BARCELONA, Rincones Con Encanto Charming Places

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BARCELONA, Rincones Con Encanto Charming Places FEBRERO • FEBRUARY 222 • 2017 BARCELONA, rincones con encanto charming places Alejandra Salazar Lleida, “Ser número uno es el mayor turismo sostenible título que se puede conseguir” sustainable tourism “Be the number one is the best reward you can get” Portada / Frontpage: Barcelona desde el Parque Güel. CONTENIDO Barcelona from Park Güell. Fotografía portada/ Photograph (front page): CONTENT Turisme de Barcelona. Jordi Trullàs. Bienvenido a bordo Welcome aboard 05 Carta del presidente President’s letter 05 06 Nuestro mundo Our World 06 Dársena de Barcelona. / Docks of Barcelona. 08 Barcelona, Barcelona, 08 © Port de Barcelona. rincones con encanto charming places 16 Entrevista Interview 16 Alejandra Salazar Alejandra Salazar 22 Lleida Lleida 22 Alejandra Salazar. 30 Motor Motor 30 AIR NOSTRUM AIR NOSTRUM 40 40 recomienda recommends 41 Noticias News 41 Estany d´Ivars. © L. Sansen. Puerta de 42 Boarding gate 42 embarque Ford EcoSport. Edita AIR NOSTRUM LÍNEAS AÉREAS. LA FRASE DEL MES Coordinador AIR NOSTRUM Antonio de Nó. “El verdadero viaje del descubrimiento no consiste en ver nuevos paisajes, sino en [email protected] tener nuevos ojos”. Marcel Proust (1871 - 1922). Coordinación, producción y publicidad “The only real voyage of discovery consists not in seeing new landscapes but in having Depósito legal: M-31.190-1995Depósito Dirección: [email protected] Dirección comercial: [email protected] new eyes”. Marcel Proust (1871 - 1922). Iberia Regional AIR NOSTRUM no comparte necesariamente ni se hace responsable del contenido de los artículos escritos por los colaboradores. 3 BIENVENIDO WELCOME A BORDO ABOARD Carlos Bertomeu Carlos Bertomeu Presidente de AIR NOSTRUM President of AIR NOSTRUM Estimados pasajeros: Dear Passengers, n el Año Internacional del Turismo Sostenible las empresas n the International Year of Sustainable Tourism, companies Edel sector tenemos que redoblar los esfuerzos para promo- Iin the sector need to double their efforts to promote ver un mayor compromiso con el desarrollo local y el respeto greater commitment to local development and respect for del medio ambiente y el patrimonio cultural. the environment and cultural heritage. Se nos presenta una espléndida oportunidad para poner en valor We are presented with a splendid opportunity to value the la actividad de las compañías que, como AIR NOSTRUM, apues- activity of companies that, like AIR NOSTRUM, support tan por un tipo de turismo de calidad, en el que predomina la es- quality tourism where travellers value the places they visit. tima de los viajeros hacia los lugares que visitan, alejado del mo- Sustainable tourism is thus far from mass tourism, which has delo de turismo masificado con escasa aportación al crecimiento little contribution to the economic growth of the destination económico del destino y con elevado consumo del territorio. and high consumption of the territory. Es hora de asumir que el turismo puede ser una excelente he- It is time to assume that tourism can be an excellent tool to rramienta para mejorar la vida de todos, visitantes y visitados, improve the lives of all, visitors and inhabitants, an enriching un intercambio cultural enriquecedor que además contribuye cultural exchange that also contributes to generate a generar empleo y riqueza. employment and wealth. La vivencia turística es global. Tenemos que trabajar con alti- The tourist experience