La Vague Blanche
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
la vague 1 blanche La vague blanche Yassine Alaoui Yoriyas Sanae Arraqas Mustapha Azeroual Amina Benbouchta Hicham Berrada Max Boufathal M’barek Bouhchichi mounir fatmi Avril 2020 Édité par la Galerie 38 Amine El Gotaibi Casablanca, Maroc Mohssin Harraki Imprimé par Direct Print au Maroc Hicham Matini Tous les droits de l’ouvrage sont réservés Tous droits de reproduction, de diffusion et de traduction réservés Youssef Ouchra Toute reproduction, même partielle, interdite, sans autorisation de l’éditeur Nissrine Seffar ©️ La Galerie 38 Mohamed Thara 38, bd Abdelhadi Boutaleb (ex route d'Azemmour), Ain Diab 20000 Casablanca, Maroc Dépôt Légal : 2020MO1680 ISBN : 978-9954-570-26-5 Directeur de la publication Avec les artistes 9 Avant-propos Mohamed Thara Yassine Alaoui Yoriyas Mohamed Thara Sanaa Arraqas Direction artistique Mustapha Azeroual 15 L’éternel printemps des artistes marocains Sophie Goldryng Amina Benbouchta Rime Fetnan Hicham Berrada 21 Ce qui fait retour Coordination de l’ouvrage Max Boufathal et Secrétariat de rédaction M'Barek Bouhchichi Olivier Rachet Syham Weigant mounir fatmi 25 « La vague blanche » Amine el Gotaibi Caroline Corbal Albessard Auteurs Mohssin Harraki Barbara Bourchenin, Jamal Boushaba, Hicham Matini 31 Génération DABA Caroline Corbal, Rime Fetnan, Youssef Ouchra Syham Weigant Pauline Guex, Maï-Do Hamisultane Nissrine Seffar 4 Lahlou, Olivier Rachet, Mohamed Thara, Mohamed Thara 35 « Au milieu du ressac : inventer l’histoire » 5 Syham Weigant et Chahrazad Zahi Barbara Bourchenin Remerciements 41 La vague l’emportera Traduction Aux artistes et à leurs galeries Patrice Buyle Aux auteurs Jamal Boushaba À la Galerie Dar el Bacha et toutes ses 45 Espacement(s) ! Ce catalogue est publié pour équipes Pauline Guex accompagner l’exposition À Amine Slimani et aux équipes de la Rue La Vague blanche qui s’est tenue de Tanger 53 La vague blanche, Paris en voiture, de la Concorde à la Galerie 38 en 2020. Et surtout à toutes les équipes de la à Tanger : un récit allégorique Galerie 38, dont : Maï-Do Hamisultane-Lahlou Curateur Narjisse Loudghiri, Mohamed Thara Tatum Fatim-Zohra Alaoui 57 Un mouvement sans ancrage Ainsi qu’aux équipes techniques: Chahrazad Zahi Directeur artistique Rachid et Said Mohamed Chaoui El Faiz 60 CORPUS D'ŒUVRES Coordination de l’exposition Syham Weigant 111 BIOGRAPHIES May the meeting point between those who will discover Que le point de rencontre entre ceux qui découvriront this exhibition and those who have made it, be simply cette exposition et ceux qui l’ont fait soit simplement la beauty as a promise, a certain way of living, and of beauté d’une promesse, une certaine manière de vivre, living art. A moment of life and freedom in which et de vivre l’art. Un moment de vie et de liberté où nous we understand better both the world and ourselves. comprenons mieux à la fois le monde et nous-même. Mohamed Chaoui El Faiz & Mohamed Thara Mohamed Chaoui El Faiz & Mohamed Thara Foreword Avant-propos MOHAMED THARA MOHAMED THARA Exhibition Curator Commissaire de l'exposition he expression "The White Wave" is used to describe Seffar, Amina Benbouchta… All belong to an emerging ’expression La Vague Blanche est utilisée pour décrire la sations signées mounir fatmi, Youssef Ouchra, Mustapha 8 9 the new generation of contemporary Moroccan artists new Moroccan art scene, an extremely promising, dyna- nouvelle génération d’artistes contemporains marocains Azeroual, Mohssin Harraki, Hicham Matini, Max Boufathal, who emerged in the early 2000s. Escaping the expec- mic and politically sharpened "New Wave". qui a émergé au début des années 2000. Échappant à Amine El Gotaibi, M’barek Bouhchichi, Hicham Berrada, ted order, these young non-conformist artists will shake At first glance, it is an overlap of ecstatic works, per- l’ordre attendu, ces jeunes artistes anticonformistes vont Nissrine Seffar, Amina Benbouchta… Tous appartiennent up the artistic scene in Morocco and thus allow a new sonal practices, and different discourses at the turn of bousculer la scène artistique au Maroc et permettre ainsi à une nouvelle scène artistique marocaine émergente, conception of contemporary art to emerge by creating several references that are articulated around history, à une conception nouvelle de l’art contemporain d’émer- une « nouvelle vague » extrêmement prometteuse, dyna- Tcontemporary narratives that break with the artistic prac- autobiography, memory and politics. As such, the works Lger en créant des récits contemporains en rupture avec mique et affûtée politiquement. tices of post-war modernism. They are generally in their presented crystallize the provisional and singular cha- les pratiques artistiques du modernisme d’après-guerre. Au premier regard, ce sont des recoupements d’œuvres thirties, and most of them have studied at the National Ins- racter of our relationship to the world, a relationship that Ils ont en général une