Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 1 JÊ

[Última modificación: 22/01/21]

Las lenguas integrantes de este microfilo, que consta de tres ramas y ocho lenguas, están ubicadas enteramente en territorio brasileño. Algunos autores, empezando con Mason 1950, opinan que el microfilo Jê forma parte de un conjunto más abarcador, el filo Macro-Jê, cuya existencia ha venido cobrando fuerza en el curso de los últimos años. Swadesh (1959) calculó una divergencia interna mínima de 54 siglos para el microfilo Jê stricto sensu. Doy primero las divisiones y los integrantes del microfilo Jê propiamente dicho, luego presento cuadros del Macro-Jê según varios autores, entre los cuales destaca Nimuendajú:

FAMILIA JE

I II JÊ CENTRAL III NOROESTE

1. Kaingang 1. Xerente 1. Timbira oriental (coroado) 2. Xavante (dialectos: canela, 3. Xikriabá krinkati, gavião, 2. krahô, krenjê) Xokleng/Laklãnõ (aweikoma) 2. Apinajé-kayapó (dialectos: apinayé, kayapó del Norte, gorotíre, txukahamãe, xikrin)

3. Suyá

MACRO JE (Mason 1950):

I Familia Ge V Purí (Coroado) II Caingang VI Patashó III Camacán VII Malalí IV Mashacalí VIII Coropó

MACRO GE (Greenberg 1987):

I Bororo VIII Guató II Botocudo IX Kamakan III Caraja X Mashakali IV Chiquito XI Opaie V Erikbatsa XII Oti VI Fulnio XIII Puri VII Ge-Kaingang XIV Yabutí

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 2 JÊ

MACRO JE (Davis 1968):

I Familia Jê VI Kamakan II Familia Maxakalí VII Purí (Coroado) III Familia Karajá VIII Botocudo IV Jeikó IX Borôro (?) V Ofayé X Fulniô

V. entradas separadas: Bororó, Botocudo, Chiquito, Fulniô, Guató, Karajá, Maxakalí, Opaié, Rikbaktsá y Jabutí.

Con referencia al Macro-Je, caben aquí algunas observaciones. Las lenguas y familias Kamakan, Malalí, Purí, Jeiko, Oti y Coropó están completamente extintas. Por otra parte, los estudios comparativos son muy escasos: algún indicio prometedor de parentesco entre la familia Jê y el Botocudo se encuentra en Guérios (1939), pero para Davis (1968), habría que profundizar el estudio, lo que queda todavía por hacer. El parentesco Ofayé-Jê ha sido probado por Gudschinsky (1971), y parece asegurado. Este idioma se encuentra hoy extinto, pero la autora pudo obtener datos de los últimos hablantes. Un estudio comparativo preliminar entre el Rikbaktsá y la familia Jê fue publicado por Boswood (1973). Todas las otras conexiones sugeridas se basan en observaciones impresionistas superficiales. Según mis propios cálculos, la inclusión de la familia Jabutí en el Macro-Jê de Greenberg (1987) se basa solamente en un 7.31 % de supuestos cognatos con idiomas de la familia jê. Asimismo, la comparación Guató-Jê del mismo autor arroja un 14.64% de palabras cognadas, el cotejo Chiquitano-Jê rinde un 21.13 %. Sin estudio comparativo rigoroso de las correspondencias fonémicas, no se puede inferir de estas cifras si las palabras aludidas son cognadas genéticamente o son préstamos. Más aún, un 22.73 % de las "etimologías macro-ge" de Greenberg no involucra ningún idioma de la familia jê propiamente dicha. Estudios comparativos de Gudschinsky (1971) hacen resaltar que el Ofaié-Xavante, cuyos últimos hablantes proporcionaron a dicha autora materiales valiosísimos, debió escindirse del Proto-Jê, formando una rama distinta. Hace poco, CEDI (1991: 551-552) añadió datos valiosos en cuanto a la localización actual de grupos Opaié, uno de los cuales (unas 16 personas) habría conservado el uso diario del idioma nativo.

Clasificación de la familia lingüística jê según Mason (1950). Los asteriscos refieren a idiomas desaparecidos:

I GRUPO NOROESTE A TIMBIRA 1. TIMBIRA OCCIDENTAL: apinayé1 2. TIMBIRA ORIENTAL (HOTI) 2.1. NORTEÑO 2.1.1. *Gurupy 2.1.2. *Cre(n)yé 2.1.3. *Nucoecamecran 2.2. SUREÑO 2.2.1. Canela (apanyecra = aponegicran, kencateye = kencatazé, ramkokamecra = capiecran) 2.2.2. *Carateye 2.2.3. Craho (Krao), macamecran 2.2.4. *Crepumcateye 2.2.5. Crenjé (tae) 2.2.6. Cricati (krikateye, caracaty, makraya) 2.2.7. Gaviões 2.2.8. *Nyurukwayé (Norocoage) 2.2.9. *Porecamecra (purecamecran) 2.2.10. *Pucobyé (pukobé) 2.2.11. *Chakamecra (sacamecran, matteiro)

B CAYAPÓ 1. CAYAPÓ DEL NORTE (COROÁ, CARAJÁ2) 1.1. Carahó (Karahó)3 1.2. Gorotire Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 3 JÊ

1.3. *Gradahó (gradaú) 1.4. *Ira-Amaire 1.5. *Pau d'Arco 1.6. *Purucarod (purukaru), curupite 1.7. *Mecubengokre 1.8. Ushicring (chikri, byoré) 1.9. *Cruatire 1.10. *Cayamo 2. Cayapó del sur4 C Suyá (tsuvá)

II CENTRAL A AKWE,~ 1. Shakriaba (chikriaba) 2. Shavante (puscití, tapacuá, crisca) 3. Sherente B ACROÁ5 1. *Acroá 2. *Guegué (gogué)

III *Jeicó (geicó)5

Notas:

1 Mason(1950) alude a una correspondencia probable entre Apinayé y Kayapó.

2 Diferente del Karajá propiamente dicho, lengua aislada.

3 Tal vez pueda tratarse del Baú (Kararaô o Mekranoti), que pertenece al Kayapó.

4 Hasta 1910, quedaban entre 30 y 40 sobrevivientes de este grupo en el Rio Grande, a la altura del Salto Vermelho. El Kayapó del sur se habló (1) en Goiaz (afluentes derechos del Paranahyba y en el alto Araguaia), (2) en el sudeste de , sobre los afluentes derechos del Paraná, y (3) en noroeste del Est. de São Paulo y oeste del de Minas Gerais. Recientemente, se ha descubierto que los Panara o Kreen-akore serían descendientes de los Kayapó del sur.