is global. We have to work with a tud de miras y de forma coordinada para que nada falle en la high level of vision and coordination so that nothing fails experiencia del visitante: ni el transporte, ni la gastronomía, ni in the visitor’s experience: transportation, gastronomy, el alojamiento, ni la seguridad ciudadana, ni la oferta comple- accommodation, citizen security, and complementary offers. mentaria. The recent signing of the World Code of Ethics for Tourism La reciente firma del Código Ético Mundial para el Turismo no is nothing more than a certification of AIR NOSTRUM’s es más que una certificación del empeño de AIR NOSTRUM por commitment to responsible tourism with a quality service un turismo responsable con un servicio de calidad, que se ve that is endorsed by your support in trusting us for your avalado con el respaldo de ustedes al confiar en nosotros para travels. sus viajes. In response to one of the commitments of this code, Atendiendo a uno de los compromisos de ese código, el de fa- to provide truthful information of the destinations, we cilitar información veraz de los destinos, les ofrecemos a través offer through the pages of this magazine an approach to de las páginas de esta revista una aproximación a Barcelona y Barcelona and Lleida. a Lleida. In a few weeks we will reopen the Barcelona-Valencia route. Como en unas semanas reanudamos la ruta Barcelona-Va- An experienced journalist from Barcelona presents us with a lencia, hacemos, de la mano de un experimentado periodista tour of some of the most charming places in the city, those barcelonés, un recorrido por algunos de los lugares con más beyond the tourist attractions. encanto de la Ciudad Condal, más allá de los tópicos lugares Our other proposal is Lleida, a city that has received diverse trillados por los turistas. international recognition as a mecca of sustainable tourism Nuestra otra propuesta es Lleida, una demarcación que ha co- for the care of its natural and landscape assets and for its sechado diversos reconocimientos internacionales como meca management model that focuses the tourist activity on the del turismo sostenible por el cuidado de sus activos naturales y development of the local economy. paisajísticos y por su modelo de gestión que enfoca la actividad We hope that whatever your destination is, this journey with turística al desarrollo de la economía local. us will lead us all along the path of sustainability. Confiamos en que sea cual sea su destino, este viaje con no- Have a nice flight. sotros nos ayude a todos en ese camino por la sostenibilidad. Feliz vuelo. AIR NOSTRUM REOPENS THE ROUTE AIR NOSTRUM REANUDA EN UNAS BARCELONA-VALENCIA IN A FEW SEMANAS LA OPERACIÓN EN LA RUTA WEEKS BARCELONA-VALENCIA 5 NUESTRO MUNDO OUR WORLD CRJ 1000 CRJ 1000 Longitud: 39,1 m Overall lenght: 39,1 m Envergadura: 26,1 m Wingspan: 26,1 m Núm. de asientos: 100 No. of seats: 100 Alcance: 2.761 km Range: 2.761 km CRJ 900 CRJ 900 Longitud: 36,4 m Overall lenght: 36,4 m Envergadura: 24,85 m Wingspan: 24,85 m Núm. de asientos: 90 No. of seats: 90 Alcance: 3.100 km Range: 3.100 km CRJ 200 CRJ 200 Santander Longitud: 27 m Overall lenght: 27 m San Sebastián Envergadura: 21 m Wingspan: 21 m Santiago de Asturias Núm. de asientos: 50 No. of seats: 50 Bilbao Alcance: 3.054 km Range: 3.054 km Compostela León Pamplona Vigo La Rioja Valladolid ATR 72-600 ATR 72-600 Longitud: 27 m Overall lenght: 27 m Oporto Envergadura: 27 m Wingspan: 27 m Madrid Núm. de asientos: 72 No. of seats: 72 Alcance: 1.665 km Range: 1.665 km Valencia