GAILLAC< > FIGEAC

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

GAILLAC< > FIGEAC ALBI-VILLE < > HORAIRES GAILLAC < > FIGEAC APPLICABLES DU 2 JUILLET AU 9 DÉCEMBRE 2017 ATTENTION TRAVAUX : LES HORAIRES CI-DESSOUS POURRONT ÊTRE MODIFIÉS DU 23 AU 27 OCT, DU 30 OCT AU 3 NOV (SAUF LE 1ER NOV), DU 6 AU 10 NOV, DU 13 AU 17 NOV ET DU 20 AU 24 NOV. Lun Tous Mar Tous Tous Tous Tous Tous Tous Mar Lun Lun Lun Tous Sam * Ne circule pas les jours fériés à Lun* les à les les les les les les à Dim à à les (sauf exception précisée Ven* jours Ven* jours jours jours jours jours jours Ven Fêtes Ven* Ven* jours dans le renvoi numéroté) 1 2 3 TIKÉMOUV’TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’ Albi-Ville-SNCF 5.38 7.05 9.01 12.00 17.07 17.53 17.53 18.45 Marssac-sur-Tarn-SNCF 5.45 7.12 12.09 17.14 Tessonnières-SNCF 5.51 7.20 12.16 17.20 Gaillac-SNCF 5.55 6.11 7.24 7.42 9.17 9.37 12.20 13.40 17.24 17.42 18.07 18.07 18.53 19.04 19.47 Cordes-Vindrac-SNCF 6.27 8.00 9.59 13.58 18.00 19.10 20.06 Lexos-SNCF 6.37 8.10 10.10 14.08 18.10 19.20 20.16 Laguépie-SNCF 6.45 8.19 10.18 14.16 18.18 19.29 20.24 Najac-SNCF 6.57 8.28 10.28 14.26 18.28 19.39 20.34 Monteils Villefranche-Rouergue-SNCF 7.13 8.43 10.43 14.43 18.43 19.54 20.49 Villeneuve-d’Aveyron Salles-Courbatiers-SNCF 7.28 8.58 10.57 14.59 18.57 20.09 21.03 Naussac Capdenac-SNCF 7.40 9.14 11.12 15.13 19.12 20.24 21.18 Figeac-SNCF 7.47 9.21 11.19 15.20 19.18 20.30 21.24 870051/271 871262 870057 871202 870003 871204/64 870059 871206 870063 871208/68 870013 870013 871210 870015 871212/72 Lun Tous Lun Tous Tous Tous Lun Tous Tous Tous Lun Dim Sauf Mar Lun * Ne circule pas les jours fériés à les à les les les à les les les à et Sam à Sam* (sauf exception précisée Ven* jours Sam* jours jours jours Ven* jours jours jours Sam* Fêtes Ven* dans le renvoi numéroté) 4 3 TIKÉMOUV’TIKÉMOUV’TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’TIKÉMOUV’TIKÉMOUV’TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’TIKÉMOUV’ Figeac-SNCF 6.05 8.05 10.04 12.04 14.04 18.05 18.05 Capdenac-SNCF 6.14 8.14 10.14 12.12 14.13 18.15 18.15 Naussac Salles-Courbatiers-SNCF 6.26 8.27 10.27 12.25 14.26 18.28 18.28 Villeneuve-d’Aveyron Villefranche-Rouergue-SNCF 6.41 8.44 10.44 12.39 14.42 18.44 18.44 Monteils Najac-SNCF 6.56 8.59 10.58 12.54 14.57 18.59 18.59 Laguépie-SNCF 7.06 9.09 11.08 13.04 15.07 19.10 19.10 Lexos-SNCF 7.14 9.18 11.16 13.12 15.15 19.21 19.21 Cordes-Vindrac-SNCF 7.24 9.28 11.26 13.22 15.25 19.30 19.30 Gaillac-SNCF 7.41 8.12 9.48 10.03 11.42 11.58 13.39 13.58 15.42 17.25 19.46 19.46 20.03 20.19 20.19 Tessonnières-SNCF 10.09 14.03 17.30 20.08 Marssac-sur-Tarn-SNCF 10.16 14.10 17.38 20.17 Albi-Ville-SNCF 8.25 10.23 12.15 14.17 17.44 20.24 20.34 20.34 871201 870002 871203 870050 871205/65 870006 871207 870054 871209 870056 871211 871211 870064/24 870014 870014 Au départ et à l’arrivée de cette commune, l’acheminement en provenance 1 Circule aussi les 16 août et 2 nov. ou vers les gares encadrantes est réalisé par taxi à la demande pour assurer 2 Ne circule pas les 16 août et 2 nov. les correspondances avec les trains. Pour plus d’information : numéro vert 3 Ne circule pas du 25 juil au 25 août. 0 800 31 31 31 (appel gratuit). 