trentaine d’années et, pour la plu- extatiques, de pratiques personnelles, et de discours dif- titute of Fine Arts in Tetouan and, later on, in the best art is precisely restored at the expense of mass effects. For part, ont suivi des études à l’Institut National des Beaux- férents au détour de plusieurs références qui s’articulent schools in the West, benefiting thus from the best of the each of these singular representations initiates a new Arts de Tétouan et, par la suite, dans les meilleures écoles autour de l’histoire, de l’autobiographie, de la mémoire best on the international scene. Those we call the gene- visibility of the world, which now takes the human as an d’art en Occident, bénéficiant ainsi de ce qui se fait de et de la politique. À ce titre, les œuvres présentées cris- ration of hope of the present era, called "postmodern". indivisible, sensitive and necessary measure. The exhibi- mieux sur la scène internationale. Ceux que nous appe- tallisent le caractère à la fois provisoire et singulier de At the dawn of the 21st century, one can see that this is tion focuses on images of moving thought, their surface lons La génération de l’espoir de l’ère actuelle, qualifiée notre rapport au monde, rapport précisément restitué au a new phenomenon. With the increasing appearance in is in fact animated by a thousand embossed effects. It de « postmoderne ». dépend des effets de masse. Car chacune de ces repré- European and American biennials and international fairs brings together disturbing works of remarkable interest, À l’aube du XXIe siècle, nous constatons qu’il s’agit d’un sentations singulières amorce une nouvelle visibilité du of artists from "non-Western" cultures, we believe that whether considered independently or in their relationship phénomène nouveau. Avec l’apparition croissante dans monde, qui prend désormais l’humain comme mesure this has benefited Moroccan national artists and those in with art in Morocco today. Let us say that the initial moti- les biennales et les foires internationales européennes et indivisible, sensible et nécessaire. L’exposition met l’ac- the diaspora. It can be seen that Moroccan production is vation of this exhibition is to try to define, through art, américaines d’artistes de cultures dites « non occiden- cent sur des images d’une pensée mouvante, leur sur- no longer a marginal phenomenon on the international certain aesthetic and formal aspects of contemporary art tales », nous pensons que cela a bénéficié aux artistes face est en fait animée de mille reliefs. Elle rassemble des scene. Through the exhibition "The White Wave", speci- in Morocco at this time in its history. marocains nationaux et ceux de la diaspora. Nous œuvres troublantes d’un intérêt remarquable, qu’elles fic productions will be offered, in accordance with the Undoubtedly, it is not a question of reproducing or inven- constatons aussi que la production marocaine n’est plus soient considérées de manière autonome ou dans leurs "national context" and the global evolutions of the eco- ting forms, but of capturing the forces and symbols that un phénomène marginal sur la scène artistiques inter- relations avec l’art au Maroc aujourd’hui. Pour cette expo- nomic and social world. There, we can find signed works shape or drill the narrative of tomorrow’s cultural heritage nationale. À travers l’exposition La Vague Blanche, des sition disons que la motivation initiale était d’essayer de by mounir fatmi, Youssef Ouchra, Mustapha Azeroual, of ours. The exhibition "The White Wave" asks several productions spécifiques seront proposées, en accord cerner, par l’art, certains aspects esthétiques et formels Mohssin Harraki, Hicham Matini, Max Boufathal, Amine questions: "What do we have? "What does it really mean avec le « contexte national » et les évolutions globales de l’art actuel au Maroc, dans ce moment spécifique de El Gotaibi, M’barek Bouhchichi, Hicham Berrada, Nissrine to be a contemporary Moroccan artist today?”; “How can du monde économique et social. On y trouve des réali- son histoire. we produce meaning and singularity, and therefore art?”, which seems to engage in a tacit correspondence with Sans doute, ne s’agit-il pas de reproduire ou d’inventer désormais à s’incliner hors de lui-même, prêt à constituer A series of writings will approach the subject with as the others, like the links in an unbroken chain with impli- des formes, mais de capter des forces et des symboles une zone d’échanges avec les autres. C’est à partir de much diversity as there are works, with the publication cit links. Each work in the exhibition thus weaves the qui forment le récit de notre héritage culturel de demain. là que, déterminée par le choix des œuvres et de leur of a book/catalogue that will allow us to realize the full fabric of a collection in which the Moroccan spectator L’exposition La Vague Blanche pose plusieurs questions : installation, l’exposition se fait à son tour l’enjeu d’une importance and scope of the issue.