Badajoz Alicante Sevilla Granada Málaga Jerez Almería Tánger Tenerife Melilla Gran Canaria A / To Marrakech 6 OUR WORLD NUESTRO MUNDO Frankfurt Nantes Estrasburgo Lyon Turín Burdeos San Sebastián Toulouse Bolonia Biarritz Marsella Niza Pamplona Perpiñán Lleida Barcelona Menorca Mallorca Ibiza RUTAS INTERNACIONALES INTERNATIONAL ROUTES RUTAS NACIONALES NATIONAL ROUTES 7 DESTINO DESTINATION BARCELONA UN DÍA PERFECTO DE LUGARES Y PERSONAS Barcelona puede verse de un vistazo antes de llegar. Los minutos previos al aterrizaje ya propician uno de los primeros momentos agradables del destino. En un 80% de las ocasiones la pista en servicio es la 25R y desde el punto de vista del pasajero ello implica que quienes van a la derecha del avión pueden ver por su ventana la ciudad en toda su extensión: las playas, el puerto, la sierra de Collserola, la montaña de Montjuic, el trazado perfecto del ensanche o el resto de áreas que configuran una de las ciudades más deseables y visitadas del mundo. Texto / Text: JAVIER ORTEGA FIGUEIRAL. Traducción / Translation: Universitat Politècnica de València. Centro de Lenguas. 8 DESTINATION DESTINO Los terrados del Eixample y la Sagrada Familia desde La Dolce Vitae. A PERFECT DAY OF The terraces of the Eixample and Sagrada Familia from La Dolce Vitae. PLACES AND PEOPLE © MHG. Barcelona can be seen at a glance from the air and that is one of the advantages of travelling to the city by plane. 80% of the times the runway in service is 25R, which means that the passengers who sit on the right side of the plane can get a full view of the city: the beaches, the harbour, The Collserola mountain range, the Montjuic mountain, the perfect layout of the streets and the landscapes that make Barcelona one of the most desirable and visited cities in the world. 9 stoy enamorado de mi ciudad, me siento muy afortu- am in love with my city, I feel very fortunate to live here. nado por vivir aquí y cuando desde AIR NOSTRUM me When Air Nostrum asked me to tell them about it, we Epidieron que les hablase de ella, nos planteamos que lo I thought we would do it in a unique way, not talking about ideal iba a ser apartarse de algunas fórmulas conocidas, de supposedly ‘essential’ places or the usual tourist haunts. recomendar ‘imprescindibles’ que no lo son y de algunos lu- What if, with the intention of making the visitor fall in love gares excesivamente trillados. ¿Qué tal si, con intención de with the city, we took them through a very personal tour enamorar al visitante, hacemos un recorrido muy personal around it? And so, here is in my opinion, a perfect day in por la ciudad? Así es, para mí, un día ideal en Barcelona.
Recommended publications
  • Memoria 2003 ESPANOL
    ACTIVIDAD 2003 Edición Autoritat del Transport Metropolità c/ Muntaner, 315-321 08021 Barcelona Teléfono +34 93 362 00 20 Fax +34 93 362 00 22 e-mail: [email protected] web: www.atm-transmet.org Depósito legal: B34284-2004 Impresión: Estudi 6 Diseño y Maquetación: www.aidcreativos.com Barcelona, julio de 2004 2 CAPÍTULO 1 PRESENTACIÓN DEL CONSORCIO 7 1 ADMINISTRACIONES INTEGRANTES DE LA ATM 9 2 ÓRGANOS DE GOVIERNO, ASESORAMIENTO Y CONSULTA 10 3 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA Y RECURSOS HUMANOS 18 CAPÍTULO 2 ACTUACIÓN EN EL EJERCICIO 2003 21 1 PLANIFICACIÓN DE INFRAESTRUCURAS Y SERVICIOS 23 1.1 Informe anual de seguimiento del PDI 2001-2010 23 1.2 Desarrollo de actuaciones del PDI 29 1.3 Estudios de viabilidad derivados del PDI 30 1.4 Otros estudios y proyectos de trazado 30 1.5 Plan de Servicios