International Mevlana Symposiuın Papers

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

International Mevlana Symposiuın Papers International Mevlana Symposiuın Papers ,. Birleşmiş Minetler 2007 Eğitim, Bilim ve Kültür MevlAnA CelAleddin ROmi Kurumu 800. ~um Yıl Oönümü United Nations Educaöonal, Scientific and aoo:ı Anniversary of Cu/tura! Organlzatlon the Birth of Rumi Symposium organization commitlee Prof. Dr. Mahmut Erol Kılıç (President) Celil Güngör Volume 3 Ekrem Işın Nuri Şimşekler Motto Project Publication Tugrul İnançer Istanbul, June 20 ı O ISBN 978-605-61104-0-5 Editors Mahmut Erol Kılıç Celil Güngör Mustafa Çiçekler Katkıda bulunanlar Bülent Katkak Muttalip Görgülü Berrin Öztürk Nazan Özer Ayla İlker Mustafa İsmet Saraç Asude Alkaylı Turgut Nadir Aksu Gülay Öztürk Kipmen YusufKat Furkan Katkak Berat Yıldız Yücel Daglı Book design Ersu Pekin Graphic application Kemal Kara Publishing Motto Project, 2007 Mtt İletişim ve Reklam Hizmetleri Şehit Muhtar Cad. Tan Apt. No: 13 1 13 Taksim 1 İstanbul Tel: (212) 250 12 02 Fax: (212) 250 12 64 www.mottoproject.com 8-12 Mayıs 2007 Bu kitap, tarihinde Kültür ve yayirı[email protected] Turizm Bakanlıgı himayesinde ve Başbakanlık Tamtma Fonu'nun katkılanyla İstanbul ve Konya'da Printing Mas Matbaacılık A.Ş. düzerılenen Uluslararası Mevhiııfı Sempozyumu bildirilerini içermektedir. Hamidiye Mahallesi, Soguksu Caddesi, No. 3 Kagıtlıane - İstanbul The autlıors are responsible for tlıe content of tlıe essays .. Tei. 0212 294 10 00 Form and meaning in Chinese-language Islam Sachiko Murata 1 USA MUSUMS went to China in the first century of Islam, and by the tenth century of the Common Era, communities of Chinese-speaking Muslims had been established. For many centuries Islamic learning was transmitted by means of Persian and Arabic, and at the same time there was plenty of inter­ change with the central Islamic lands, especially Persia. It was not until the seventeenth century that the Chinese Muslims decided that it was necessary to write books for their fellow Muslims in Chinese. The first exposition of Islamic teachings in that language appeared in the year 1642. 1 Gradually a series of Muslim scholars established a school of thought in the Chinese language that played a major role in shaping the Muslim world view for the next two hun­ dred years.2 What differentiates this Chinese-language approach from other approaches was precisely the Chinese language. Muslims writing in other languages, such as Persian, Turkish, Urdu, and English, have always made use of Arabic terminolo­ gy drawn from the Koran and the Hadith in order to explain their ideas. In con­ trast, the peculiar nature of the Chinese script made it almost impossible to employ Arabic terminology. Scholars had to rely on the words and terms of the Chinese tradition. That meant talking about Islam by using concepts drawn from Confucianism, Taoism, and Buddhism. 1 This was by Wang Daiyu. See Sachiko Murata, Chinese G/eams ofSufi Light (Aibany: State University of New York Press, 2000). 2 See Zvi Ben-Dor Benite, The Dao of Mu hammad: A Cu/tura/ History of Muslimsin Late lmperial Ch ina (Cambridge: Harvard University Press, 2005). 1382 On the Arabic and Persian side, the tradition of Islami c learning from which these scholars drew was heavily influenced by Sufism. Over this two hundred year period, only a handful of books were translated into Chinese. The first and most influential of these was Mirsad al-'ibad by Najm al-Din Razi (d. 1256), which was published in the year 1670 and is stili taught in some Chinese \ madrasahs. Razi was a contemporary of Mawlana and they are said to have met. In many ways, his long, Persian exposition of Islamic teachings expresses the same teachings that are found in the Mathnawi. Among Chinese authors, probably the most influential was Liu Zhi, who published many books over the first half of the eighteenth century. The most ambitious of these appeared in the year 1704. It was called Tianfang xingli, w hi ch can be translated as "The Philosophy of Islam," or "Islamic Thought," or even "Islami c Confucianism." In this bo ok, Li u Zhi expounds a visian of the nature of things that appears, at first glance, to be a treatise on Confucian phi­ losophy. In fact, however, it is based firmly on Islamic teachings about God, the cosmos, and the human being. It draws heavily from the works of three schol­ ars: the already mentioned Najm al-Din Razi; the Sufi and philosopher 'Aziz al­ Din Nasafi, who was also a contemporary of Mawlana; and the great poet and student of Ibn Arabi's school, Abd al-Rahman Jami (d. 1492), who was a devo­ tee of Mawlana. One of the most remarkable characteristics of Liu Zhi's book