4 Circule aussi le 11 nov. Un service de taxi est proposé par le Syndicat de transport à la demande de la zone Cordes/Vaour pour desservir, depuis ou vers la gare SNCF de Cordes-Vindrac, TIKÉMOUV’ les communes de Bournazel, Cordes-sur-Ciel, Labarthe-Bleys, Lacapelle-Ségalar, Train ouvert au tarif Tikémouv’. Les Cabannes, Livers-Cazelles, Marnaves, Milhars, Mouzieys-Panens, Penne, pg Roussayrolles, St-Marcel-Campes, St-Michel-de-Vax, Souel, Vaour, Vindrac-Alayrac. Jours fériés : 14 juil, 15 août, 1er et 11 nov. Pour connaître les prix applicables et réserver le service : 06 22 42 72 11. Appli SNCF, ter.sncf.com/midi-pyrenees, Train autorisé au transport gratuit des vélos, dans la limite des places disponibles. Contact TER Midi-Pyrénées au 0 800 31 31 31 (appel et service gratuits). Consultez l’empreinte CO2 de vos trajets en vous rendant sur sncf.com Horaires non contractuels donnés sous réserve de modifi cations. Retrouvez tous vos horaires mis à jour sur le site ter.sncf.com et sur l’appli SNCF. Édition du 24 juillet 2017.
Recommended publications
  • Cordes-Sur-Ciel OCCITANIE, FRANCE
    Cordes-sur-Ciel OCCITANIE, FRANCE Photographed by Jon Davison First published in 2018 by Eye in the Sky 9 Rue des Mitons 81170 Cordes-sur-Ciel Occitanie France All photographs, design and production © Jon Davison 2018 Text by Jon Davison & Jude Brazendale Edited by Jude Brazendale French translation and editing by David Cassard. The publishers wish to thank Marie-Christine Lassery, Véronique Lanas and Quentin Palaffre at the Office de Tourisme du Pays Cordais du Pays de Vaour, for their valuable help in the production of this book. Page 39 (and right): Thanks to TomKr, designer of the heraldic crests The heraldic crest of for Wikipédia and their ‘Projet Blasons’. Cordes-sur-Ciel. The slightly flattened version of the Printed by Balto Print, Kaunas, Lithuania. Occitanie cross refers to the longer east west axis of the town, compared to the All photographs in the publication are available to purchase as prints shorter north south axis. or digital files. Please contact the author; [email protected] Images and text © Jon Davison /Eye in the Sky 2018 ISBN: © Eye in the Sky Productions 2018. Every attempt has been made to record accurate information and facts, but bearing in mind the age of Cordes, some ‘facts’ may be based on or sourced from differing views. The publishers can not be held responsible for recording the accuracy of information they have been given. All photographs are © Jon Davison 2018 and the images are accurate depictions of what was recorded. CORDES | two CONTENTS CONTENTS 3 INTRODUCTION 4 THE TOWN 12 Le Planol / Les Remparts 22 Porte de la Jane 26 Porte des Ormeaux 28 Rue Saint Michel 32 Grand Rue Raymond 34 24 La Halle 38 Place de la Bride 44 Portal Peint 48 Porte du Vainqueur 54 Rue de la Barbacane 56 Porte de l’Horloge 60 Cordes du bas 62 THE LANDSCAPE 64 NEARBY 94 RIGHT: Grand Rue Raymond VII on New Years Eve, looking west.