de Transporte Público Colectivo 2005 31 2 GESTIÓN DE PROYECTOS 36 2.1 Tranvía Diagonal - Baix Llobregat 36 2.2 Tranvía Sant MartíBesòs 40 3 SISTEMA TARIFARIO INTEGRADO 43 3.1 Ventas y utilización del Sistema Tarifario Integrado (STI) 44 3.2 Tarifa media ponderada 47 3.3 Índice de intermodalidad 48 4 SERVICIO DE TRANSPORTE PÚBLICO INTERURBANO NOCTURNO 49 5 ACTUACIONES CONTRA EL FRAUDE 50 6 ATENCIÓN AL CIUDADANO 52 7 CENTRO DE INFORMACIÓN TransMet 53 8 PLANOS DE LA RED FERROVIARIA INTEGRADA 54 9 PROGRAMA DE MEJORA DE LA FLOTA Y DE SU ACCESSIBILIDAD 56 10 TECNOLOGÍAS DE SISTEMAS DE TRANSPORTE 57 10.1 Gestión de la Integración Tarifaria (SGIT) 57 10.2 Proyecto de Tarjeta XIP Sin Contacto 57 10.3 Sistema de Ayuda a la Explotación (SAE) 58 10.4 Empresa
    [Show full text]
  • Pdf 1 20/04/12 14:21
    Discover Barcelona. A cosmopolitan, dynamic, Mediterranean city. Get to know it from the sea, by bus, on public transport, on foot or from high up, while you enjoy taking a close look at its architecture and soaking up the atmosphere of its streets and squares. There are countless ways to discover the city and Turisme de Barcelona will help you; don’t forget to drop by our tourist information offices or visit our website. CARD NA O ARTCO L TIC K E E C T R A B R TU ÍS T S I U C B M S IR K AD L O A R W D O E R C T O E L M O M BAR CEL ONA A A R INSPIRES C T I I T C S A K Í R E R T Q U U T E O Ó T I ICK T C E R A M A I N FOR M A BA N W RCE LO A L K I NG TOU R S Buy all these products and find out the best way to visit our city. Catalunya Cabina Plaça Espanya Cabina Estació Nord Information and sales Pl. de Catalunya, 17 S Pl. d’Espanya Estació Nord +34 932 853 832 Sant Jaume Cabina Sants (andén autobuses) [email protected] Ciutat, 2 Pl. Joan Peiró, s/n Ali-bei, 80 bcnshop.barcelonaturisme.cat Estación de Sants Mirador de Colom Cabina Plaça Catalunya Nord Pl. dels Països Catalans, s/n Pl. del Portal de la Pau, s/n Pl.
    [Show full text]
  • TMB Int Central 9-08
    Xarxa Ferroviària Integrada Red Ferroviaria Integrada Integrated Railway Network 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Igualada R6 S1 Terrassa-Rambla R4 Manresa Montcada i Reixac S2 Sabadell-Rambla R7 Santa Maria R3 Vic Manresa-Baixador R5 Cerdanyola Universitat / Martorell Montcada i Reixac Manresa S5 Sant Cugat - Rubí S55 Universitat Autònoma Montcada R4 Sant Vicenç de Calders Ripollet R2 S33 Les Planes Can Ros Montcada Montcada Maçanet Bifurcació i Reixac Massanes Olesa de Montserrat S4 Parc Natural de Collserola R1 Baixador de Martorell-Enllaç S8 Vallvidrera Can Cuiàs P Molins de Rei Vallvidrera-Superior Ciutat Meridiana P Tibidabo Sant Feliu Sant Feliu | Consell Comarcal Torre Baró Torre Montbau de Llobregat Carretera de Mundet Vallbona del Baró les Aigües Canyelles Roquetes Torreblanca Peu del Vall d’Hebron Casa de Funicular Vallvidrera l’Aigua Sant Walden Inferior Pl. del Joan Despí Funicular Valldaura Rambla de Sant Just L3 Trinitat Nova Riu Llobregat L6 Penitents L4 Trinitat Nova Besòs Riu L7 Sant Martí de l’Erm Sant Martí de l’Erm Reina Elisenda L5 Horta Trinitat Nova Bon Viatge La Fontsanta L3 Sarrià Av. Tibidabo Pont d’Esplugues Vallcarca Via Júlia Trinitat Zona Universitària Parc Vilapicina Vella Centre Miquel La Llucmajor Sardana Can Clota Güell Fontsanta Martí i Pol Zona El Putxet Montesa Universitària Palau Reial Fatjò Cornellà Les Tres Torres Sant Andreu Torras Centre El Pedró Ca n’Oliveres i Bages Baró de Les Aigües Pius XII Lesseps Arenal Viver Ignasi Iglésias La Bonanova Pàdua Virrei Amat L8 Molí Nou- Av.