is that the basic text is rather brief, but then he explains the core teachings by eı:p.ploying seventy diagrams, sixty of which he explains in detail. We willlook at three of these diagrams shortly.3 BEFORE I do this, however, you no doubt want to know if Mawlana was known in China. So far, I have not found any evidence in the Chinese writ­ ings of Muslims that they w ere fa mili ar with Mawlana, but this do es not m ean 3 For a translation of Liu Zhi's book, see S. Murata, W. C. Chittick, and Tu Weiming, The Heavenly Learning of Liu Zhi: lslamic Thought in Confucian Terms (Cambridge: Harvard University Press, forthcoming). Sachiko Murata Fonn and meaııiııg in Clıiııese-laııguage Islam that he was unknown, simply that no one attempted to discuss his works in Chinese. He was probably known in China, not least because Persian was the basic language of learning for Chinese Muslims. It is hard to imagine that Mawlana would not have been known. At the same time, only a handful of Islamic texts were translated into Chinese, and the translators often skipped the poetry, no doubt because its appeal depends so much on the Persian lan­ guage itself. Moreover, many Muslim scholars wrote poetry of their own in the Chinese style. In short, so far there is no evidence that Mawlana was influential in the Chinese writings of Muslims. Nonetheless, there is overwhelming evidence that the world view that Mawlana represents, that of the Sufi tradition, was present in these Chinese writings. Moreover, that world view, considered in its totality, was not much different from the world view of Confucianism. The Chinese-speaking Muslims, many ofwhom were indistinguishable from other Chinese except in terms of their religious practices, were at ease with the basic elements of Chinese thought. They fo und in Confucian writings all the can­ cepts and nations that are needed to explain the Islamic view of God, the uni­ verse, and the human saul. They did not need to import such nations from out­ side of China. They simply rewrote the ideas to b ring out certain aspects of the Islamic world view that were not clearly present in China. Moreover, they want­ ed to explain why Muhammad was the last of the prophets and the best guide to human perfection. Although the concepts that Muslims needed were already present in the Chinese language, they expanded on many of them to show how the Islamic position differed from that of Confucianism. For example, the Confucian tradi­ tion has very little to say about the afterlife, but, as is well known, maad or "the Return to God" is one of the principles of Islamic faith. Hence Muslim scholars spent a great deal of time explaining the nature of the Return. It is in fact no accident that the most influential Islamic book translat­ ed into Chinese was the already mentioned texi: by Razi. Its full title is "The Path of the Servants from the Origin to the Return" (Mirsad al-'ibad min al­ mabda' ila'l-maad), and the theme of the Return to God is basic to the whole bo ok. 1384 V V V V TODAY, the specific issue that I want to address is "form and meaning" surat wa mana). This is a distinction that is essential to Mawlana's writings, and \ indeed, to much of Sufism. Generally, form is the appearance of a thing, and m eaning is its hi d den reality. Ma w lana us es this set of terms as a synonyrn for several other sets, such as outward and inward (zahir wa batin), and spirit and body (i in wa tan). One could quote hundreds of verses from Mawlana's poetry that mention form and meaning in order to make various points. On e exam­ ple can suffice: Pass beyand form, escape from namesi Flee titles and names toward meaning/4 The question I want to address today is how Liu Zhi discussed the issue of "form and meaning." What role di d the distinction between these two play in his teachings? The answer is that it played a fundamental role not only in his teach­ ings, but in the whole Chinese tradition from ancient times. It was only neces­ sary for Liu Zhi to adopt pre-existing terminology to make the distinction. Moreover, just as Mawlana uses several sets of terrns to differentiate between appearance and reality, so also does Liu Zhi. Here I will provide one example, that of the Chinese word li, w hi ch is typ­ ically translated as "principle." This is one of the most basic nations in Confucian thought. The word designates the reality, pattern, or underlying order that determines the nature of things. For the Confucian philosophers, it is the key concept in discussions of the Supreme Reality, which is often called the Dao or the Great U1timate (taiji). The faremost Confucian philosopher, Zhu Xi, often identifies Principle with the Supreme Reality.
