Vojin BAKIĆ 1952 Vojin BAKIĆ(Bjelovar, 1915 - Zagreb, 1992)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vojin BAKIĆ 1952 Vojin BAKIĆ(Bjelovar, 1915 - Zagreb, 1992) Vojin BAKIĆ 1952 Vojin BAKIĆ(Bjelovar, 1915 - Zagreb, 1992) Galerija Adris Obala Vladimira Nazora 1 Rovinj • Rovigno 14 srpnja / luglio / july 31 kolovoza / agosto / august 2017 1 2 VOJIN BAKIĆ Igor Zidić I. Kipar u spomeniku U većini tekstova o kiparu Voji Bakiću – i kad ih pišu hrvatski pisci – nerijetko se spominje da je bio “srpskoga porijekla” ili ga se apostrofira kao Srbina iz Hrvatske. To, doduše, nema nikakve veze s njegovom skulpturom, ali u politički ostrašćenom našem prostoru – a Bakićev život podrazumijeva vrijeme stvaranja Države SHS, potom kraljevine Jugoslavije, uspostave Nezavisne države Hrvatske, zatim Titove Jugoslavije (FNRJ, SFRJ) i, najposlije, Tuđmanove Republike Hrvatske – svako je predstavljanje neke osobe javnosti uključivalo i izravnu ili neizravnu deklaraciju o podrijetlu. Ipak, zaboravne je hrvatske pisce, biografe, kritičare sâm Bakić gorko podsjetio kako su mu neki anonimusi 1991. i 1992. godine telefonski psovali “četničku majku” – a “... moja je majka bila Hrvatica (...)”.1 Ako je tako – onda je i podrijetlo dvoznačno, a ne jednoznačno, što će se pokazati njegovim dodatnim opterećenjem, točnije: dodatnim motivom s kojega se Bakić pokazuje podijeljenom osobnošću; likom koji se, po svemu sudeći, sve do smrti nije oslobodio svojih kontroverzi. Kroz njegovo se biće manifestiraju hereditarno-protuslovne težnje. Njegova je majka, da bi se za svoga supruga mogla crkveno vjenčati, s katoličke vjere prešla na pravoslavnu, pritom bila prisiljena odbaciti svoje krsno ime (Josipa) i prihvatiti novo (Jelena, Jelka), udomaćenije u crkvenoj zajednici svoga muža. Sve me to upućuje na vjerojatnost da majka Vojina Bakića i nije osobito jako osjećala svoje hrvatstvo. Je li i mogla? Njezin je otac bakarski pomorski kapetan Hijacint Schnautz (“podrijetlom, navodno, iz Švedske”), dok joj je majka Katarina Burdacs “potjecala iz bogate plemićke obitelji mađarsko-slovačkog podrijetla.”2 Nekoliko je sličnih slučajeva zabilježila moderna artistička kronologija: tako, primjerice, kad je znameniti Katalonac Pablo Picasso s katoličke vjere prešao na pravoslavnu da bi mogao, u Francuskoj, oženiti rusku emigrantkinju, balerinu Olgu Koklovu, u njezinoj crkvi. Slično je postupio i Ignjat Job sklapajući brak s Viktorijom Oršić, pravoslavkom rumunjskoga podrijetla. Statistike takvih prijelaza pokazuju da se češće prelazilo s katoličanstva na pravoslavlje, nego obratno. Da ublaži taj trend pobrinuo se baš Vojin Bakić, koji je – kako bi oženio Ljubu Šnajder – u Zagrebu, 1942, pristupio katoličkoj crkvi. Sve su to postupci koji, u najvećoj mjeri, znače privatne odluke, koje gdjekad poteknu iz strasti, gdjekad iz ljubavničkih ucjena, gdjekad kao odgovor na pritisak nekoga tko pokušava zapriječiti takvu vezu (roditelj, skrbnik). Premda inž. Luka Šnajder nije bio zadovoljan izborom svoje kćeri, nije, čini se, tek njegovo nezadovoljstvo urodilo Vojinim pokatoličenjem, nego, vjerojatnije, osjećaj smrtne opasnosti u kojoj se, kako je mogao naslutiti, po ustaškom uhićenju četvorice svoje braće, i sâm našao. Tko bi smio sa sigurnošću reći da mu nije pripremana slična sudbina? No, u vezi s uhićenjem i pogibijom braće Bakić, treba reći i to