    [Show full text]
  • IDEES 32 V6 MAGENTA.Indd
    Catalunya IDEES 32 2009 7 Les infraestructures de transport a Catalunya Daniel Albalate © Bernat Borràs Bernat © El principal obstacle per a les infraestructures que podem trobar a Catalunya és l’alta ac- cidentalitat del seu territori, especialment en la seva vessant nord. Des del litoral marcat pel mar mediterrani, fins als Pirineus; passant per les planes, turons, serralades, altiplans. Per la resta, Catalunya no presenta cap dificultat addicional a la construcció d’infraes- tructures. Tanmateix, cal esmentar la forta concentració demogràfica que existeix entorn a la ciutat de Barcelona. Aquesta concentració dificulta trobar nous espais per a cons- truir noves infraestructures i condiciona el creixement urbà i de la mobilitat, especialment si tenim en compte que Barcelona és una ciutat de costa i que per tant, es troba limitada geogràficament per un dels seus extrems. Les infraestructures de transport a Catalunya 8 La Catalunya de finals dels anys 80 ja gaudia una bona connexió ferroviària, expandir la seva de la majoria de les infraestructures actuals, tot influència convertint-se (conjuntament amb el i que cal dir que aquestes han augmentat la seva port de Tarragona) en el principal conjunt por- activitat de forma notable en els últims anys. tuari de la mediterrània occidental i la porta a Europa dels mercats asiàtics. Autopistes: La majoria d’autopistes de pe- atge ja es trobaven en explotació o es trobaven Les taules següents ens indiquen la taxa de a punt d’entrar en servei, que era el cas de les creixement o disminució del trànsit terrestre, autopistes concedides per la Generalitat de Ca- aeri i marítim.
    [Show full text]
  • Red Ferroviaria Integrada Integrated Railway Network Xarxa
    Xarxa Ferroviària Integrada Red Ferroviaria Integrada Integrated Railway Network 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 R5 Manresa-Baixador Lleida Manresa-Alta 6 R4 Manresa Hospital de Bellvitge Cornellà Centre Manresa-Viladordis P L1 Fondo L5 Horta Puigcerdà P Sant Vicenç-Castellgalí Sant Vicenç de Castellet Paral·lel Trinitat Nova L2 Pep Ventura Can Cuiàs Castellbell i el Vilar Castellbell i el Vilar 5 Monistrol de Montserrat L3 Zona Universitària Funicular R3 Vic Canyelles de Montjuïc P Monistrol de M. L4 Trinitat Nova Monistrol-Vila La Pau Sant Joan Vacarisses 4 * Montserrat Vacarisses-Torreblanca Balenyà Tona-Seva Montserrat- R6 Igualada Santa Cova Aeri Balenyà Sant Miquel de Gonteres Els Hostalets P Viladecavalls Viladecavalls Terrassa 3 Centelles S1 Terrassa-Rambla Vilanova del Camí Torrebonica * Pl. Catalunya - Reina Elisenda S7 Pl. Espanya - El Palau Castellarnau * Sant Martí 6 L6 de Centelles Sabadell Nord Pl. Espanya - P La Pobla de Claramunt Pl. Catalunya - Av. Tibidabo S8 L7 Martorell-Enllaç Figaró P Les Fonts S2 Sabadell-Rambla Sabadell Centre P Capellades 5 Pl. Espanya - R5 Pl. Espanya - Manresa P Sabadell-Estació La Garriga P L8 Sabadell Sud P Molí Nou-Ciutat Cooperativa P Vallbona d’Anoia S4 Olesa de M. Sant Quirze P R6 Pl. Espanya - Igualada P * S1 Pl. Catalunya - Terrassa P Piera Rubí S55 Universitat Autònoma 4 Les Franqueses del Vallès P Autobús FGC Bellaterra Autobús FGC Masquefa Sant Joan P Barberà del Vallès S2 Pl. Catalunya - Sabadell FGC Bus P Hospital General Granollers-Canovelles P Funicular de Vallvidrera Can Parellada Mira-sol Funicular de Vallvidrera Cerdanyola del Vallès S33 Pl.