5 Según la opinión de Mason (1950), el Acroá y el Jeicó podrían ser emparentados con el Jê, pero este autor parece inseguro al respecto. Del Jeicó, existe solamente una lista fragmentaria de 67 palabras (Martius 1867: 143). El Acroá se extinguió a mediados del siglo XIX, junto con el Guegué, los cuales son considerados generalmente como dos variedades de una misma lengua.

Dentro del Macro-Jê, Mason (1950) incluye también el grupo Kaingang (junto con el Xokleng), hoy unánimamente clasificado en la familia Jê propiamente dicha. Este autor señala que Nimuendajú, Lowie y Métraux ubicaban el Kaingang en la familia Jê, si bien Loukotka cambió de parecer a partir de 1935, fecha posteriormente a la cual clasificó el Kaingang como rama independiente, “con intrusiones” de las lenguas Jê. Según Mason, el cuadro de la familia Kaingang aparece como sigue:

I CAINGANG A SÃO PAULO (Coroado) Nyacfateitei B PARANÁ C RÍO GRANDE DO SUL

II SHOCLENG (Socré, chocré, xokren, bugre, botocudo1, aweicoma, caa[i]gua2) III *TAVEN A *Tain Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 4 JÊ

B *Ingain (guayaná3) 1. *Patte (basa) 2. *Chowa 3. *Chowaca C *Ivitorocai

D *GUALACHO (Coronado) 1. *Gualachí 2. *Chiki 3. *Cabelludo IV *DORIN

Notas al cuadro precedente:

1 Diferente de otros Botocudo que pertenecen al Macro-Jê.

2 Diferente del caa[i]gua de la familia tupí-uaraní.

3 Diferente de otros Guaná/Guayaná, que pertenecen a las familias lingüísticas enlhet-enenlhet, arawak y matako-mataguayo. Según Mason (1950), existía también en la misma egión otro grupo Guaná de lengua tupí- guaraní.

Carneiro da Cunha (1993) propone la siguiente división para el Jê septentrional:

1. Kayapó (8 o 9 subgrupos, cuyas diferencias surgieron en el curso de los cinco últimos siglos)

2. TIMBIRA

2.1. TIMBIRA OCCIDENTAL: Apinayé

2.2. TIMBIRA ORIENTAL (con diferencias internas surgidas en el curso de los cinco últimos siglos)

2.2.1. Ramkokamekra-Canela 2.2.2. Apanyekra-Canela 2.2.3. Krikati 2.2.4. Krahó 2.2.5. Pukobje-Gavião 2.2.6. Parkáteye-Gavião 2.2.7. Kreyé

3. Suyá

4. Kren-akakore

Para el mismo autor, el foco original Jê estuvo entre el alto río São Francisco y el Araguaia. Hace 3.000 años, los ancestros de los grupos Jê meridionales (Kaingang y Xokleng) empezaron su migración hacia el sur, y hace 1.000 - 2.000 años ocurrió la separación definitiva entre Jê meridional y Jê septentrional.

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 5 JÊ

BIBLIOGRAFÍA:

Baldus, Herbert 1958. Contribução à lingüística Ge. Miscellanea Paul Rivet octogenario dicata, vol. 2: 22-41. Proceedings of the ICA 31. México. Bórmida, Marcelo 19 . Los Ge: panorama etnológico. Revista del Instituto de Antropología. Boswood, J. 1973. Evidências para a inclusão do Aripaktsá no filo Macro-Jê. SIL-SL 1: 67-78. Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara – Aryon Dall’Igna Rodrigues – Luciana Gonçalves Dourado – Marcelo Pinho de Valhery Jolkesky – Maxwell Gomes Miranda 2010. Reconstruindo o sistema pessoal Proto-Jê. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2. Câmara, Joaquim Mattoso 1959. Alguns radicais Jê. Rio de Janeiro: Universidade do Brasil, Museu Nacional, Publ. Avulsas 28. Carneiro da Cunha, Manuela 1993. Les études gé. L'Homme 126-128: 77-93. Carvalho, Fernando Orphão de 2016. On the development of the Proto-Northern Jê rhotic in Panará historical phonology. Anthropological Linguistics 58/1: 52-78. ______– Gean Nunes Damulakis 2015. Th estructure of Akroá and Xakriabá and their relation to Xavante and Xerente: A contribution to the historical linguistics of Jê languages. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 15/1: 17-46. Castro Alves, Flávia 2008. O papel das nominalizações na evolução do alinhamento ergativo nas línguas Jê: dimensões funcionais e estruturais. Amerindia 32: 11-25. París. D’Angelis, Wilmar da Rocha 1994. Geometria de traços e línguas indígenas (Macro-Jê). CEL 27: 113-134. ______1995. Feature geometry an Brazilian indigenous languages. En: K. Elenius & P. Branderud (eds.), Proceedings of the XIII International Congress of Phonetic Sciences, vol. 3: 358-361. Stockholm. ______1996. O modelo das geometrias de traços e as línguas do tronco Macro-Jê. Letras de Hoje 104: 51-56. Porto Alegre: PUCRS. ______1998. Traços de modo e modos de traçar geometrias: línguas Macro-Jê & teoria fonológica, I-II. Tese de Doutorado. Campinas: IEL, UNICAMP. ______1999. Nasalidade, soanticidade e vozeamento nas línguas Macro-Jê e geometrias de traços. Sintezes 4: 101- 113. Campinas: IEL, UNICAMP. ______2002. Bibliografia das línguas Macro-Jê. Campinas: IEL, UNICAMP. ______2009. O Xokléng, o Kaingáng e sua filiação ao Proto-Jê: antecedentes para uma reflexão atual. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 1/2. Brasília. Da Matta, Roberto 1967. Grupos Jê do Tocantins. Atas do Simpósio sobre a Biota Amazónica. Rio de Janeiro. Damulakis, Gean Nunes 2010. Sequenciamento de sonoridade e contorno nasal em línguas Macro-Jê. Revista de Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte. Davis, Irvine 1967. Proto-Jê phonology. Estudos Lingüísticos, Revista Brasileira de Lingüística Teórica e Aplicada 1/2: 10-24. São Paulo. ______1968. Some Macro-Jê relationships. IJAL 34/1: 42-47. ______1985. Some Macro-Jê relationships. En: Klein & Stark (eds.), South American languages. Retrospect and prospect: 286-303. Austin: University of Texas Press. Duarte, Fábio Bonfim – Isadora Barcelos Silva 2010. Natureza do caso ergativo e dativo em línguas Jê e suas conseqüências para a Teoria de Caso. Revista de Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte. Etienne, I. 1910. Les Capiekrans. Anthropos 5/2-3: 473-482. Ferreira, Marcus Vinicius de Lira 2011. Atos de fala nas línguas Jê: Distinções sintáticas no imperativo e no prohibitivo. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB. Flowers, Nancy M. 1994. Subsistence strategy, social organization, and warfare in Central in the context of European penetration. En: Anna Roosevelt (ed.), Amazonian Indians from prehistory to the present. Anthropological perspectives: 249-269. Tucson: The University of Arizona Press. Gildea, Spike – Flávia Castro Alves 2010. Nominative-absolutive: counter-universal split ergativity in Jê and Cariban. En: Spike Gildea & Francesc Queixalós (eds.), Ergativity in Amazonia: 159-200. Amsterdam: John Benjamins. ______- ______2020. Reconstructing the source of nominative-absolutive aligment in two Amazonian language families. En: Jóhanna Barðdal, Spike Gildea & Eugenio R. Luján (eds.), Reconstructing syntaz: 47-107. Leiden: Brill. Giraldin, Odair 2010. Indigenous school education and specific teaching-learning processes: reflections based on particular cases of Jê tribes. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2. Gudschinsky, Sara C. 1971. Ofaie-Xavante, a Jê language. Estudos sôbre línguas e culturas indígenas: 1-16. Bra- sília: SIL. ______1978. Fragmentos de Ofaié: a descrição de uma língua extinta. SLM 3: 177-249. Guedes, Marymarcia 1990. Uma proposta de reanálise das classificações de três línguas Jê: Apinayé, Kayapó e Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 6 JÊ