da su utamničeni, ponajprije, kao poznati – od gimnazijskih dana – komunistički aktivisti. Za razliku od njih, kipar nikad nije pristupio Partiji: ni kao student, ni poslije kad mu je to moglo itekako ovjeriti status državnoga umjetnika i zaštićenoga modernista. Sve to čini još zamršenijim svjedočenje područnih partijskih djelatnika, koji su u više navrata izjavljivali kako su se pogubljenoj braći Bakić organizirale i stvarale prilike za bijeg iz ustaškog zatvora, koje su oni otklanjali. Jesu li bili salonski komunisti, koji nisu do kraja prozreli okolnosti u kojima su se našli; jesu li prilike za bijeg bile pogibeljnije nego su se prikazivale u poratnoj memoarskoj literaturi ili su se Bakići, ma činilo se to i apsurdnim, u zatvoru, s nekih razloga, osjećali sigurnije nego na, kojiput, jednako opasnoj slobodi? Ne znamo i nikad, vjerojatno, nećemo saznati što je dovelo do tragedije koja ih je iz zatvora Danica odvela do jame u Jadovnom. I Vojo je o tome dvojio: grizla ga je savjest ne samo kao jedinoga preživjeloga i nehapšenog muškarca u obitelji, nego i kao čovjeka kojega je društvovni uspjeh počeo rasti samo godinu dana 3 poslije smrti braće, za onoga istog režima, Razmišljanje Riflessione koji je njih uputio na gubilište, a njega, dvije Reflection godine potom, doveo do reprezentativnih 1944 izložbenih salona u nacističkom Berlinu i Beču te, tada kvislinškoj, Bratislavi. Pruska Akademija umjetnosti, bečki Künstlerhaus i slovački Gospodarski muzej otvorili su vrata izložbi Hrvatske umjetnosti, a Mile je Budak u Berlinu i Beču popratio izložbu uvodnom besjedom. Ne želim nagađati o tome je li kipar čime otkupio svoj mir, jer nema dokaza da je svoju darovitost – tada – na ikoji način ikome prodao. Nije napravio portret Poglavnika (kao Augustinčić) ni ikoga drugog iz ustaške nomenklature (to bismo dosad već bili saznali). Njegova četiri mrtva brata – svi umoreni bez osobita grijeha i prijestupa, da nisu ni metka ispalili, svi osuđeni bez suda i suđenja – kao da su oko njega podigli zaštitni zid. Bakić se znao upitati, u trenutcima rezignacije, jesu li njegova braća bila junaci ili čudaci, koji – kad im je bilo ponuđeno – nisu htjeli bježati; o tim su dvojbama Darku Bekiću svjedočili i neki kiparovi bliski prijatelji. Siguran sam da mrtve ne treba teretiti provizornim dvojbama. Tko zna nisu li pomišljali da će ih – ako pobjegnu – tek bijeg obilježiti kao prave krivce; da je možda i lako pobjeći namah, ali da bi potom bijeg i skrivanje mogli i potrajati sve dok ih potjere ne sustignu ili ne propadne država; da se oni mogu ovako ili onako sklanjati, izbjegavati zasjede i pogibelji, ali da su majka, sestra i Vojo osobe s adresom i kućnim vratima na koju ophodnje mogu svakoga časa pokucati. Nije li se moglo očekivati da će njihove misli prema majci, bratu i sestri biti baš takve: brižne i zaštitničke? S tim je “kapitalom crnila” krenuo – svibnja 1945 – kipar u “svijetlu budućnost”. Stavio je svoju iznimnu darovitost i vulkansku energiju na raspolaganje Partiji i Titu. Tito ga je primao s nepovjerenjem; onim istim, kojim su Staljin i njegovi adepti dočekivali sve koji su bili nadomak neprijateljskim cijevima i – ostali živi. Međutim je Bakić počeo – i nastavio – producirati biste “klasika marksizma”, ruskih književnih velikana, narodnih heroja i nepoznatih partizana i partizanki i tako postupno slamao