Recommended publications
  • Relevansi Pemikiran Sachiko Murata Tentang Gender Terhadap Kompilasi Hukum Islam Indonesia (Khi)
    RELEVANSI PEMIKIRAN SACHIKO MURATA TENTANG GENDER TERHADAP KOMPILASI HUKUM ISLAM INDONESIA (KHI) SKRIPSI DIAJUKAN KEPADA FAKULTAS SYARI’AH UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA UNTUK MEMENUHI SEBAGAI SYARAT-SYARAT MEMPEROLEH GELAR SARJANA STRATA SATU DALAM ILMU HUKUM ISLAM OLEH AHMAD ANIQ RIFQI 03350128 PEMBIMBING 1. Drs. H. RATNO LUKITO, MA, DCL 2. Dra. Hj. ERMI SUHASTI S, M.SI. AL-AHWAL ASY-SYAKHSIYYAH FAKULTAS SYARI’AH UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SUNAN KALIJAGA YOGYAKARTA 2009 ABSTRAK Sachiko Murata adalah seorang Muslimah Jepang dan Professor Studi- Studi Agama di State University of New York, Stony Brook yang memperlihatkan simbolisme gender dalam karyanya The Tao of Islam, yakni sebuah antologi yang lengkap di bidang pemikiran Islam tentang hakikat hubungan antara Tuhan dan alam semesta, alam semesta dan manusia, serta manusia dan Tuhan. Dalam permasalahan gender, Sachiko Murata menggunakan argument-argumen berdasarkan pendekatan teori alam semesta (kosmologi) sebagai dasar pemikirannya dan lebih mengarah kepada batiniyah-tekstual (mistik) dengan “mempercayakan” pada penafsiran bi al-Riwayat (bi al-Ma’s\ur) atau lebih dikenal dengan konsep teologis. Persoalan hak-hak perempuan atau yang biasa disebut isu gender, dalam pemikiran Islam kontemporer merebah kepada permasalahan hukum. Terlebih kepada hukum keluarga Islam yang kompleks dengan isu seputar adanya bias gender. Fenomena kekinian dalam konteks Indonesia adalah munculnya Kompilasi Hukum Islam (KHI), yaitu konstruk Hukum Islam modern yang diantaranya mengatur tentang posisi perempuan dalam keluarga. KHI merupakan gejala sosial dan budaya modern. KHI menjadi unik karena sebagai produk di era modern ternyata masih mengambil produk-produk fiqih klasik sebagai rujukan, sehingga adanya bias gender dalam pembukaan teks-teks itu dikhawatirkan adanya, selain dari adanya pengaruh budaya modern itu sendiri yang juga masih bias gender.
    [Show full text]
  • Religion in China BKGA 85 Religion Inchina and Bernhard Scheid Edited by Max Deeg Major Concepts and Minority Positions MAX DEEG, BERNHARD SCHEID (EDS.)
    Religions of foreign origin have shaped Chinese cultural history much stronger than generally assumed and continue to have impact on Chinese society in varying regional degrees. The essays collected in the present volume put a special emphasis on these “foreign” and less familiar aspects of Chinese religion. Apart from an introductory article on Daoism (the BKGA 85 BKGA Religion in China proto­typical autochthonous religion of China), the volume reflects China’s encounter with religions of the so-called Western Regions, starting from the adoption of Indian Buddhism to early settlements of religious minorities from the Near East (Islam, Christianity, and Judaism) and the early modern debates between Confucians and Christian missionaries. Contemporary Major Concepts and religious minorities, their specific social problems, and their regional diversities are discussed in the cases of Abrahamitic traditions in China. The volume therefore contributes to our understanding of most recent and Minority Positions potentially violent religio-political phenomena such as, for instance, Islamist movements in the People’s Republic of China. Religion in China Religion ∙ Max DEEG is Professor of Buddhist Studies at the University of Cardiff. His research interests include in particular Buddhist narratives and their roles for the construction of identity in premodern Buddhist communities. Bernhard SCHEID is a senior research fellow at the Austrian Academy of Sciences. His research focuses on the history of Japanese religions and the interaction of Buddhism with local religions, in particular with Japanese Shintō. Max Deeg, Bernhard Scheid (eds.) Deeg, Max Bernhard ISBN 978-3-7001-7759-3 Edited by Max Deeg and Bernhard Scheid Printed and bound in the EU SBph 862 MAX DEEG, BERNHARD SCHEID (EDS.) RELIGION IN CHINA: MAJOR CONCEPTS AND MINORITY POSITIONS ÖSTERREICHISCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN PHILOSOPHISCH-HISTORISCHE KLASSE SITZUNGSBERICHTE, 862.