    [Show full text]
  • Peu Del Funicular
    Direcció dels trens Horari / Horario / Timetable Dirección de los trenes / Direction of trains Peu del Funicular Notes Terrassa Reina S1 Elisenda Notas / Notes L12 L12 Hospital Vallparadís Terrassa Terrassa Universitat L6 Mira-sol General Rubí Les Fonts Terrassa Rambla Estació del NacionsNord Unides Circula de dilluns a dijous feiners, excepte S2 Sabadell Barcelona- Les Tres vigílies de festius. Pl. CatalunyaProvença Gràcia Sant GervasiMuntaner La BonanovaTorres Baixador ST PeuPeu del del Funicular Funicularde Vallvidrera Les Planes La FlorestaValldoreix Sant Cugat Circula de lunes a jueves laborables, excepto S7 vísperas de festivos. Runs Monday to Thursday weekdays except the day before public holidays. R8 SJ S6 Circula les nits de divendres a dissabte i les L7 Sarrià nits de feiners vigílies de festius. Circula las noches de viernes a sábado y las L1 L1 L3 noches de laborables vísperas de festivos. L3 L5 Pl. Molina Bellaterra Sabadell Sabadell Runs Friday and Saturday nights and before Pàdua Volpelleres Sant Joan Vallvidrera Inferior Universitat Sant Quirze La Creu Alta public holidays. El Putxet Autònoma Plaça Major Sabadell Nord Av. Tibidabo VallvidreraSuperior Can Feu | Gràcia Parc del Nord Ctra. de les Aigües Reservat exclusivament per a escolars. Circulen fins a Baixador de Vallvidrera. Reservado exclusivamente para escolares. Estació on Estación donde Station where Estació on Estación donde Station where Enllaç amb Metro Enllaç amb Rodalies de Catalunya Autobús d’aportació Autobús urbà Funicular Tramvia Blau Circulan hasta Baixador de Vallvidrera. paren tots paran todos all trains stop només paren sólo paran only stop Enlace con Metro Enlace con Rodalies de Catalunya Autobús de aportación Autobús urbano Funicular "Tramvia Blau" els trens los trenes alguns trens algunos trenes some trains Metro connection Rodalies de Catalunya connection Contribution Bus Local bus Funicular "Tramvia Blau" (tram) Only for students.
    [Show full text]
  • Seeing Routes
    BARCELONA Discover Barcelona. A cosmopolitan, dynamic, Mediterranean city. Get to know it from the sea, by bus, on public transport, on foot or from high up, while you enjoy taking a close look at its architecture and soaking up the atmosphere of its streets and squares. There are countless ways to discover the city and Turisme de Barcelona will help you; don’t forget to drop by our tourist information offices or visit our website. LO NA CE C O U R R A G M A R E D LO B T CE NA R B B A U B S U T S U ROWA R ET LK Í M S S IRA T M DO I R C D E C O L O M B US T U YA R N ÍS U T L I C A T R IS A U T T I C C I N F O R M A T I O ICKET N RT A US T B U R ING Í LK T S A O T U W I R C S N I T E T K C I T O E U Q R A S K L A W O I D U A Buy all these products and find out the best way to visit our city. Catalunya Cabina Plaça Espanya Cabina Estació Nord Information and sales Pl. de Catalunya, 17 S Pl. d’Espanya Estació Nord (Quai autobus), Ali-bei, 80 Sant Jaume Cabina Sants +34 932 853 832 Cabina Plaça Catalunya Nord [email protected] Ciutat, 2 Pl.
    [Show full text]
  • BARCELONA on MENJAR
    BARCELONA On MENJAR DORMIR RENTAR-SE COMUNITAT DE SANT’EGIDIO 2011 COMUNITAT DE SANT’EGIDIO • ON MENJAR, DORMIR, RENTAR-SE BARCELONA 2011 BARCELONA On MENJAR DORMIR RENTAR-SE COMUNITAT DE SANT’EGIDIO 2011 Primera edició (Novembre 2010) © 2010 Comunitat de Sant’Egidio Rera Sant Just, s/n – 08002 Barcelona www.santegidio.org Està prohibida la reproducció total, sigui impresa o fotocopiada. Les reproduccions parcials estan permeses, amb obligació d’indicar la font. Imprès a Gràfiques Ortells, S.L. Torrent Estadella 42-44 - Barcelona Dipòsit legal: B-44875-2010 2 Dedicat a Modesta Valenti,... Modesta Valenti vivia a l’Estació Termini de Roma. El 31 de gener de 1983 es va trobar malament i va mo- rir sense ser socorreguda: el personal de l’ambulància, que va arribar a temps, es va negar a endur-se-la per- què anava bruta. Des de llavors, el 31 de gener ha esdevingut el dia del record de les persones que han mort al carrer. Per ini- ciativa de la Comunitat de Sant’Egidio, l’Ajuntament de Roma ha posat el nom de Modesta a un carrer vir- tual, Via Modesta Valenti, per a l’empadronament de les persones sense sostre. ...i a Rafael Díaz i Antonio Varela Rafael Díaz, de 45 anys, i Antonio Varela, de 60 anys, vivien a Barcelona, al carrer. El Rafael va morir el 30 de desembre de 1996 i l’Antonio el dia després, ambdós a causa del fred en unes de les nits més fredes de l’any. Aquest llibre és una brúixola per tenir a la butxaca i orien- tar-se en la ciutat.