    [Show full text]
  • Hébergements »
    Formulaire d’inscription « Hébergements » Nom commercial de la structure – enseigne (ex. L’Atelier …) Entourez la case qui vous concerne puis reportez le montant total correspondant dans la dernière case. Partenariat 2021 (dépôt fly ers, site web et carnet Type d'activité de voyage ) (1) CC Hors CC Chambre d'hôtes 1 et 2 chambre(s) 4 7 € 6 7 € Chambre d'hôtes 3 et 4 chambres 5 2 € 7 5 € Chambre d'hôtes 5 chambres 6 4 € 8 2 € Gîte 1 à 4 personnes en tout 4 7 € 6 7 € Gîte 5 à 8 personnes en tout 5 2 € 75 € Gîte 9 personnes et plus en tout 6 4 € 82 € Hébergement de groupes (à partir de 12 pe rsonnes) 7 4 € 9 0 € Campin g 4 7 € 6 7 € + 1 € x _______ emplacements + 2.50 € x _____ chalets / mobil homes Je ne souhaite pas apparaître dans le carnet de voyage lié à mon activité / établissement 10 € sont à soustraire de mon partenariat 2021 MON TANT TOTAL € (1) CC = Communauté de Communes du Cordais et du Causse : Cordes sur Ciel, Milhars, Penne, Les Cabannes, Livers - Cazelles, Lacapelle - Ségalar, Le Riols, Roussayrolles, Saint Michel de Vax, Vaour, Marnaves, Vindrac - Alayrac, Saint Martin Laguép ie, Souel, Saint - Marcel - Campes, Bournazel, Laparrouquial, Mouzieys - Panens et Labarthe - Bleys . NB : pour tout second partenariat pris, le « carnet de voyage 2021 » est offert / soustrait (sur le pa rtenariat le moins cher). Photo Idem 2020 Nouvelle photo* * Photo libre de droit / haute résolution (300 DPI mini à 2 Mo max) / format de fichier : PNG ou JPEG / taille : rectangulaire paysage ; l'OT se réserve le droit de rogner les photos en fonction des besoins Nous ne prenons aucun règlement.
    [Show full text]
  • Languedoc Toulouse ◆ Carcassonne ◆ Albi with Your Council Leader Dr
    IN FRANCE’S LANGUEDOC TOULOUSE ◆ CARCASSONNE ◆ ALBI With Your Council Leader Dr. Joyce Davis, President, World Affairs Council of Harrisburg October 6 to 14, 2018 Y MARCH E B 3 V 0, R 2 E 0 S EARLY 1 E 8 R BOOKING N SAVINGS N N S ! A E V E L $ UP 600 PE R C O Dear Council Traveler, Bask in the South of France’s natural splendor during les beaux jours de l’automne (the beautiful days of autumn) on this exclusively designed, nine‑day sojourn amid the unspoiled landscapes, traditional French villages and lofty Cathar fortresses of the rich historical provinces of Languedoc‑Roussillon and Midi‑Pyrénées—a well‑kept secret of allure and intrigue—recently redesignated the Occitania region. Immerse yourself in the authentic way of life and vivid local culture and delve into the complex history, traditions and legends of its many past inhabitants, from the ancient Greeks and Romans to the Occitans and the Cathars. During this comprehensive itinerary, one of the widely acclaimed Town & Country Life® series, experience a unique combination of both town and country, from the UNESCO World Heritage‑designated medieval Cité de Carcassonne with its two concentric stone walls and 53 towers to the impossibly picturesque hilltop village of Cordes‑sur‑Ciel, built in the 13th century by the Count of Toulouse, and the rarely ventured département of Aude’s ample vineyards, where medieval monks first produced crisp Blanquette, a sparkling wine that predates Champagne. Enjoy two specially arranged wine tastings and a private cruise on the breathtaking Canal du Midi, a UNESCO World Heritage site and historic link between the Mediterranean Sea and Atlantic Ocean.