otpor i zlovolju Maršala. Tito je na trenutke znao popustiti, a kojiput ga i brutalno zaustaviti kao u prilici kad je kiparu bila naručena studija Spomenika Marxu i Engelsu za trg pred Domom sindikata u Beogradu. Bakić je u taj posao uložio gotovo tri godine rada tijekom kojih je konzekventno ljuštio detalje s epiderme spomenika kako bi kamen progovorio jezikom autentične monumentalnosti i reducirane privatnosti. Trebao je biti visok sedam, možda i devet metara, izveden u crvenome granitu i postavljen na veliku i slobodnu urbanu površinu. Već je iz dimenzija, svakome tko u skulpturi nije potpuni nevježa, moralo biti jasno da se ne mogu na likovima Marxa i Engelsa skrojiti vjerodostojna građanska odijela s dugmadi kojoj je promjer veći od glave prolaznika. Bakić je, na kraju, došao do sintetične skulpturalne forme, značajne izražajnosti i monumentalnoga dojma. Tročlani akademski žiri sastavljen od “gospode komunista” (M. Bogdanović, J. Vidmar, M. Krleža) jednodušno je odbio Bakićev prijedlog s nizom primjedbi od kojih je gotovo svaka opovrgavala njihovu kompetenciju. Zadaća im se, rekao bih (imajući uvida u način funkcioniranja ondašnje vlasti), sastojala u tome da Titovo ogorčenje uviju u staniol komisijskoga saopćenja o nepodobnosti Bakićevih dvaju prijedloga. Nisam od onih koji misle da je takav spomenik u Jugoslaviji bio nužno potreban. Ali, budući da su studije napravljene, moram reći što sam u njima vidio. Na prvoj su se skici mogli još razabrati tragovi onoga grubog, “herojskog” realizma, točnije: socrealizma i u nj uračunatog historicizma (kojemu je odavno bio istekao rok valjanosti). Bakić je tim prijedlogom ponudio spomenik, koji bi mogao zadovoljiti kriterije partijskih ideologa, 4 Glava dječaka a dijelom i ispuniti očekivanja autora novoga Testa di bambino Head of a Boy ideokonstrukta: socromantizma. No, sljedeće 1945 su njegove studije dramatično reducirale kostimografiju, a s njom i oblike. Kada je, u sadri, kipar napravio trometarski model – to je već bila impozantna grupa temeljem koje se moglo zaključiti da je šteta što spomenik nije ostvaren u zamišljenoj dimenziji i u predodređenome prostoru. Zašto? S njom bi antropomorfna figuralna plastika, ne samo u nas, došla do svoga naravnoga kraja: dalje se više nije moglo, ako se htjelo stvoriti monument, koji će djelovati masom, izazivati respekt materijalom i pritom još pružiti portretne karakteristike povijesnih likova. Ne znam, doduše, ne bi li i taj spomenik, da je bio podignut, samo produbio predsmrtnu ranu u Bakićevu srcu, jer pretpostavljam da ga ni Beograd – naročito poslije Titove smrti – ne bi rado čuvao kao svoga. Bakić se tako odjednom našao izvan struje i u konfliktnoj poziciji prema svima. Tko je bio u pravu? Nedvojbeno: on. Umjetnost je imala pravo na svoje vrijeme, vrijeme je imalo pravo na svoju umjetnost i svoje suvremene majstore. Kipar je odbijanje spomenika doživio kao pljusku s najvišega državnog vrha i nema dvojbe da ga je ona zaboljela. Naročito mu je teško morala pasti preporuka žirija da se za izradu toga spomenika raspiše
Recommended publications
  • Progressione 59