    [Show full text]
  • Graduate Conference
    2nd graduate conference universitat autonòma de barcelona 25–27 august 2008 about the ecpr The European Consortium for Political Research (ECPR) is an independent, scholarly association, established in 1970. It sup- ports and encourages the training, research and cross-national co-operation of political scientists throughout Europe and beyond. The ECPR currently has approximately 325 European institutional members and associate members in over 40 coun- tries, from as far afield as New Zealand and Japan. These members together form a network of thousands of individual political scientists, international relations and European studies specialists. Activities include: Organising workshops, roundtables, conferences and summer schools Publishing journals, books, articles and newsletters Providing a comprehensive information source for political scientists through its web site, electronic bulletins and online searchable databases the executive committee Professor Michael Cox, London School of Economics and Political Science (Chair) Professor Carlos R. Alba, Universidad Autonoma de Madrid Professor Klaus Armingeon, University of Bern Professor Luciano Bardi, University of Pisa Dr Eileen Connolly, Dublin City University Professor Maurizio Ferrera, Università degli studi di Milano Professor Dr. Ursula Hoffmann-Lange, Universität Bamberg Professor Hanne Marthe Narud, University of Oslo Professor Joaquim Molins, Universidad Autonoma de Barcelona Professor Erik Neveu, Institut d’études politiques de Rennes (Vice Chair and Treasurer) Professor Vello
    [Show full text]
  • “Priorització D'actuacions En Infraestructures I Serveis De
    PRIORITZACIÓ D’ACTUACIONS EN INFRAESTRUCTURES I SERVEIS DE MOBILITAT DEL CORREDOR DE LA B-30 Març de 2014 Àmbit B30 PRIORITZACIÓ D’ACTUACIONS EN INFRAESTRUCTURES I SERVEIS DE MOBILITAT DEL CORREDOR DE LA Aquest treball s’ha fet en el marc del Grup de Treball de Territori (GTT) de l’Associació Àmbit B30, creat al 2011 amb l’objectiu de recollir, debatre i coordinar iniciatives que permetin potenciar l’activitat industrial en el territori de la B-30 per incrementar‐hi l’activitat econòmica. Es tracta del primer estudi realitzat pel GTT, que amb el suport de la Diputació de Barcelona i des d’una perspectiva global i de treball col·laboratiu amb els 23 municipis, té com a objectiu la definició d’una agenda de priorització de les actuacions del sistema de mobilitat públic i privat en el territori de la B30. Març de 2014 Grup de Treball de Territori: Ajuntament de Martorell, coordinació del grup, Ajuntament de Barberà del Vallès, Ajuntament de Granollers, Ajuntament de Parets del Vallès i Ajuntament de Sabadell. Organitzacions Àmbit B30 participants a les sessions de treball: Ajuntament de Badia del Vallès, Ajuntament de Barberà del Vallès, Ajuntament de Castellar del Vallès, Ajuntament de Castellbisbal, Ajuntament de Cerdanyola del Vallès, Ajuntament de Granollers, Ajuntament de la Roca del Vallès, Ajuntament de Martorell, Ajuntament de Mollet del Vallès, Ajuntament de Montmeló, Ajuntament de Montornès del Vallès, Ajuntament de Palau-solità i Plegamans, Ajuntament del Papiol, Ajuntament de Parets del Vallès, Ajuntament de Polinyà, Ajuntament de Ripo- llet, Ajuntament de Rubí, Ajuntament de Sabadell, Ajuntament de Sant Cugat del Va- llès, Ajuntament de Sant Quirze del Vallès, Ajuntament de Santa Perpètua de Mogo- da, Ajuntament de Terrassa, Ajuntament de Vilanova del Vallès, Associació d’Amics de la UAB, Cambra de Comerç de Sabadell, Cambra de Comerç de Terrassa, CCOO, CECOT, CIESC, Gremi de Constructors d’Obres de Sabadell i Comarca, Parc de l’Alba, Parc de Recerca de la UAB, PIMEC, Sant Cugat Empresarial, UAB, UPC, Via Vallès.