    [Show full text]
  • Lionel Jospin Parie Sur Un Accord Rapide Entre Tous Les Patrons
    LeMonde Job: WMQ0511--0001-0 WAS LMQ0511-1 Op.: XX Rev.: 04-11-97 T.: 11:06 S.: 111,06-Cmp.:04,11, Base : LMQPAG 17Fap:99 No:0515 Lcp: 196 CMYK LE MONDE INITIATIVES Taux de pénétration en % a Le téléphone 35,83 portable au travail 6,58 a Emploi : 18 pages 15,34 d’annonces classées ITALIE FRANCE FINLANDE CINQUANTE-TROISIÈME ANNÉE – No 16414 – 7,50 F MERCREDI 5 NOVEMBRE 1997 FONDATEUR : HUBERT BEUVE-MÉRY – DIRECTEUR : JEAN-MARIE COLOMBANI Lionel Jospin parie sur un accord rapide Dangereux entre tous les patrons routiers et la CFDT face-à-face Les protestations se multiplient en Europe contre le blocage des routes françaises entre UNE RÉUNION a eu lieu au mi- mardi, pendant deux heures, sur Saddam Hussein nistère des transports, mardi un barrage cédétiste au sud du 4 novembre dans la matinée, Mans. Lionel Jospin envisageait entre tous les syndicats des chauf- de s’exprimer sur le conflit à l’As- et l’ONU feurs routiers et l’Unostra, seule semblée nationale. Le premier mi- organisation patronale à avoir ac- nistre pourrait manifester la vo- LE FACE-À-FACE entre l’Irak et MICHEL DENANCE/ARCHIPRESS cepté cette première rencontre lonté du gouvernement de faire les Nations unies s’est poursuivi, paritaire depuis le début du respecter les accords signés et mardi 4 novembre, à quelques a ARCHITECTURE conflit. La principale organisation d’assurer la libre circulation aux heures de l’ultimatum lancé par patronale, l’UFT, qui regroupe frontières. Bagdad contre les ressortissants plus de 80 % des entreprises de La situation française perturbe américains membres de la Le Berlin rouge transport, a toutefois promis à les échanges de marchandises Commission spéciale des Nations Jean-Claude Gayssot, ministre en entre de nombreux pays euro- unies chargée du désarmement de charge de ce secteur, de participer péens.
    [Show full text]
  • Cheeses Part 2
    Ref. Ares(2013)3642812 - 05/12/2013 VI/1551/95T Rev. 1 (PMON\EN\0054,wpd\l) Regulation (EEC) No 2081/92 APPLICATION FOR REGISTRATION: Art. 5 ( ) Art. 17 (X) PDO(X) PGI ( ) National application No 1. Responsible department in the Member State: I.N.D.O. - FOOD POLICY DIRECTORATE - FOOD SECRETARIAT OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FOOD Address/ Dulcinea, 4, 28020 Madrid, Spain Tel. 347.19.67 Fax. 534.76.98 2. Applicant group: (a) Name: Consejo Regulador de la D.O. "IDIAZÁBAL" [Designation of Origin Regulating Body] (b) Address: Granja Modelo Arkaute - Apartado 46 - 01192 Arkaute (Álava), Spain (c) Composition: producer/processor ( X ) other ( ) 3. Name of product: "Queso Idiazábaľ [Idiazábal Cheese] 4. Type of product: (see list) Cheese - Class 1.3 5. Specification: (summary of Article 4) (a) Name: (see 3) "Idiazábal" Designation of Origin (b) Description: Full-fat, matured cheese, cured to half-cured; cylindrical with noticeably flat faces; hard rind and compact paste; weight 1-3 kg. (c) Geographical area: The production and processing areas consist of the Autonomous Community of the Basque Country and part of the Autonomous Community of Navarre. (d) Evidence: Milk with the characteristics described in Articles 5 and 6 from farms registered with the Regulating Body and situated in the production area; the raw material,processing and production are carried out in registered factories under Regulating Body control; the product goes on the market certified and guaranteed by the Regulating Body. (e) Method of production: Milk from "Lacha" and "Carranzana" ewes. Coagulation with rennet at a temperature of 28-32 °C; brine or dry salting; matured for at least 60 days.
