● ældste belæg i ONP’s materiale the oldest example recorded by ONP ° (ved opslagsord) ikke belagt konstrueret (alongside a headword) reconstructed form form ° (i citat) udgavens læsemåde (efterfulgt af (in a citation) reading in an edition håndskriftets) (followed by the ms. reading)

° (i citat) ulæseligt bogstav (in a citation) illegible letter (i konstruktionsklamme) styrelse i (in the syntagma brackets) predicate in form af substantivisk sætning, infinitiv, the form of a nominal clause, infinitive, relativkonjunktion eller adverbial relative conjunction, or adverbial ONP’s materiale udtømt all of ONP’s examples are presented (i signaturregisteret) håndskriftet (in the key to the sigla) the ms. contains indeholder kun dette værk this work only (i citat) indleder passage, hvortil (in a citation) introduces a passage følgende varianttekst svarer to which a subsequent variant text corresponds (i citat) passage, hvortil følgende (in a citation) passage to which a varianttekst svarer subsequent variant text corresponds : (i signatur) originaltekst overleveret i (in a siglum) original text preserved in & det vil sige, med andre ord i.e., in other words ~svarendetilcorrespondingto 229 Symboler Symbols

≠ parallelt med parallel to linjeskift i håndskriftet line division in a ms. sideskift i håndskriftet page division in a ms. /linjeskiftipoesilinedivisioninpoetry // skift mellem strofer division between stanzas indleder grammatisk/syntaktisk introduces grammatical/syntactic underafsnit subdivision // adskillerdanskogengelskdefinition separatesDanishandEnglishdefinitions

< af, fra of, from

> (i signatur) overleveret i (in a siglum) preserved in (originaltekst tabt) (original text lost) → se see refererer til, refererende til refers to, with reference to ÷ (forrest i bøjningsklamme) singularis (at the start of a designation of ikke belagt i ONP’s materiale inflection) no singular forms in ONP’s material ‘‘’’ (idiplomsignatur)forfalsketdiplom (inadiplomasiglum)spuriousdiploma »« indenfor(afgrænseretheltværkiet within (delimit the full extent of a work håndskrift el. en udgave) within a manuscript or an edition) » « inden for (afgrænser et helt værk i et within (delimit the full extent of a work håndskrift incl. interpolationer, þættir´ within a manuscript incl. interpolations, etc. med anden signatur) þættir,´ etc. that have other sigla) udfyldning, supplerende emendation supplementary emendation [ ] variant-/paralleltekst variant/parallel text [] utydeligtekst illegibletext [] (i signatur) datering usikker (in a siglum) date uncertain ( ) (i citat) redaktionel kommentar (in a citation) editorial comment tekst skrevet over linjen text written above the line tekst skrevet i marginen text written in the margin ... tekst (incl. interpunktion) udeladt text (incl. punctuation) omitted