    [Show full text]
  • Liu Zhi: a Leading Chinese Muslim Scholar and Saint
    Liu Zhi: A Leading Chinese Muslim Scholar and Saint Alexander Wain What is recorded in the books of Islam (tianfang) is no different from what is in the Confucian canon. Observing and practicing the proprieties of Islam is like observing and practicing the teachings of the ancient sages and kings. Liu Zhi, Tianfang dianli Liu Zhi (ca.1670-1739), also known as Liu Jia Lian, was born in the former Chinese imperial capital of Nanjing.1 Little is known about his background and personal life – only that his relatives considered him too studious and, therefore, quite dull! He was, however, a member of China’s Hui community. With roots stretching back to the seventh century, the Hui were (and continue to be) a sizable community of Sinicised Muslims. 2 Originally descended from a transient population of Persian and Arab merchants, by the seventeenth century the Hui were fully acculturated Chinese Muslims: they spoke Chinese, wore Chinese clothing and observed Chinese customs. Because of (in some cases centuries of) intermarriage, they also appeared physically identical to the Han (China’s dominant ethnic group). 3 Despite this level of acculturation, however, the Hui maintained their Islamic heritage: a Ḥanafī-based form of Islam coloured by traditional Chinese culture. Often termed gedimu (from the Arabic qadīm, meaning ‘old’),4 from the seventeenth century onwards this type of Islam was further supplemented by various Sufi ṭarīqa – in particular, the Qādarī, 1 Encyclopedia of Islam, 2nd ed., s.v. ‘Liu Chih.’ 2 According Hui legend, their community was first established by “Sa Ha Bo Sa Ha Di Wo Ge Si” – that is, by the ṣaḥāba Sa‘d ibn Abī Waqqās, the Prophet Muḥammad’s maternal uncle.
    [Show full text]
  • Islam in China : the HÄ N Kitä B Tradition in the Writings
    ARTICLES Islam In CHIna: THe Hān Kitāb TRADITION IN THe WrITIngs of Wang DaIyu, ma ZHu anD lIu ZHI, WITH a noTe on THeIr relevanCe for ConTemporary Islam Alexander Wain* Abstract: This paper examines the unique Chinese brand of Islam known as the Hān Kitāb. Beginning with a brief historical overview of the Sinicised Muslim community which created this tradition, the paper proceeds to examine the work of three key Hān Kitāb figures: Wang Daiyu, Ma Zhu and Liu Zhi. All active between the mid-seventeenth and early eighteenth centuries, the paper argues that their utilisation of the Islamic concept of dīn al-fiÏra (or humanity’s innate inclination towards a belief in God), coupled with a willingness to engage positively with Neo-Confucian thought, resulted in a uniquely multicultural form of Islam; the Hān Kitāb, we will conclude, represents an early example of Islamic ‘ecumenical thought’. By actively seeking to appreciate and acknowledge the commonalities between Islam and Chinese tradition, the Hān Kitāb overcame exclusivism and stressed moderation. In the context of the challenges posed by contemporary Salafī-inspired Islamic extremism, this paper will argue that the Hān Kitāb has never been more relevant than it is today. 1. Introduction This paper examines the Hui (Sinicised Muslim)1 tradition known as the Hān Kitāb (from the Chinese han qitabu, lit. a Chinese Islamic book). Although a conceptually sophisticated and rich tradition, very little is known about the Hān Kitāb – or, for that matter, the Muslim community which created it – outside a handful of (almost entirely western) scholars. Given this level of unfamiliarity, our paper will begin with a brief historical survey, outlining the history of the Hui up until the mid-seventeenth century, when the firstHān Kitāb texts began to emerge.