    [Show full text]
  • Le Tourisme Culturel Occitan Dans Le Tarn Sébastien Rayssac, Philippe Sour
    Le tourisme culturel occitan dans le Tarn Sébastien Rayssac, Philippe Sour To cite this version: Sébastien Rayssac, Philippe Sour. Le tourisme culturel occitan dans le Tarn. 2013, pp.91. hal- 00986423 HAL Id: hal-00986423 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00986423 Submitted on 2 May 2014 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Le tourisme Le tourisme culturelculturel occitan occitandans le Tarn dans le Tarn Conception : Les étudiants de la Licence ‘‘ Tourisme & Développement ‘‘ de l’ISTHIA (promotion 2012-2013) Sous la coordination de : Sébastien Rayssac (Maître de Conférences, ISTHIA, Université de Toulouse II) Philippe Sour (Chargé de mission culture occitane du Conseil général du Tarn) Infographie : Romain Massol (Conseil général du Tarn) Crédits photos : Art Phot Association Nòu Sòrres CORDAE / La Talvera Dominique Delpoux Donatien Rousseau (Mission photographique du Conseil général du Tarn) Eric Teissèdre ISTHIA La Dépêche du Midi Mireia Costa-Pau Paul Barbier Tarn Tourisme : Laurent Frézouls - Grands Sites de Midi-Pyrénées/ Dominique Viet - Nicolas Thibaut - Musée/Centre d’Art du Verre /Alain Baschenis - Daniel Vijorovic - Pays Bastides et Vignoble du Gaillac/ Jean-Louis Pieux AVEC Créations - Christian Rivière. Ouvrage réalisé dans le cadre de la convention de partenariat entre le Conseil général du Tarn et l’Institut Supérieur du Tourisme de l’Hôtellerie et de l’Alimentation rattaché à l’Université de Toulouse II - Le Mirail.
    [Show full text]
  • Cottage Du Vin Region: Midi-Pyrenees Sleeps: 4
    Cottage Du Vin Region: Midi-Pyrenees Sleeps: 4 Overview Set amongst the bucolic landscapes of the Golden Triangle of the Tarn, with views of vineyards and stunning countryside, this is a charming home for those looking to experience the laid-back atmosphere and idyllic villages of ‘French Tuscany’. This characterful cottage was once an old winery but has now been lovingly converted into a spacious holiday home of a beautiful standard. All on one level, the cottage features two lovely bedrooms with Egyptian cotton sheets and hotel-quality towels plus a family bathroom with a bath and separate walk- in shower. Both of the bedrooms have super-king size beds or one can be made up as a twin, making this a perfect option for couples, friends and small families. Picture-book windows look out over the nearby fields and vineyards from the large open-plan living-dining room and kitchen, a great place to prepare a feast using the finest local produce or why not hire a professional chef during your stay. You may prefer to cook al-fresco; the barbecue is in a picturesque setting in an orchard with a romantic gazebo and beautiful countryside views. French windows from the open-plan living space lead out to a charming walled garden with a table and chairs for your morning coffee or lunch. You’ll also find an inviting plunge pool, ideal for summer days or warm balmy evenings as the terrace is beautifully lit up. Just across the lane at the back of the cottage is the grand Manoir Du Vin which can be rented separately or alongside the cottage for larger groups.
    [Show full text]
  • HORAIRES AURILLAC > FIGEAC > TOULOUSE
    HORAIRES AURILLAC > FIGEAC > TOULOUSE APPLICABLES DU 2 JUILLET AU 9 DÉCEMBRE 2017 ATTENTION TRAVAUX : LES HORAIRES CI-DESSOUS POURRONT ÊTRE MODIFIÉS DU 2 AU 6 OCT, 9 AU 13 OCT, DU 23 AU 27 OCT, DU 30 OCT AU 3 NOV (SAUF LE 1ER NOV), DU 6 AU 10 NOV, DU 13 AU 17 NOV ET DU 20 AU 24 NOV. Lun Lun Dim Lun Lun Dim Lun Tous Tous Tous * Ne circule pas les jours fériés Sauf Sauf les Ven* Sam à Sam à et à à et à les Sam Ven* les Ven (sauf exception précisée Ven* Sam* Fêtes Ven* Sam* Fêtes Ven* jours jours jours dans le renvoi numéroté) 1 2 3 4 3 5 6 CAR CAR TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’ TIKÉMOUV’ CAR CAR TIKÉMOUV’ CAR Aurillac-SNCF 6.46 8.55 8.55 12.55 16.52 18.31 21.17 Ytrac-SNCF 18.38 La-Capelle-Viescamp-SNCF 18.47 Pers-SNCF 17.13 18.54 Le-Rouget-SNCF 7.17 9.19 9.19 13.18 17.18 19.00 21.44 Boisset-15-SNCF 7.28 17.30 19.11 Maurs-SNCF 7.43 9.43 9.43 13.42 17.44 19.26 22.08 Bagnac-SNCF 