    COMMISSIONE GROTTE EUGENIO BOEGAN SOCIETÀ ALPINA DELLE GIULIE COMMISSIONE GROTTE “EUGENIO BOEGAN” GROTTA GIGANTE OLTRE ANNI DI VITA 100 TURISTICA 120797 - SOC.ALP.Progress.58.03.cov.indd 2 12/10/12 08.57 59 ATTIVITÀ E RIFLESSIONI DELLA COMMISSIONE GROTTE “E. BOEGAN” Supplemento ad “Atti e Memorie” (Aut. Tribunale di Trieste n. 333 del 7.12.1966) anno XXXV, n.1-2 (gen.-dic. 2012) EDITORIALE In un gruppo in cui convivono più generazioni, esperienze diversissime, interessi culturali ed emotivi variegati, sono abbastanza normali i confronti fra idee, progetti, sensazioni. A mio parere quanto ha coinvolto la Redazione di Progressione e molti soci della CGEB fa parte del vissuto societario. Non entro quindi nel merito, derubricando l’accaduto a episodio di vita vissuta, augurandomi che non lasci strascichi emotivi e comportamentali. Ringrazio a nome mio e di tutta la CGEB Riccardo Corazzi per la sua appassionata opera redazionale, saluto Piero Gherbaz ed auguro a lui e alla Redazione buon lavoro. Sicuro che Riccardo continuerà a contribuire con i suoi resoconti, le sue osservazioni, i suoi commenti. Ricordo che la CGEB non è solo contenziosi ma è Gruppo unito dedito a numerose attività che portano lustro al Gruppo ed alla Società cui la CGEB appartiene. Quest’anno due sono le iniziative portate a termine dopo lunga gestazione di cui dobbiamo essere fieri. La prima è la stampa, in tempi lunghi ma ragionevoli visto l’impegno, degli Atti del XXI Congresso Nazionale di Speleologia “Diffusione delle conoscenze”: 560 pagine, 67 comunicazioni, 17 poster. Un tomo distribuito via web dapprima, dato alle stampe in questi giorni: abbiamo onorato l’impegno sulla diffusione delle conoscenze ed esperienze nel vasto campo della Speleologia.
    [Show full text]
  • In Memoriam Cvito Fiskovic (1908–1996)
    T. Maroevi}: In memoriam Cvito Fiskovi} (1908–1996) Rad. Inst. povij. umjet. 20/1996. (189–194) 188 Rad. Inst. povij. umjet. 20/1996. (189–194) T. Maroevi}: In memoriam Cvito Fiskovi} (1908–1996) In memoriam Cvito Fiskovi} (1908–1996) Izlazak iz Domovinskog rata, s velikim brojem uni{tenih povi- Nema nekrologa ili komemoracije koji bi mogli ocrtati sve jesnih ambijenata i razru{enih spomenika, do~ekujemo bez teme Fiskovi}eva opusa; u tu svrhu nije dovoljna ni ove}a znanstvenog autoriteta i stru~ne pomo}i Cvita Fiskovi}a. studija, a jedva da bi zadovoljavala i cijela monografija. Ovom Ostavimo li ~ak po strani velik ljudski i kolegijalni gubitak, se prilikom osvr}emo na nj ponajprije iz rakursa spomeni~ke smrt ovoga povjesni~ara umjetnosti, konzervatora, kulturnog za{tite i konzervatorske prakse, u koje je ulo‘io znatan kreati- historika i istan~ana pisca ~ini gotovo neusporedivu prazninu vni napor a iz kojih je zauzvrat crpio mnoge dragocjene poda- na mnogim podru~jima, u mnogim prostorima i regijama, u tke, komplementarne {irokim i iscrpnim arhivskim istra- razli~itim slojevima doma}e umjetni~ke ba{tine, a posebice ‘ivanjima. Dok je »filolo{kom metodom« uspostavio posve u poznavanju i tuma~enju civilizacijskog supstrata cijele Dal- novu genealogiju hrvatskoga graditeljstva, kiparstva, slikar- macije. S obzirom da je Fiskovi}eva interpretacija polazila stva i umjetni~koga obrta, donose}i na svjetlo dana stotine organski od zavi~ajnoga sredi{ta, od duboke uronjenosti u imena i atribucija, radom na terenu razvio je zavidnu stilsko- pro{lost i neposrednu okolicu Orebi}a, kor~ulansko-pelje{kog morfolo{ku osjetljivost, stekao pouzdane instrumente kanala, koordinata nekada{nje Dubrova~ke Republike, ona povijesnoumjetni~ke klasifikacije i valorizacije.