    [Show full text]
  • Cambridge University Press 978-0-521-19246-0 — the Cambridge World History Part 2: Patterns of Change Index More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-19246-0 — The Cambridge World History Part 2: Patterns of Change Index More Information Index Abbas i, Shah of Persia 41, 203, 255, 258 Agobardus, Bishop of Lyons 90 Abdul Hamid ii, Sultan 63 agriculture ‘Abdus Sattar, Maulana, historiographer 440 capitalist 269 Abu Dunana, Hamad 367 enclosures in Britain 303 Abu’l Fazl, Shaikh, Akbar Nama 428 European mixed farming 303 Acapulco, Mexico, port of 227 Hispaniola 125 acculturation 4 labor-intensive technology 303 Islam 370, 382 as main economic activity 287 shrines and 373 perception of work 299 Aceh, sultanate of 253, 256, 377 productivity 30, 295, 304 Acosta, José de 120, 318, 326 Akbar, Mughal emperor 64, 377 Afaq Khwaja, Sufi 380 Alenio, Giulio, Jesuit 443 Afghanistan 30, 44, 373 Alexandria 10 Afonso i, King of Kongo 74, 139 Alexis i, Tsar 351 Africa Algiers 358 Christianity in 137, 153 Alhazen (Abu Ali al-Hasan Ibn conversion to Islam 375 al-Haytham) 67 demographic impact of slave trade 145 Altan Khan 51 enslavement in warfare 142 Alvares Botelho, Nuno 257 introduction of New World crops 119, Álvares, Domingos 75 133 ambassadors, and protocol 84 Islam in 153 Amboina, island 243, 247 migrations 8–10 American War of Independence 27, 35, 149 “national” origins of slaves 150–1 Americas population depleted by slave labor 16 African slaves in 149–50, 275 sale of slaves 140 Agricultural Revolution 103 slavery within 138, 274, 375 Amerindian population 128, 130 social effects of slave trade 146, 274 Christianity in 71–3, 353 societies 136 Columbian Exchange
    [Show full text]
  • Perennialism in Chinese Islamic Studies Reviewed Work(S): the Sage Learning of Liu Zhi: Islamic Thought in Confucian Terms
    Review: Being What We Read: Perennialism in Chinese Islamic Studies Reviewed Work(s): The Sage Learning of Liu Zhi: Islamic Thought in Confucian Terms. Harvard-Yenching Institute Monograph Series by Sachiko Murata, William C. Chittick and Tu Weiming Review by: James D. Frankel Source: China Review International, Vol. 17, No. 1 (2010), pp. 8-12 Published by: University of Hawai'i Press Stable URL: https://www.jstor.org/stable/23734345 Accessed: 10-05-2019 08:51 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms University of Hawai'i Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to China Review International This content downloaded from 222.29.122.77 on Fri, 10 May 2019 08:51:05 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 8 China Review International: Vol. 17, No. 1, 2010 reputation. Chiang remains an ambitious, wily man who against the odds established his leadership of the Nationalist Party and the Nanking government. Once in position, he intended to build a modern autocratic Chinese state that combined Neo-Confucian values and many qualities of European fascism. Chiangs marriage into the Soong family proved a key to winning over American support for his government.
    [Show full text]
  • Sage and Prophet: the Chinese Muslim Intellectual Movement Of
    Sage and Prophet: The Chinese Muslim Intellectual Movement of the Late Ming and Early Qing Dynasties A THESIS Presented to The Faculty of the Department of Asian Studies The Colorado College In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Bachelor of Arts By Garrison Lovelace May 2013 Honor Code On my honor, I have not received unauthorized assistance on this thesis. I have fully upheld the Honor Code of Colorado College. _____________________________________________ Garrison Lovelace Reader Approval This thesis project, written by Garrison Lovelace, meets the required guidelines for partial completion of the degree of Bachelor of the Arts in Asian Studies. Professor Hong Jiang Signed: _______________________________________________ Date: ________________________________________________ Professor John Williams Signed: _______________________________________________ Date: ________________________________________________ Table of Contents Introduction . 1 Chapter 1: The Emergence of the Han Kitab . 8 Chapter 2: Muhammad the Sage . .23 Chapter 3: The Emperor and the Huihui . 37 Conclusion . .48 Appendix I: Figures and Maps . 51 Appendix II: Chronology of Chinese Dynasties and Important Figures . 54 Bibliography . 55 Introduction To most people it is common knowledge that Islam and China are two different things. There is the Islamic world and there is China, with rigid borders separating them geographically and culturally. Many assume that there is little connecting the two other than that they both happened to be on the map of the world. Something about the lens through which we view the world paints the Islamic world and China as giant, monolithic cultures, where everyone is fairly homogenous, with little crossing the border. Of course, upon further investigation, one finds that the borders between two such entities to be surprisingly permeable and these cultural juggernauts to not be as homogenous than initially thought.