7.50 9.50 9.50 13.50 17.51 19.33 22.16 Figeac-SNCF 5.10 6.05 7.10 8.05 8.05 10.04 10.04 10.04 12.04 14.04 14.49 18.05 19.46 19.56 22.30 Capdenac-SNCF 6.14 8.14 8.14 10.14 10.14 10.14 12.12 14.13 18.15 Loupiac-Café 15.01 20.08 Naussac Salles-Courbatiers-SNCF 6.26 8.27 8.27 10.27 10.27 10.27 12.25 14.26 18.28 Villeneuve-d’Aveyron 15.14 20.21 St-Rémy 15.18 20.25 Villefranche-Rg-Liberté 15.24 16.25 20.35 Villefranche-Rouergue-SNCF 5.45 6.41 7.45 8.44 8.44 10.44 10.44 10.44 12.39 14.42 15.28 16.31 18.44 20.36 Monteils Najac-SNCF 6.56 8.59 8.59 10.58 10.58 10.58 12.54 14.57 18.59 Laguépie-SNCF 7.06 9.09 9.09 11.08 11.08 11.08 13.04 15.07 17.00 19.10 Lexos-SNCF 7.14 9.18 9.18
    [Show full text]
  • Regards Sur...Panorama Département Du Tarn
    Numéro 30 - 81 : février 2013 Panorama du département Situé à l’est de Midi-Pyrénées, le département du Tarn s’étend sur 5 758 km². Il est traversé d’est en ouest par deux principaux cours d’eau, le Tarn et l’Agout. Ces rivières coulent au fond de larges vallées depuis Albi et Castres, pour se rejoindre à Saint-Sulpice, à l’ouest du département. Le nord du Tarn, très vallonné, abrite la forêt domaniale de Grésigne et des villages médiévaux comme Penne, Puycelsi, Castelnau-de-Montmiral, Cordes-sur-Ciel et Monestiés. Une pointe du Massif central perce au sud-est du département, plus montagneux : les Monts d’Alban et de Lacaune avec comme point culminant la cime du Puech de Montgrand (1 267 mètres). Le sud de ce territoire sert d’écrin au parc naturel régional du Haut-Languedoc. Au nord-est de Castres, le Sidobre, vaste étendue granitique d’où émergent des rochers érodés pittoresques, est l’un des premiers bassins granitiers d’Europe. Enfin, au sud de Mazamet s’étire la Montagne noire d’est en ouest. Martine Tornero Regards sur le Tarn Insee Midi-Pyrénées Directeur de la publication : Jean-Philippe Grouthier 36 rue des Trente-Six Ponts - BP 94217 Rédacteur en chef : Bruno Mura 31054 TOULOUSE cedex 4 ISSN : 1294-9525 Téléphone : 09 72 72 40 00 (prix d'un appel local) Site internet : www.insee.fr/mp Courriel : [email protected] © Insee 2013 Regards sur le Tarn Albi et Castres, principaux bassins d’emplois L’armature urbaine du département du Tarn s’organise autour de trois principales voies de communication : l’autoroute A68 qui relie Albi, chef-lieu du département, à Toulouse, la natio- nale N126 qui joint Castres à Toulouse et la nationale N112 qui lie Rodez à Bézier, desservant tout le centre du département, du nord au sud, via Carmaux, Albi, Réalmont, Castres et Mazamet.
    [Show full text]
  • Diagnostic Territorial - Version De Travail N°2- Février 2015
    A. La diversité des modes d’habiter...................................................................... 27 SOMMAIRE 1. La trame urbaine et villageoise .................................................................... 27 Un maillage rural dense .................................................................................... 27 Le bassin Carmausin ......................................................................................... 27 PREAMBULE ................................................................................... 8 Sur les marges du périmètre, des fonctionnements extra-SCoT à valoriser .... 29 2. Des typologies urbaines variées, témoins de l’histoire et des activités Prendre en compte toute la diversité du territoire… ......................................... 8 humaines .............................................................................................................. 30 De la diversité territoriale à la définition d’enjeux partagés ............................ 10 Le cas emblématique des Bastides ................................................................... 30 Un tissu très différencié de villages et de bourgs ruraux ................................. 32 ÉLEMENTS INTRODUCTIFS : LE TERRITOIRE DU SCOT EN QUELQUES La trame urbaine Carmausine, les cités minières et les quartiers d’habitat MOTS ........................................................................................... 11 social ................................................................................................................