Suyá. Uma abordagem preliminar. Estudos Lingüísticos XIX/ Anais de Seminários do GEL. Bauru. ______1993. Siwya Mekaperera. Suyá: a língua da gente "um estudo fonológico e gramatical". Tese de Doutorado em Lingüística. Campinas: IEL-UNICAMP. Guérios, Rosario Farani Mansur 1939. O nexo lingüístico Bororo-Merrime-Caiapó. Revista do Circulo de Estudos "Bandeirantes" 2/1: 61-74. Curitiba. Jolkelsky, Marcelo Pinheiro De Valhery 2010. Reconstrução fonológica e lexical do Proto-Jê meridional. Diss. de Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP. Lowie, Robert H. 1941a. A note on the northern Gê tribes of Brazil. AA 43: 188-196. ______1941b. A note on the northern Gê tribes of Brazil. AA 43: 186-196. ______1946. The Northwestern and Central Ge. HSAI 1: 477-517. Martins, Andérbio Márcio Silva 2011. Uma avaliação da hipótese de relações genéticas entre o Guató e o tronco Macro-Jê. Tese de doutorado. Brasília: UnB. Maybury-Lewis, David 1971. Some principles of social organization among the Central Gê. Actas del XXXIII CIA, vol.3: 381-386. ______(comp.) 1979a. Dialectical societies. The Gê and Bororo of Central Brazil. Cambridge: Harvard University Press. ______1979b. Cultural categories of the Central Gê. En: D. Maybury-Lewis (ed.), Dialectical societies: 218-248. Cambridge. ______1987. Time and social theory. Reconsiderations from Central Brazil. ES 38: 443-469. Melatti, Julio Cezar 1985. Curt Nimuendajú e os Jê. Trabalhos em Ciências Sociais, Série Antropologia 49. Brasília: Universidade de Brasília. http://www.geocities.com/RainForest/Jungle/6885/artigos/a-nimuen.htm Métraux, Alfred - H. Ploetz 1930. La civilisation matérielle et la vie sociale et religieuse des Indiens e du Brésil méridional et oriental. RIEUNT 1: 107-238. Mota, Lúcio Tadeu 2004. O mapa arqueológico dos povos Jê no Sul do Brasil. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 17-56. Londrina, PR: EDUEL. Nimuendajú, Curt 1914. Vokabular und Sagen der Cregêz-Indianer. ZE 46: 626-636. ______1929. Im Gebiet der Gé-Völker. Anthropos 24. ______s.f. Apânyekra (Canellas do Porquinhos). Vocabulârio. Rio de Janeiro: SPI (ms. del Museu Nacional). Noelli, Francisco Silva 1996. Os Jê do Brasil meridional e a antigüidade da agricultura: elementos da lingüística, arqueologia e etnografia. Estudos Ibero-Americanos, 22/1: 13-25. Porto Alegre. Oliveira, Christiane Cunha de – Eduardo Rivail Rebeiro 2005. Vowel shift in Jê. Ponencia al XVIIth International Conference on Historical Linguistics, Madison, Wisconsin, August 2005. Plitek, Karl-Heinz 1978. Totenkult der Ge und Bororo. Münchener Beiträge zur Amerikanistik, 2. Hohenschäftlarn: Renner Verlag. Ribeiro, Darcy 1951. Noticias dos Ofaié-Chavante. RMP 5: 105-132. Ribeiro, Eduardo Rivail 2002. O marcador de posse alienável em Karirí: um morfema Macro-Jê revisitado. LIAMES, 2: 31-48. ______2004. Prefixos relacionais em Jê e Karajá: um estudo histórico-comparativo. LIAMES, 4: 91-101. ______2006. A reconstruction of Proto-Jê. Ponencia al 52º Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, Junio de 2006. Rodrigues, Aryon D. 1993. Um marcador Macro-Jê de posse alienável. Anais da 44a Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência: 386. São Paulo. ______1999. Macro-Jê. En: R.M.W. Dixon & Alexandra Y. Aikhenvald (ed.), The languages of Amazonia: 165- 206. Cambridge: CUP. ______2000. “Ge-Pano-Carib” x “Jê-Tupi-Karib”: sobre relaciones lingüísticas prehistóricas en Sudamérica. En: Luis Miranda (ed.), Actas I Congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, I: 95-104. Lima: Universidad Ricardo Palma. ______2001. Flexão relacional no tronco lingüístico Macro-Jê. Boletim da ABRALIN, 25: 219-231. ______2009. A case of affinity among Tupí, Karib, and Macro-Jê. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 1/1. Brasília. ______- A.S.A.C. Cabral 2007. Através do léxico macro-Jê: em busca de cognatos. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê. Brasília: Editora da UnB. Salanova, Andrés Pablo 2002. Algumas considerações sobre os sistemas consonantais das línguas Jê setentrionais. En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL. Santos, Ludovico – Ismael Pontes (eds.) 2002. Linguas Jê: Estudos vários. Londrina: Editora UEL. Seki, Lucy 1989. Evidências de relações genéticas na família Jê. Estudos Lingüísticos XVIII, Anais do 36o Seminário do GEL: 604-611. Lorena. Silva, Isadora Maria de Barcelos 2010. O estatuto do caso ergativo em línguas do tronco Macro-Jê: uma Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 7 JÊ