    [Show full text]
  • Is Allah the Shangdi, the Supreme God?
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Kansai University Repository Is Allah the Shangdi, the Supreme God? 著者 Sato Minoru journal or Cultural Reproduction on its Interface: From publication title the Perspectives of Text, Diplomacy, Otherness, and Tea in East Asia page range 139-164 year 2010-03-31 URL http://hdl.handle.net/10112/3383 Is Allah the Shangdi, the Supreme God? SATO Minoru Translated: UMEKAWA Sumiyo Introduction This paper will investigate the meaning of what could be called “the idea of the equation of Islam with Confucianism”, in which the Islamic thoughts and Confucian ideas were conceived as the same. The investigation will be done through measuring the gap between the Islamic God and tian 天 or Shangdi 上帝, the Supreme God in Confucianism on the basis of the transliterations of God within Islamic manuscripts written in Chinese. By so doing, the paper will also examine the attitudes of Chinese Muslim literati toward the translation. It was Muslims living in Nanjing and Yunnan who were central fi gures during pre-modern periods to cover themselves with the production of Islamic materials in Chinese. They spoke Chinese as their mother tongues and believed Islam. It was certainly Chinese society where they lived, in which Muslim was minority. What sorts of problems they faced when they tried to express their own belief in Chinese amongst such circumstances? How the confrontation of Confu- cianism and Islam within a self evolved? Through this investigation, we will keep these questions in mind, too.
    [Show full text]
  • Common Ground Between Islam and Buddhism
    Common Ground Between Islam and Buddhism Common Ground Between Islam and Buddhism By Reza Shah-Kazemi With an essay by Shaykh Hamza Yusuf Introduced by H. H. the Fourteenth Dalai Lama H. R. H. Prince Ghazi bin Muhammad Professor Mohammad Hashim Kamali First published in 2010 by Fons Vitae 49 Mockingbird Valley Drive Louisville, KY 40207 http://www.fonsvitae.com Email: [email protected] © Copyright The Royal Aal-Bayt Institute for Islamic Thought, Jordan 2010 Library of Congress Control Number: 2010925171 ISBN 978–1891785627 No part of this book may be reproduced in any form without prior permission of the publishers. All rights reserved. With gratitude to the Thesaurus Islamicus Foundation for the use of the fourteenth century Qur’ānic shamsiyya lotus image found in Splendours of Qur’ān Calligraphy and Illumination by Martin Lings. We also thank Justin Majzub for his artistic rendition of this beautiful motif. Printed in Canada iv Contents Foreword by H. H. the Fourteenth Dalai Lama vii Introduction by H. R. H. Prince Ghazi bin Muhammad ix Preface by Professor Mohammad Hashim Kamali xvii Acknowledgements xxii Common Ground Between Islam and Buddhism Part One — Setting the Scene 1 Beyond the Letter to the Spirit 1 A Glance at History 7 Qur’ānic Premises of Dialogue 12 The Buddha as Messenger 14 Revelation from on High or Within? 19 The Dalai Lama and the Dynamics of Dialogue 24 Part Two — Oneness: The Highest Common Denominator 29 Conceiving of the One 29 The Unborn 30 Buddhist Dialectics 33 Shūnya and Shahāda 40 Light of Transcendence
    [Show full text]
  • “Apoliticization”: One Facet of Chinese Islam
    “Apoliticization”: One Facet of Chinese Islam __________________________________ JAMES D. FRANKEL Abstract Islam, a tradition that both spans and transcends conventional notions of “East” and “West”, has adapted itself as the religion and culture of a sizable minority in China from imperial times down to the present day. For their survival, Muslims in China have often found it necessary to downplay the political (and sometimes militant) emphasis of "normative" Islam, even as they have participated in the political life of Chinese society. However, beyond merely reacting to social, political and cultural intimidation, the tendency to “apoliticize” Islam among Muslims in China is also a reflection of Chinese Muslims simultaneity, a sense of belonging to two civilizations at the same time, without disjunction. Responding to rival pressures to assimilate and to resist assimilation to assert a distinct identity, common to many diaspora communities, Chinese Muslims have exemplified a long history of accommodation of Islam to local contexts, showing Islam to be an evolving, multifaceted tradition. Introduction Islam is conventionally grouped together with Judaism and Christianity as part of the western family of monotheistic religions, yet the history of Islam in China is one of many examples of clear evidence that Islam also undeniably has deep roots in the East. Islam’s self-conscious occupation of a unique position between the proverbial poles of East and West calls into question this traditional geographic, demographic and cultural dichotomy. The academy has tried to classify religions by geographical origin and prevailing cultural characteristics, but these boundaries have proven permeable, vulnerable to the historical movement of peoples and syncretism of civilizations, making such definitions less definitive.