    [Show full text]
  • Laboratory and Field Evidence for a Vadose Origin of Foibe (Domepits)
    Laboratory and Field Evidence for a Vadose Origin of Foibe (Domepits) By MAX W. REAMS 1) With 6 figures in the text Introduction Foiba (plural, foibe) is a term applied to natural, vertical wells and similar nearly cylindrical cavities in the northeastern Italian karst region, the Carso (II Novissimo Melzi, Scientifico, 1954, p. 505; Instituto Geografico Militare, 1924, 1930; Luciano B. Ronca, personal communication, September, 1962). Foiba is defined in the present paper as a cavity in relatively soluble rock which is natural, solutional, tends toward a cylindrical shape, and possesses walls nor- mally approaching verticality. This definition is used because it is descriptive but possesses genetic connotations sufficient to associate it with a karst region and to further distinguish it from some features in caves formed under phreatic conditions or by collapse. Foibe exist with or without direct openings to the surface. Foibe have been reported from the various karst regions of Europe, Central America, and the United States. The names applied to these cavities vary from region to region, e.g., trojes and tecontles in Mexico (McAllister and Hernandez, 1945, p. 60-62, pI. 12, 20) and domes, pits, dome-pits, domepits, pitdomes, vertical shafts, chimneys, natural wells, and wells in the United States (Davies, 1950; Davis, 1930; Merrill, 1960; Pohl, 1955; Watson, in preparation). Some of the "gills" in the karst of the Carboniferous of England may be foibe (Charles S. Hutchison, personal communication, October, 1963) and the karstovyi shakhta ("karst mines" or karst shafts) of the Crimea may also fit the above definition (Ivanov and Dublyansky, 1959).
    [Show full text]
  • Foiba of Basovizza: the Pit, the Monument, the Memory, and the Unknown Victim
    Gaetano DATO Foiba of Basovizza: the Pit, the Monument, the Memory, and the Unknown Victim. 1945.-1965. FOIBA OF BASOVIZZA: THE PIT, THE MONUMENT, THE MEMORY, AND THE UNKNOWN VICTIM. 1945.-1965. Gaetano DATO University of Trieste UDK: 323.281(497.5=131.1)“1943/1945“ 355.1-058.65(497.5-3 Istra=131.1)“1943/1945“ 930.1(450)“19“ Izvorni znanstveni članak Primljeno: 10.10.2013. Prihvaćeno: 02.04.2014. Pic 1 The Basovizza pit (F. Rocchi, Le Foibe di Basovizza e Monrupino, Roma: ANVGD, 1962, 9.) The “Foiba” of Basovizza is a mine pit located in the outskirts of Trieste, on the western side of the border between Italy and the former Yugoslavia, in the contested and multiethnic Julian March region. For the Italian, Slovenian, and Croatian public opinion, foibas are related to the killings committed by Tito’s partisan forces after the armistice between the Allies and the kingdom of Italy 35 Časopis za povijest Zapadne Hrvatske, VIII./8., 2013. Gaetano DATO Rat i sjećanje / War and Remembrance Foiba of Basovizza: the Pit, the Monument, the Memory, and the Unknown Victim. 1945.-1965. (September 1943), and throughout the Yugoslav military occupation As part of the Western world, settled at its borders, the Italian Julian March of the whole Julian March in May 1945. Soldiers and civilians were society was more familiar with the memory and the exaltation of heroes. The thrown into such pits, sometimes still alive or after being tortured. commemorations for WWI soldiers at the Redipuglia shrine3 remained for decades Numbers of victims and causes of these massacres remain a disputed the most important site of memory for the Italian identity at its eastern boundaries.