abordagem formal. Dissertação de Mestrado. Belo Horizonte: UFMG. Souza, Jonas Gregorio de 2011. Linguistics, archaeology, and the histories of language spread: the case of the Southern Jê languages. Cadernos de Etnolingüística, 3/2. http://www.etnolinguistica.org/issue:vol3n2 Souza, Marcela Coelho de 2001. Nós, os vivos: construção da pessoa e construção do parentesco entre alguns gruposs Jê. RBCS 16/46: 69-96. São Paulo. Turner, Terrence S. 1979. The Gê and Bororo societies as dialectical systems. En: D. Maybury-Lewis (comp.), Dialec-tical societies: 147-178. Cambridge. Urban, Greg 1992. A história da cultura brasileira segundo as línguas nativas. En: Manuela Carneiro da Cunha (ed.), História dos Índios no Brasil: 87-102. São Paulo: FAPESP/SMC/cia. das Letras. Vasconcelos, Eduardo Alves 2009. Sobre as listas de palavras Cayapó do Sul de São José de Mossâmedes. Revista Sintese, 14: 405-423. ______2010. Fontes históricas sobre os Cayapo do sul. Anais do SETA, 4: 252-265. Veiga, Juracilda 2004. Os Kaingáng e Xokléng no panorama dos povos Jê. LIAMES, 4. Wiesemann, Ursula 1986. The pronoun systems of some Jê and Macro-Jê languages. En: U. Wiesemann (ed.), Pronominal Systems: 359-380. Tübingen: G. Narr Verlag. Wilbert, Johannes 1962. A preliminary glottochronology of Ge. AL 4/2: 17-25. ______1964. Material lingüístico Ye. Caracas: Editorial Sucre. ______1978-1984. Folk literature of the Gê Indians, 2. vol. Los Angeles: UCLA Latin American Studies. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 8 JÊ

APINAJÉ-KAYAPÓ

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: (1) Estado Tocantins, área de Tocantins, en 4 aldeas apinajé en la zona de Tocantinópolis: AI Apinajé [munic. Itaguatins y Tocantinópolis, margen izquierda del Tocantins, al noroestede Porto Franco/Tocantinópolis, con 718 apinajé para 1989];

(2) Estado Pará: los kayapó descienden de dos grupos, xikrin y gorotire, y están asentados en unas 7 comunidades. Los primeros viven en dos aldeas en tributarios del Xingú y del Tocantins: (a) AI Xikrin do Cateté [munic. Marabá, entre la Serra Carajas y la Serra da Seringa, con la ruta PA-279 como límite sur y los ríos Aquiri, Cateté y Seco, afluentes izquierdos del Itacaiunas, con el primer río como límite norte, o sea unos 125 kms. en línea recta al noreste de Xinguara y 210 kms. al sureste de Maraba; en esta zona vivían 382 kaiapó xikrin en 1989], (b) AI Trincheira/Bacajá [o Bemontire, curso alto del Bacajá, 330 kms. en línea recta al este de Marabá, en dos aldeas, Bacajá y Trincheira, munic. Portel, São Félix do Xingu y Senador José Porfirio; en Bacajá vivían 158 xikrin do Bacajá y 6 kararaô, y en Trincheira 30 xikrin do Bacajá, 16 kararaô y 5 jurúna] Los gorotire viven entre los ríos Iriri y Araguaia, sur del Estado Pará: (a) AI Bau-Mencranotire [entre los ríos Iriri y su afluente izquierdo, el Curuá, al norte de la ciudad de Cachimbo, munic. Altamira, con 102 kaiapó gorotire mẽkrãgnoti para 1990], (b) AI Kayapó [entre el río Xingú y su afluente derecho, el río Fresco, también en el Riozinho, munic. São Félix do Xingu, con 1.946 kaiapó gorotire, a'ukre, kikretum, kokraimoro y kuben kranken para 1990], (c) RI Kararaô [munic. Altamira, con 22 kararaô para 1990], (d) AI Menkrangnoti [munic. Altamira y São Félix do Xingu, en los ríos Iriri, Xixé y Xingu, unos 250 kms. al suroeste de São Félix do Xingu, al norte del límite con el estado de Mato Grosso, con 489 kaiapó mẽkrãgnoti para 1990], (e) grupo Pu'ro en el bajo río Curuá [grupo aislado llamado pu'ro por los mẽkrãgnoti], (f) grupo del río Merure [munic. Altamira, entre el río Merure y la zona de los kubenkranken, subgrupo pituiaro aislado];

(3) Estado Mato Grosso: (a) PQ do Xingu [con 449 kaiapó mẽtuktire para 1990, viviendo en la parte más septentrional del Parque, en la orilla occidental (izquierda) del río Xingu, unos 100 kms. en línea recta al noroeste de São José do Xingu, próximo al ángulo sureste del AI Capoto; (b) AI Capoto [munic. Colider, al sur del límite entre los estados Pará y Mato Grosso y al norte el PQ do Xingu], (c) RI Jarina [munic. Colider y Luciara, entre el PQ do Xingu y el AI Capoto], (d) AI Jarina/Margem Direita [entre el PQ do Xingu y el AI Capoto]; los tres últimos totalizaban 364 me,~tuktire para 1985] (CEDI 1990);

NOMBRE(S): Dialectos: apinayé y kayapó del norte (gorotíre: gorotire, kubenkranken, kôkraymôrô, baú [kara- raô, mekranoti]; txukahamãe [metuktire] (los más sureños); xikrin o uxikring, purukarot; pu'ro, pituiaro, mebengokre;

AUTODENOMINACIÓN: Mênbengokre (kayapó del norte)

NÚMERO DE HABLANTES: 800 apinayé para 1994 (Ethnologue 1996); 4.000 kayapó-kokraimoro para 1994, incluyendo en esta cifra a los 469 xikrin que esta fuente da para el año 1986 (Ethnologue 1996); 1.367 kayapó para 1966, de los cuales había 1.103 gorotire y 264 xikrin (Bamberger 1979); 2.208 (incluye a 469 xikrin) (Ethnologue 1988). Las cifras tomadas de The situation of the Indian in South America, 1972: 439 son las siguientes: 100 kokraimoro, 300 kubenkraken;

Los apinajé-kayapó mantienen relaciones con los krahó y los krĩkati (grupo timbira oriental de la familia lingüística jê).