    [Show full text]
  • Science and Technology in Early Modern Islam, C.1450-C.1850 William Gervase Clarence Smith
    Science and technology in early modern Islam, c.1450-c.1850 William Gervase Clarence Smith “Seek knowledge, even in China”. Prophet Muhammad A contested narrative The course of Islamic science and technology used to be portrayed as a play in four acts. From around 750 to 950 CE, translators made available the wisdom of Ancient Greece. Scholars of the 'golden age' elaborated a little on this legacy, before transmitting it to Christendom. An Islamic 'dark age' began around 1100, usually ascribed to Turko-Mongol barbarian invasions and religious fanaticism, allowing the West to pull steadily ahead. Only in the twentieth century did Muslims enter the brave new world of universal science and technology. Almost every element of this standard tale has lately been challenged. A few aspects of Islamic scientific endeavour seemingly date back to the time of the Prophet, early in the seventh century. The role of translations has correspondingly been downgraded. At the same time, greater stress has been placed on materials obtained from India, Persia, Babylon, and Egypt. More prominence has been granted to experimentation and observation by Islamic scholars, who led Europe and East Asia for several centuries. The onset of decline has been moved to a later point, albeit without consensus as to when that might be. Revival began from the late eighteenth century, and, in part, involved a return to the wellsprings of Islamic vitality. The greatest controversy surrounds the causes of Islamic scientific 'decline.' For Toby Huff, 'generalised and universal norms' did not emerge in Islam, especially in the legal sphere, and an 'ethos of secrecy in intellectual affairs' prevailed.
    [Show full text]
  • Middlesex University Research Repository an Open Access Repository Of
    Middlesex University Research Repository An open access repository of Middlesex University research http://eprints.mdx.ac.uk Lee, David Yat Tong (2015) Contextualization of Sufi spirituality in 17th-18th century China: the role of Liu Zhi (c. 1662 – c. 1730). PhD thesis, Middlesex University / London School of Theology. [Thesis] Final accepted version (with author’s formatting) This version is available at: https://eprints.mdx.ac.uk/17459/ Copyright: Middlesex University Research Repository makes the University’s research available electronically. Copyright and moral rights to this work are retained by the author and/or other copyright owners unless otherwise stated. The work is supplied on the understanding that any use for commercial gain is strictly forbidden. A copy may be downloaded for personal, non-commercial, research or study without prior permission and without charge. Works, including theses and research projects, may not be reproduced in any format or medium, or extensive quotations taken from them, or their content changed in any way, without first obtaining permission in writing from the copyright holder(s). They may not be sold or exploited commercially in any format or medium without the prior written permission of the copyright holder(s). Full bibliographic details must be given when referring to, or quoting from full items including the author’s name, the title of the work, publication details where relevant (place, publisher, date), pag- ination, and for theses or dissertations the awarding institution, the degree type awarded, and the date of the award. If you believe that any material held in the repository infringes copyright law, please contact the Repository Team at Middlesex University via the following email address: [email protected] The item will be removed from the repository while any claim is being investigated.
    [Show full text]