    [Show full text]
  • VOJNOSANITETSKI PREGLED ^Asopis Lekara I Farmaceuta Vojske Srbije
    YU ISSN 0042-8450 VOJNOSANITETSKI PREGLED ^asopis lekara i farmaceuta Vojske Srbije Military Medical and Pharmaceutical Journal of Serbia Vojnosanitetski pregled Vojnosanit Pregl 2011; July Vol. 68 (No. 7): p. 535-630. YU ISSN 0042-8450 vol. 68, br. 7, 2011. VOJNOSANITETSKI PREGLED Prvi broj Vojnosanitetskog pregleda izašao je septembra meseca 1944. godine Časopis nastavlja tradiciju Vojno-sanitetskog glasnika, koji je izlazio od 1930. do 1941. godine IZDAVAČ Uprava za vojno zdravstvo MO Srbije IZDAVAČKI SAVET UREĐIVAČKI ODBOR prof. dr sc. pharm. Mirjana Antunović Glavni i odgovorni urednik prof. dr sc. med. Snežana Cerović prof. dr sc. pharm. Silva Dobrić prof. dr sc. med. Dragan Dinčić, puk. prof. dr sc. med. Zoran Hajduković, puk. Urednici: dr Mladen Milivojević, puk. prof. dr sc. med. Bela Balint prof. dr sc. med. Marijan Novaković, puk. prof. dr sc. stom. Zlata Brkić prof. dr sc. med. Zoran Popović, puk prof. dr sc. med. Snežana Cerović prof. dr sc. med. Predrag Romić, puk. akademik Miodrag Čolić, puk. prim. dr Stevan Sikimić, puk. akademik Radoje Čolović prof. dr sc. med. Aleksandar Đurović, puk. doc. dr Veljko Todorović, brigadni general (predsednik) doc. dr sc. med. Branka Đurović prof. dr sc. med. Borisav Janković MEĐUNARODNI UREĐIVAČKI ODBOR doc. dr sc. med. Lidija Kandolf-Sekulović akademik Vladimir Kanjuh Prof. Andrej Aleksandrov (Russia) akademik Vladimir Kostić Assoc. Prof. Kiyoshi Ameno (Japan) prof. dr sc. med. Zvonko Magić prof. dr sc. med. Đoko Maksić, puk. Prof. Rocco Bellantone (Italy) doc. dr sc. med. Gordana Mandić-Gajić Prof. Hanoch Hod (Israel) prof. dr sc. med. Dragan Mikić, puk. Prof. Abu-Elmagd Kareem (USA) prof.
    [Show full text]
  • A Lexicon of Cave and Karst Terminology with Special Reference to Environmental Karst Hydrology
    United States Office of Research and EPA/600/R-02/003 Environmental Protection Development February 2002 Agency Washington, D.C. 20460 www.epa.gov/ncea Research and Development A Lexicon of Cave and Karst Terminology with Special Reference to Environmental Karst Hydrology (Supercedes EPA/600/R-99/006, 1/’99) EPA/600/R-02/003 February 2002 A LEXICON OF CAVE AND KARST TERMINOLOGY WITH SPECIAL REFERENCE TO ENVIRONMENTAL KARST HYDROLOGY (Supercedes EPA/600/R-99/006, 1/’99) National Center for Environmental Assessment–Washington Office Office of Research and Development U.S. Environmental Protection Agency Washington, DC 20460 DISCLAIMER This document has been reviewed in accordance with U.S. Environmental Protection Agency policy and approved for publication. Mention of trade names or commercial products does not constitute endorsement or recommendation for use. ii CONTENTS PREFACE TO THE SECOND EDITION .............................................. iv PREFACE TO THE FIRST EDITION .................................................v AUTHOR AND REVIEWERS ...................................................... vi INTRODUCTION .................................................................1 GLOSSARY .....................................................................3 A .........................................................................4 B ........................................................................15 C ........................................................................26 D .......................................................................
    [Show full text]
  • Progressione 60: I Numeri Tondi Fanno Sempre Impressione Ed È Importante Che Questa Volta Il 60 Significhi Memoria Storica Della Nostra Attività Editoriale
    COMMISSIONE GROTTE Foto Sergio Laburu Foto Sergio EUGENIO GROTTA GIGANTE BOEGAN 141018 - SOC.ALPI.Progr.60_cov.04.indd 1 07/11/14 10:28 COMMISSIONE GROTTE Foto Sergio Laburu Foto Sergio EUGENIO GROTTA GIGANTE BOEGAN 141018 - SOC.ALPI.Progr.60_cov.04.indd 1 07/11/14 10:28 60 ATTIVITÀ E RIFLESSIONI DELLA COMMISSIONE GROTTE “E. BOEGAN” Supplemento ad “Atti e Memorie” (Aut. Tribunale di Trieste n. 333 del 7.12.1966) anno XXXVI, n. 1 (gen.-giu. 2013) EDITORIALE Progressione 60: i numeri tondi fanno sempre impressione ed è importante che questa volta il 60 significhi memoria storica della nostra attività editoriale. Grazie a Pino per utilizzare i mezzi moderni senza divenirne schiavo, grazie a chi gli ha dato una mano per ricordarci in maniera ordinata quanto abbiamo divulgato via carta nel nuovo millennio. Certo, basta digitare Cima Mogenza in Google e si hanno 7720 risultati in 0,33 secon- di. Si va su e giù cliccando ogni tanto, dedicando troppo tempo a quello che io chiamo “arnese del demonio”, perché è uno strumento che ci induce in tentazione, ci ruba la personalità e spesso anche l’intelletto. Invece, trovare su Progressione 60 la voce a pagina 64 e allungare la mano su Pro- gressione 52 e su Progressione 58 (per inciso volumi bellissimi anche per altri argomen- ti…) andare, che so, a pagina 56 e leggere e guardare è una gran bella cosa. Forse più appagante di continuare a cliccare sul monitor per vedere sfilare foto spesso uguali in testi spesso improbabili inglesi, tedeschi, ungheresi, spagnoli, sloveni, molti fuorvianti e assolutamente fuori tema! Di nuovo grazie, Pino.