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 9 JÊ

En 1971, los mentuktire se encontraban en dos lugares distintos: Aldeia Kretire, situada a unos veinte kilómetros al sur de la ruta BR-80, y Aldeia Jarina, al norte de la misma carretera, próximo a la Cachoeira von Martius. Los dos grupos fueron reunidos en 1988 en el AI Jarina, pero según Seki (1993: 92) se encuentran en un proceso de mudanza hacia el AI Capoto, al noroeste.

Según Dreyfus (1963), el gentilicio kayapó aparece utilizado por primera vez en Castelnau (1850), pero no es original, aunque de provenencia desconocida. Los kayapó fueron conocidos en 1874 bajo el nombre de gradáu (gradaho). Para esta época, vivían en el río Araguaia, a la altura de la Cachoeira Santa Maria. Su repliego hacia el occidente y el sur es posterior. En tiempos de los viajes de Coudreau, los kayapó estaban establecidos en un sector comprendido entre el Araguaia y el río Fresco, y desde el río Tapirapa hasta el Itacayuna. La extensión de dicho territorio abarcaba de norte a sur unos quinientos kilómetros, y de oeste a este 200 kms.

Los gorotire y kubenkranken fueron originalmente un mismo grupo. Luego, los kukraimoro se desprendieron a su vez de los kubenkranken.

Los prefijos kuben- y me-, que aparecen con frecuencia en los nombres de subgrupos, significan 'personas; gente'.

En el Estado Tocantins, la zona corresponde a los datos de Nimuendajú (1939) con sus cuatro aldeas de Mariazinha, Cocal, Gato Preto y Bacaba. En aquella época, dicho autor, durante varias estadias en las cuatro aldeas apinayé estimó el número de personas pertenecientes a este grupo étnico en 160.

Lea (1992) escribe que gorotire corresponde a las aldeas mêbengokre ubicadas al este del río Xingu, mientras mêkrãnoti corresponde a los asentamientos al oeste de dicho río.

BIBLIOGRAFÍA:

Albuquerque, Francisco Edviges 1999. Contato dos Apinayé de Riachinho e Bonito com o Português: aspectos da situação sociolingüística. Dissertação de Mestrado. Goiânia: UFG. ______2001. A estrutura dos nomes em Apinayé. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I: 71-73. Belém: UFPA. ______2002. Aspectos da situação sociolingüística dos Apinayé de Riachinho e Bonito. En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL. ______2004. A estrutura do verbo em Apinayé. LIAMES, 4. Anderson, Anthony B. - Darrell Posey 1985. Manejo de cerrado pelos índios Kayapó. Boletim do MPEG, Serie Botânica 2/1: 77-98. Belém. ______- ______1991. Reflorestamento indígena. Ciência Hoje 12: 6-12. Rio de Janeiro: SBPC. Arnaud, Expedito 1974. A extinção dos Índios Kararaô (Kayapó) - Baixo Xingu, Pará. Boletim do MPEG, Antropologia 53. ______1987. A expansão dos Índios Kayapó-Gorotire e a ocupação nacional (Região Sul do Pará). RMP 32. São Paulo. ______1989a [1987]. A expansão dos Índios Kayapó-Gorotire e a ocupação nacional (Região Sul do Pará). En: Expedito Arnaud, O Índio e a expansão nacional: 427-485. Belém: CEJUP. ______1989b.[1974] A extinção dos Índios Kararaô (Kayapó) - Baixo Xingu, Pará. En: Expedito Arnaud, O Índio e a expansão nacional: 427-485. Belém: CEJUP. Ataídes, Jezús Marco de 1991. Sob o signo da violência: colonizadores e Kayapó do sul do Brasil Central. Dissertação de Mestrado. Goiânia: UFGO. Bamberger, Joan 1967. Environment and cultural classification: a study of the Northern Kayapó. Ph.D. diss. Cam- bridge, MA: Harvard University. ______1971. The adequacy of Kayapó ecological adjustments. Actas del 38o CIA, Stuttgart/Munich 1968, vol.3: 373-379. Stuttgart/Munich. ______1974. Naming and transmission of status in a Central Brazilian society. Ethnology 13/4: 363-378. ______1979. Exit and voice in Central Brazil: the politics of flight in Kayapó society. En: D. Maybury-Lewis (comp.), Dialectal societies. The Gê and Bororo of Central Brazil: 130-146. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. ______19 . Environment and cultural classification: a study of the Northern Kayapó. Ph.D. diss., Harvard Univer- sity. Banner, Horace 1952. A casa-dos-homens Gorotire. RMP 6: 455-459. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 10 JÊ