    [Show full text]
  • Pensioner's Card
    Pensioner’s card de Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya Getting it renewing it Cards issued after 1st January 2014 To find out more, visit the website www.fgc.cat or call 012 Criteria for getting Only people who are registered as living in a municipality in the province or renewing the FGC of Lleida can get or renew the FGC pensioner’s card: pensioner’s card. Pensioner’s card A - People aged 65 or over with personal income* (pensions, assistance, private income, etc.) less than the public income index (IPREM). - People aged under 65 with 33% or higher degree of disability and personal income* (pensions, assistance, private income, etc.) less than the public income index (IPREM). Pensioner’s card B - People aged 65 or over with personal income* higher than the public income index (IPREM) but less than twice the IPREM. - People aged under 65 with 33% or higher degree of disability and personal income* higher than the public income index (IPREM) but less than twice the IPREM. People with personal income more than twice the IPREM, even if they meet the other requirements, cannot have either of the two FGC pensioner’s cards. *Personal income is calculated by dividing the joint income of the family unit (spouses and children aged under 18) by the number of members. 1. Administrative process GETTING OR RENEWING THE CARD HANDING IN THE APPLICATION - Pick up an application form at any FGC station on the Hand in the application form, duly completed with Barcelona-Vallès or Llobregat-Anoia lines. personal details and all documentary evidence: - You also need to pick up a prepaid envelope.
    [Show full text]
  • ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О БАРСЕЛОНЕ Ola, Barcelona! Это Первое, Что Приходит На Ум, Когда Впервые Видишь Этот Невероятный Город
    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О БАРСЕЛОНЕ Ola, Barcelona! Это первое, что приходит на ум, когда впервые видишь этот невероятный город. Барселона встретит вас ласковым солнцем и ни с чем несравнимым каталонским колоритом. И если Мадрид – голова Испании, то Барселона - это ее сердце, которое готово полюбить вас горячо и трепетно, и прижать к груди, как родное дитя. Барселона – это столица автономного округа Каталонии, крупнейший промышленный центр Испании и насчитывает 1 615 908 человек. Это второй город в Испании по численности населения после Мадрида и десятый в Европейском союзе. В этот город невозможно не влюбится, он совершенно не похож на остальные европейские города. Мягкий средиземноморский климат, вкуснейшая кухня, теплое море и нескончаемое число достопримечательностей для любого, даже самого привередливого туриста. Узкие улочки готического квартала, архитектурные шедевры Гауди, веселый гомон Ла Рамблы, поющие фонтаны Монжуика, потрясающие виды Тибидабо, эксцентричность Сальвадора Дали и импрессионизм Пикассо – все это здесь, у ваших ног. У вас не будет ни минуты свободного времени, Барселона поглотит вас целиком. Познать Барселону за один приезд – невозможно и вы обязательно будете приезжать сюда снова и снова. Удивляться, радоваться, находить что- то новое, с сожалением и грустью покидать этот город. Скучать и тосковать в разлуке, пересматривать старые фотографии, мечтать о встрече, чтобы однажды вновь раскрытья объятья приветливому Испанскому солнышку и сказать: Ola, Barсelona! Виза: для въезда необходима Шенгенская виза. Требования стандартные. Все подробности на сайте Испанского Визового Центра. Язык: испанский. Валюта: евро (€). Разница во времени: с Москвой составляет - 2 часа зимой (когда в Москве 09-00 утра, в Барселоне 07-00 утра) и 1 час летом (когда в Москве 09-00 утра, в Барселоне 08-00 утра).
    [Show full text]