    [Show full text]
  • Catalogue: November 2019 #1
    CATALOGUE: NOVEMBER 2019 #1 Maps Unusual Printing and Printing Locations Slavic Books Ottoman Books Armenian Books Ephemera and Much More www.pahor.de Antiquariat Daša Pahor GbR Alexander Johnson, Ph.D. & Daša Pahor, Ph.D. Jakob-Klar-Str. 12 Germany - 80796 München +49 89 27 37 23 52 www.pahor.de [email protected] ANSWERS TO THE MOST COMMON QUESTIONS - We offer worldwide free shipping. - We cover the customs fees, provide all the paperwork and deal with the customs. We send outside the EU daily and we are used to taking over the control of exporting and importing. - For all the manuscripts, ordered from outside the EU, please give us approximately 10 days to deal with the additional paperwork. - We offer a 20% institutional discount. - In case you spot an item, that you like, but the end of the fiscal year is approaching, please do not be afraid to ask. We would be glad to put any objects from our offer aside for you and deal with it at your convenience. - We offer original researches and high resolution scans of our maps and prints, which we are happy to forward to the buyers and researchers on request. - For any questions, please e-mail us at: [email protected]. In 2019 we would like to invite you to our stand at the ASEEES Annual Convention in San Francisco, from November 23rd to 26th. In early 2020, we are planning on exhibiting again at the New York Antiquarian Book Fair and Firsts London’s Rare Book Fair. Yours truly, Daša & Alex 1.
    [Show full text]
  • <I>Foibe</I> Literature
    Foibe literature: documentation or victimhood narrative? HUMAN REMAINS & VIOLENCE Louise Zamparutti University of Wisconsin-Milwaukee [email protected] Abstract This essay analyses the literature on the foibe to illustrate a political use of human remains. The foibe are the deep karstic pits in Istria and around Trieste where Yugoslavian Communist troops disposed of Italians they executed en masse during World War II. By comparing contemporary literature on the foibe to a selec- tion of archival reports of foibe exhumation processes it will be argued that the foibe literature popular in Italy today serves a political rather than informational purpose. Counterpublic theory will be applied to examine how the recent increase in popular foibe literature brought the identity of the esuli, one of Italy’s subaltern counterpublics, to the national stage. The paper argues that by employing the nar- rative structure of the Holocaust, contemporary literature on the foibe attempts to recast Italy as a counterpublic in the wider European public sphere, presenting Italy as an unrecognised victim in World War II. Key words: foibe, massacres, corpses, Communism, counterpublic, victimhood, Fascism Introduction The mass graves in the deep pit-caves known as thefoibe in the Istrian penin- sula and the Venezia Giulia region have received a large amount of attention in Italy since the end of the Cold War and the collapse of Yugoslavia. Information about their discovery and exhumation, however, is obscured by the ethno-political polemic surrounding how they should be memorialised. It is known that the foibe massacres occurred in two major waves, the first in the Istrian region in September and October 1943, and the second in and around Trieste immediately following Liberation in May 1945.