______1957. Mitos dos índios Kayapo. RA 5/1: 37-66. ______1961. O índio Kayapó em seu acampamento. Boletim do MPEG, Antropologia 13: 1-51. ______1972. Mitos dos Índios Kayapó. En: Egon Schaden (ed.), Homen, cultura e sociedade no Brasil: 90-132. Petrópolis: Vozes. ______1978. Uma ceremónia de nominação entre os Kayapó. RA 21/1: 109-116. Bastos, Rafael José de Menezes 1996. Música nas terras baixas da América do Sul: ensaio a partir da escuta de um disco de música Xikrin. Anuário Antropológico, 95: 261-263. Rio de Janeiro. Batista, Roselís M. 1992. A língua como veículo de resistência cultural: o caso krahó e a influência do português. Terra Indígena 9/63: 30-43. Araraquara: Centro de Estudos Indígenas. Blixen, Olav 1986. Armas de los Kayapó Menkronontire. Comunicaciones Antropológicas del Museo de Historia Natural de Montevideo, 1/8: 1-11. Montevideo. Borges, Marília de Nazaré Ferreira 1995. Aspectos da morfossintaxe do sintagma nominal na língua kayapó. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB. ______1996. Aspectos morfossintácticos das relações genitivas na língua Kayapó. Moara 4: 77-82. Belém: UFPA. Burgess, E. - P. Ham 1968. Multilevel conditioning of phoneme variants in Apinajé. Linguistics 41: 5-18. Cabral, Ana S. – L. Costa 2004. Xikrin e línguas Tupi-Guarani: marcas relacionais. LIAMES, 4. ______- A.D. Rodrigues – L. Costa 2004. Notas sobre ergatividade em Kikrin. LIAMES, 4. Callow, John Campbell 1962. The Apinajé language: phonology and grammar. Ph.D. diss., University of London, SOAS. CEDI 1985. Xikrin do Cateté. CEDI 1985: 122-148. ______1991a. "Operação Ouro-Gorotire" financia assistência e consumo em estilo Kaiapó. Aconteceu Especial 18: 310-311. São Paulo: CEDI. ______1991b. O mogno Kaiapó. Aconteceu Especial 18: 312-315. São Paulo: CEDI. Cohn, Clarice 2000. A criança indígena: a concepção Xikrin de infância e aprendizado. Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP. ______2001. Índios missionários: cultos protestantes entre os Xicrin do Bacajá. Campos. Revista de Antropologia Social, 1: 9-30. Costa, Lucivaldo Silva da 2001. Prefixos relacionais no Xikrin. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I: 81-85. Belém: UFPA. ______2003. Flexão relacional, marcas pessoais e tipos de predicados em Xikrín: contribuição para os estudos sobre a ergatividade em línguas Jê. Dissertação de Mestrado. Belém: UFP. ______- Xikrin, Bep Nhõrõ-Ti – Ana Suelly Arruda Câmara Cabral 2010. Correferencialidade sintática e alinhamento em Xikrin du Cateté. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2. D’Angelis, Wilmar da Rocha 1994. Comentários à leitura de Fonémica Txukuhamei (Kayapó) de Mickey Stout & Ruth Thomson. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.). ______1996. Para uma análise fonológica alternativa do Kayapó. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.). ______2001. Nasalidade e soanticidade em línguas Jê: o Kaingang paulista e o Mebengokre. Encontro Línguas Indígenas Brasileiras: fonologia, gramática e Historia: 8-12. Belém: GT Línguas Indígenas da ANPOLL Da Silva, Jacqueline Brandão 1997. Las funciones de un pronombre anafórico en mebengokré (kayapó). Actas de las Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata/ Segundas Jornadas de Etnolingüística, Tomo I: 236-242. Rosario: UNR. Dietschy, Hans 1977. Espace social et *affiliation par sexe+ au Brésil central (Karajá, Tapirapé, Apinayé, Mundu- rucú). Actas del XLII CIA, vol. 2: 297-308. París. Diniz, Edson Soares 1962. Os Kayapó-Gorotire: aspetos socio-culturais do momento atual. Belem: Instituto Nacional de Pesquisas da Amazonia. Dreyfus, Simone 1963. Les Kayapo du nord, Etat de Pará, Brésil. Contribution à l'étude des Indiens Jê. Paris: Mo- uton. Ehrenreich, Paul 1888. Reise auf dem Araguay. Verhandlungen Berlin Gesellschaft Anthropologie und Ethno- graphie. ______1894-95. Materialen zur Spachenkunde Brasiliens. II Die Sprache der Cayapo (Goyaz). ZE 26/27: 20-37 y 115-137. Ferreira, Mariana Kawall Leal (ed.) 1994. Histórias do Xingu: coletânea de depoimentos dos Índios Suyá, Kayabi, Juruna, Trumai, Txucarramãe e Txicão. São Paulo: USP.NHII-FAPESP. Fisher, Bill 1996. Xikrin do Bacajá: no cenro da predação. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos Indígenas no Brasil 1991/1995: 399-401. São Paulo: ISA. Fisher, William 1991. Dualism and its discontents: social process and village fissioning among the Xikrin-Kayapó of Central Brazil. Ph.D. diss., Cornell University. ______1994. Megadevelopment, environmentalism, and resistance: the institutional context of Kayapó indigenous politics in Central Brazil. Human Organization 53/3: 220-232. Boston. Frikel, Protásio 1968. Os Xikrin. MPEG, Publicações avulsas 7. Belém. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 11 JÊ