    [Show full text]
  • Commerces Et Services De Première Nécessité Ouverts
    Commerces et services de première nécessité ouverts Ajouter au carnet de voyage Commerces et services de première nécessité ouverts Services liés à la protection personnelle contre le Covid19 tout en respectant les gestes barrières et la distanciation sociale : Cordes sur Ciel : : . Fabrication de masques barrières (référencée sur le site AFNOR ) : Aurélia Boutry – Kontrevent – 12 grand rue Raimond VII – 06 46 27 54 71. Masque barrière norme AFNOR à plis en coton, marquage du nez, lavable & réutilisable, réglable avec notice pour utilisation convenable et entretien. Réalisation de masques pour enfants également. Vente à l’unité ou par 5. Fabrication de masques barrières : Cuirs Audibert – 57 Rue Raimond VII – 06 07 26 21 00. Masque barrière réalisé en 4 épaisseurs de tissu, lavable & réutilisable. Vente par sachets de 5 . Fabrication de visières : Atelier AL – 14 Grand Rue de l’Horloge – 06 31 01 36 91 – [email protected]. Serre-tête en cuir tannage végétal et rivets en laiton (pas de risque d’allergie pour ses 2 éléments), réglable par élastique, plastique amovible et changeable. L’ensemble est nettoyable avec de l’alcool ou de l’eau savonneuse. 5€ pièce. Fabrication de masques barrières : Orétoile – 06 78 34 17 49 – https://www.lesfantaisiesdoretoile.com – Masque en coton norme oeko tex, lavable et réutilisable avec possibilité d’insérer un filtre jetable . Fabrication de masques barrières : L’Atelier de Téa – 11 Grand Rue de l’Horloge – 06 70 84 56 33 – https://www.atelier-de-thea.fr – Masque au norme Afnor en coton double, ouverture pour insérer un filtre et pince-nez . Gel hydroalcoolique : Pharmacie du Pays Cordais – avenue de La Grésigne – 05 63 56 00 10 (fax : 05 63 56 38 63) – [email protected] Gel disponible, vous pouvez également amener votre propre contenant.
    [Show full text]
  • Réalisé Le 24 Août 2018
    ETAT DES SERVITUDES RISQUES ET INFORMATION SUR LES SOLS : PRISE EN COMPTE DU RADON Lors de la vente ou de la mise en location d’un bien, les diagnostics techniques ont vocation à renseigner les acquéreurs et locataires sur la qualité du bien. Dans ce cadre, l’Etat des Risques Naturels et Technologiques (ERNT) a été renommé en 2018 « Etat des Servitudes Risques et d’Information sur les Sols » (ESRIS). Le radon est un gaz radioactif inodore et incolore présent naturellement dans le sol et les roches (régions granitiques et volcaniques principalement). L’exposition à ce gaz, notamment dans les bâtiments d’habitation, peut avoir des conséquences graves pour la santé. Un nouvel arrêté complète l’actuel imprimé d’une rubrique sur le risque de radon significatif, dont l’information des locataires et des acquéreurs est obligatoire depuis le 1er juillet 2017, le nouveau formulaire d’ESRIS doit être annexé au bail ou à la promesse de vente à partir du 3 août 2018 si le bien est situé dans une zone couverte par un plan de prévention des risques technologiques, par un plan de prévention des risques naturels prévisibles prescrit ou approuvé, dans des zones de sismicité ou dans des zones à potentiel radon. Le formulaire est téléchargeable à partir du site internet du ministère chargé de la prévention des risques majeurs. Un arrêté du 27 juin 2018 fixe la liste des communes du Tarn où la présence de radon est significative (zone 3), impliquant une information par le biais de l’ESRIS : Aiguefonde, Crespin, Le Garric, Murat/Vèbre, St-Julien-Gaulène, Albine,
    [Show full text]