    [Show full text]
  • Glossary and Multilingual Equivalents of Karst Terms; 1972
    SC/Vs/440 glossary and multilingual equivalents of karst terms Distribution : limited SC/WS/440 Paris, November 1972 PREFACE The International Hydrological Decade (IHD) 1965-197^ was launched by the General Conference of Unesco at its thirteenth session to promote international co-operation in research and studies and the training of specialists and techni­ cians in scientific hydrology. Its purpose is to enable all countries to make a fuller assessment of their water resources and a more rational use of them as man's demands for water constantly increase in face of developments in population industry and agriculture. In 1972 National Committees for the Decade had been formed in 107 of Unesco's 129 Member States to carry out national activities and to contribute to regional and international activities within the programme of the Decade. The implementation of the programme is supervised by a Co-ordinating Council, composed of twenty-one Member States selected by the General Conference of Unesco, which studies proposals for developments of the programme, recommends projects of interest to all or a large number of countries, assists in the de­ velopment of national and regional projects and co-ordinates international co­ operation. Promotion of collaboration in developing hydrological research techniques, diffusing hydrological data and planning hydrological installations is a major feature of the programme of the IHD which encompasses all aspects of hydrological studies and research. Hydrological investigations are encouraged at the national regional and international level to strengthen and to improve the use of natural resources from a local and a global perspective. The programme provides a means for countries well advanced in hydrological research to exchange scientific views and for developing countries to benefit from this exchange of information in elaborating research projects and in implementing recent developments in the planning of hydrological installations.
    [Show full text]
  • FOIBE</Italic>
    The Italianist, 34. 2, 170–185, June 2014 TELEVISIONISM MEMORY REDUX: THE FOIBE ON ITALIAN TELEVISION SUSANNE C. KNITTEL Utrecht University, the Netherlands This article argues that the overwhelming success of the television drama Il cuore nel pozzo (Alberto Negrin, 2005) signals a shift in the conception of national history and identity in the Italian popular imagination. In conjunction with Negrin’s earlier film Perlasca: un eroe italiano (2002), the film can be read as a calculated and politically motivated attempt to re-code the memory of the Second World War as one of heroism and shared victimhood. Ultimately, Il cuore nel pozzo forms part of the broader movement to establish the foibe as the ‘Italian Holocaust’, deflecting attention away from the crimes of Fascism. The crucial difference between the two films is that Perlasca is based on the real historical person of Giorgio Perlasca, whereas the characters in Il cuore nel pozzo are purely fictional and their story is merely set against a specific historical backdrop. The film nevertheless makes various explicit and implicit claims to historical veracity, for example the interpolation of ostensibly documentary footage, which, however, turns out to be a fabrication. The intrusion of this documentary idiom into this fictional representation in fact mirrors the ongoing campaign to superimpose a fictional narrative on the historical record more generally in contemporary Italy. KEYWORDS: foibe, Holocaust, memory, Fascism, repression INTRODUCTION In April 2002, the Italian daily La Stampa published an interview with then communications minister Maurizio Gasparri (Alleanza Nazionale) about the future of Italy’s state television network RAI following Silvio Berlusconi’s electoral victory the year before.
    [Show full text]
  • Karst Hydrology Lexicon
    United States Office of Research and EPA/600/R-99/006 Environmental Protection Development January 1999 Agency Washington, DC 20460 Research and Development A Lexicon of Cave and Karst Terminology with Special Reference to Environmental Karst Hydrology EPA/600/R-99/006 January 1999 A LEXICON OF CAVE AND KARST TERMINOLOGY WITH SPECIAL REFERENCE TO ENVIRONMENTAL KARST HYDROLOGY National Center for Environmental Assessment-Washington Division Office of Research and Development U.S. Environmental Protection Agency Washington, DC 20460 DISCLAIMER The document has been reviewed in accordance with U.S. Environmental Protection Agency policy and approved for publication. Mention of trade names or commercial products does not constitute endorsement or recommendation for use. ii CONTENTS PREFACE .................................................................... iv AUTHOR AND REVIEWERS .................................................... v INTRODUCTION ............................................................. 1 GLOSSARY OF TERMS ........................................................ 3 A ...................................................................... 4 B ..................................................................... 14 C ..................................................................... 24 D ..................................................................... 50 E ..................................................................... 61 F ..................................................................... 66 G ....................................................................
    [Show full text]