______1963. Notas sobre a situaçäo atual dos Índios Xikrin do rio Cateté. RMP 14: 145-158. ______1976 [1963]. Notas sobre a situaçäo atual dos Índios Xikrin do rio Cateté. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia brasileira: 435-447. São Paulo: Companhia Editôra Nacional. ______1985 [1963, 1974]. Notes on the present situation of the Xikrín Indians of the Rio Cateté. En: Patricia L. Lyon (ed.), Native South Americans. Ethnology of the least known continent: 358-368. Prospect Heights, Ill.: Waveland Press. Galvão, Eduardo. Diários do Xingu (1947-1967). En: Marco Antônio Teixeira Gonçalves (ed.), Diários de campo de Eduardo Galvão: Tenetehara, Kaioa e índios do Xingu: 249-381.Rio de Janeiro: UFRJ. Giannini, Isabelle Vidal 1991a. A ave resgatada: “A imposibilidade da levaza do ser”. Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP. ______1991b. Os domínios cósmicos: um dos aspectos de contrução da categoria humana Kayapó-Xikrin.RA 34: 35-58. ______1993. Sociedade e meio ambiente: um estudo de caso. En: Antônio Carlos Magalhães Lourenço Santos (ed.), Sociedades indígenas e transformações ambientais: 61-78. Belém: UFPA-Numa. ______1994. Educação indígena e o manejo sócio-econômico dos recursos florestais: a experiência Xikrin. Em Aberto 14/63: 117-121. Brasília: INEP. ______1996. Xikrin rompem com modelo predatório e defendem manejo sustentável. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos Indígenas no Brasil 1991/1995: 389-397. São Paulo: ISA. Giraldin, Odair 2000. Axpên Pyràk. História, cosmologia, onomástica e amizade formal Apinaje. Tese de Douto- ado. Campinas, SP: IFCH, UNICAMP. ______2001. Um mundo unificado: cosmologia, vida e morte entre os Apinaje. Campos. Revista de Antropologia Social, 1: 31-46. ______2011. Creating affinity. Formal friendship and matrimonial alliances among the Jê people and the Apinajê case. Vibrant 8/2: 403-426. Gomes, Edson Freitas 2020. Processos morfofonológicos em Mebêngôkre. Revista Brasileira de Línguas Indígenas 3/2: 140-155. Gonçalves, José R. Santos 1981. A luta pela identidade social: o caso das relações entre Índios e brancos no Brasil Central. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: UFRJ, Museu Nacional. Gordon, Cesar 2006. Economia selvagem. Ritual e mercadoria entre os índios Xikrin-Mebêngôkre. São Paulo: UNESP. Gross, Daniel R. 1983. Village movement in relation to resources in Amazonia. En: R.B. Hames & W.T. Vickers (eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 429-449. New York: Academic Press. Guedes, Marymarcia 1990. Uma proposta de reanálise das classificações de três línguas Jê: Apinayé, Kayapó e Suyá. Uma abordagem preliminar. Estudos Lingüísticos XIX/ Anais de Seminários do GEL. Bauru. Guerios, Rosario Farani Mansur 1939. O nexo lingüístico Boróro-Merrime-Caiapó. Contribuição para a unidade genética das línguas americanas. Revista do Circulo de Estudos *Bandeirantes+ 2/1: 61-74. Curitiba. Ham, Patricia 1961. Apinayé grammar. Brasília: SIL-AL-108. ______1965. Multilevel influence on Apinajé multidimensional clause structure. Linguistics 15: 5-32. ______1967. Morfofonêmica Apinayé. Atas do Simpósio sobre a Biota Amazônica 2: 123-126. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Pesquisas. ______- H. Waller - L. Koopman 1979. Aspectos da língua Apinayé. Brasília: SIL. Hartmann. Gunter 1982. Bei den Mekubengokre-Kayapó, Brasilien: aus den Tegebuch-blattern Wilhelm Kissenbeths.ZE 107/1: 153-162. Henry, Jules 1940. Reseña de: C. Nimuendajú "The Apinayé". AA 42: 337-338. Ingles de Souza, Cássio Noronha (por publicarse). Aprendendo a viver junto: reflexões sobre a experiência escolar kayapó-gorotire. En: Aracy Lopes da Silva & Mariana K. L. Ferreira (eds.), Antropologia, história e educação. São Paulo: Global/ MARI-USP/ FAPESP. Jefferson, Kathleen 1980. Gramática pedagógica Kayapó, Parte 3. Brasília: SIL. ______1989. Gramática pedagógica Kayapó. Parte 1a. AL, 186. Brasília: SIL. Koopman, L. 1976. Cláusulas semânticas na língua Apinayé. Brasília: SIL-SL-5: 301-320. Krautler, Erwin 1993. O servo não é maior que seu senhor: a Igreja Católica e o povo Kayapó. Melém: CIMI Norte. Ladeira, Francisco Sérgio Bernardes 1996a. Caracterização geral da área: relatório do Projeto Xikrin do Catetá. São Paulo: ISA. ______1996b. Geologia e ocorrências minerais na Reserva Indígena Xikrin do Cateté: Relatório do Projeto Xikrin do Cateté. São Paulo: ISA. Lea, Vanessa 1986. Nomes e nekrets kayapó. Uma concepção de riquesa. Tese de doutoramento. Rio de Janeiro: Museu Nacional. ______1992. Mebengokre (Kayapó) onomastics: a facet of houses as total science facts in Central Brazil. Man 27/1: 129-153. ______1994a. Casas e casas mebengokre (Jê). En: Eduardo Viveiros de Castro & Manuela Carneiro da Cunha Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 12 JÊ

(eds.), Amazônia: etnologia e história indígena: 265-284. São Paulo: USP-NHII-FAPESP. ______1994b. Gênero feminino Mebengokre (Kayapó): desvelando representações desgastadas.Cadernos Pagu 3: 85-116. Campinas: UNICAMP. ______1994c. Laudo histórico-antropológico relativo ao Processo 00.0003594-7- Ação Originaria de Reivin- dicação Indenizatória na 3a Vara da Justiça Federal do Mato Grosso (AI Parque Indígena do Xingu). São Paulo. ______1994ch. Laudo histórico-antropológico relativo à Ação Originaria de Desapropriação na 3a Vara da Justiça Federal do Mato Grosso (AI Kapoto-MT). São Paulo. ______1995a. Casa-se do outro lado: um modelo simulado da aliança mebengokre (Jê). En: Eduardo Viveiros de Castro (ed.), Antropologia do parentesco: estudos amerindios: 321-360. Rio de Janeiro: UFRJ. ______1995b. The houses of the Mebengokre (Kayapó) of Central Brazil. En: Janet Carsten & Stephen Hugh- Jones (eds.), About the house: Lévi-Strauss and beyond: 206-225. Cambridge: CUP. ______2000. Desnaturalizando gênero na sociedade Mebengokre.Revista de Estudos Feministas 7/1-2: 176-194. ______2001. The composition of Mebengokre (Kayapó) households in central Brazil. En: Laura Rival & Neil Whitehead (eds.), Beyond the visible and the material: the Amerindianization of society in the work of Peter Rivière: 157-176. Oxford: OUP. ______2002. Multiple paternity amongst the Mebengokre (Kayapó, Jê) of central Brazil. En: Stephen Beckerman & Paul Valentine (eds.), Cultures of multiple fathers: the theory and practice of partible paternity in Lowland South America: 105-122. Gainesville. ______2003. Revenge as a form of reciprocity among the Mebengokre of Central Brazil. Ponencia del Simposio A-17, 51o CIA, Santiago de Chile. ______2004. Aguçando o entendimento dos termos triádicos Mebengôkre via aborígenes australianos: dialogando com Merlan e outros. LIAMES, 4. ______2012. Riquezas intangíveis de pessoas partíveis. Os Mêbêngôkre (Kayapó) do Brasil central. São Paulo: EDUSP. ______- Bêribêri Txukarramãe 207. Uma aula de choro cerimonial Mebêngôkre. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 19-44. Brasília: Editora da UnB. Loukotka, estmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7- 60. Lowie, Robert H. 1943. A note on the Northern Ge of Brazil. AA XLIII: 188-196. ______1943. A note on the social life of the Northern Kayapó. AA 45: 633-636. Lukesh, Anton 1956. Über das Sterben bei den nördlichen Kayapo-Indianern. Anthropos 51/5-6: 967-984. ______1960a. Bepkororôti, eine mytologische Gestalt der Gorotire-Indianer. Völkerkundliche Mitteilungen, vol. VII, Jahrgang, Bd. 2/1-4: 63-78. Viena. ______1960b. Beiträge zur Weltanschaung der Kayapó. Actas del 34o CIA: 629-636. ______1968. Mythos und Leben der Kayapó. Acta Ethnologica et Linguistica, 12. Series Americana, 2. Viena. ______1976 [1968]. Mito e vida dos Índios Caiapós. São Paulo: Ed. Pioneira/Edusp. ______1994. Der Tapir, der an der Himmelsstutze nagt: Mythos und Leben der Kayapó. Viena: Bohlau Verlag. Martins Ravagnani, Oswaldo 1996. Os primeiros aldeamentos na Província de Goiás: Bororo e Kayapó na Estrada do Anhangüera.RA 39/1. Matta, Roberto da 1970. Apinajé social structure. Ph.D. diss., Dept. of Anthropology/Peabody Museum, Harvard University. ______1971. Uma breve reconsideração da morfologia social Apinayé. Actas del 38o CIA, vol. 3: 355-364. Mu- nich. ______1973. A reconsideration of Apinayé social morphology. En: D.R. Gross (comp.), Peoples and cultures of native South America: 275-291. New York: Natural History Press. ______1976a. Um mundo dividido: a estrutura social dos Indios Apinayé. Petrópolis: Editora Vozes. ______1976b. Uma reconsideração da morfologia social apinayé. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia brasileira: 149-163. São Paulo: Companhia Editora Nacional. ______1979. The Apinayé relationship system: terminology and ideology. En: D. Maybury-Lewis (comp.), Dialectical society: 83-129. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. ______1982. A divided world. Apinayé social structure. Cambridge: Harvard UP. Maya, Carlos 1992. A contemporary approach of Xikrin Indian body art from Southeast Pará, Brazil. Brasília: Fundação Mata Virgem. Maybury-Lewis, David 1960. Parallel descent and the Apinaye anomaly. SJA 16/2: 191-216. Métraux, Alfred - Simone Dreyfus-Roche 1958. La naissance et la première enfance chez les Indiens Cayapo du Xingu. Miscellanea Paul Rivet II: 363-378. México. Moreira Neto, Carlos de Araújo 1959. Relatório sobre a situação atual dos índios Kayapó. RMP 7/1-2: 49-64. Murphy, Isabel T. 1992. And I, in my turn, will pass it on: indigenous education among the Kayapó Amerindians of Central Brazil. Ph.D. diss. University of Pittsburgh. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 13 JÊ

______1997. Kayapó kinship and two-way radios.Notes on Anthropology and Intercultural Community Work, 27: 3-15. Nimuendajú, Curt 1939. The Apinayé. Washington: Catholic University of America Press. ______1940. Die Pau d'Arco. Horde der nördlichen Kayapó (ms. conservado en el Museu Nacional, Rio de Janeiro) ______1952. Os Gorotire. RMP 6: 427-453. ______1956. Os Apinayé. Boletim do MPEG 12. ______1982. Os Gorotire. En: Curt Nimuendajú, Textos indigenistas: 219-243.São Paulo: Loyola. ______1983. Os Apinayé. Belém: MPEG. Noelli, Francisco Silva 2004. O mapa arqueológico dos povos Jê no sul do Brasil. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang. Londrina: Editora da UEL. Oliveira, Adolfo de 2003. Of life and happiness: morality, aesthetics, and social life among the Southeastern Amazonian Mebengokré (Kayapo), as seen from the margins of rituals. (Ph.D. diss.). St. Andrews: University of St.Andrews. Oliveira, Christiane Cunha de 1999. Some outcomes of the grammaticalization of the verb "do” in Apinajé. Pro- ceedings from the First Workshop on American Indigenous Languages. Santa Barbara Working Papers in Linguistics, 8. Santa Barbara: UCSB. ______2002. Lexical categories and the status of descriptives in Apinajé. Eugene: University of Oregon (ms.). ______2003. Lexical categories and the status of descriptives in Apinajé. IJAL 69/3: 243-274. ______2005. The language of Apinajé people of Central Brazil. Ph.D. diss., University of Oregon. ______2014. A codificação das relações gramaticais nos complementos oracionais do Apinajê. Signótica 26/2: 287-308. Oliveira, G.E. de 1930. Os Apinagé do alto Tocantins. BMN 6/2. Oliveira, Adélia Engracia de - Denise Hamu (eds.), Ciência Kayapó: alternativas contra a destruição. Belém: MPEG. Oliveira Júnior, Adolfo Neves de 1995. O faccionalismo Caiapó: um exercício de investigação antropológica. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB. Parker, Eugene 1992. Forest islands and Kayapó resource management in Amazonia: a reappraisal of the apete. AA 92/2: 406-428. Peres, Carlos A. 1994. Indigenous reserves and nature conservation in Amazonian forests. Conservation Biology 8/2: 586-588. Petrere, Miguel Jr. 1990. Nota sobre a pesca dos índios Kayapó da aldeia de Gorotire, Rio Fresco, Pará. Boletim do MPEG 6: 5-17. Poleck, Lydia (ed.) 1994. Receitas Krahô e Apinajé. Goiânia/ Brasília: UFGO/ FUNAI. Posey, Darrell A. 1979a. Kayapó controla insetos co uso adequado do ambiente. Revista de Atualidade Indígena 3/14: 47-58. ______1979b. Pyka-Ttô-ti: os Kayapó mostram a sua aldeia de orígem. Revista da Atualidade Indígena 3/14: 50- 57. ______1979c. Cisão dos Kayapó. Revista da Atualidade Indígena 3/16: 52-58. ______1980. Ethnoentomology of the Kayapó Indians of Central Brazil. Ph.D. diss. University of Georgia. ______1981a. Ethnoenthomology of the Kayapó Indians of Central Brazil: wasps, warriors and fearless men. Journal of Ethnobiology 1/1: 165-174. ______1981b. Language variation and ethnicity in an American tri-racial group. En: S. Lander & K. Reah (eds.), Aspects of linguistic variation: proceedings of the Conference on Language Varieties: 1-10. Sheffield: The Center for English Cultural Tradition and Language, University of Sheffield. ______1981c. Apicultura popular dos Kayapó. Revista de Atualidade Indígena 20/1: 36-41. ______1981ch. The Kayapó origin of night. JLAIL 5/2: 59-63. ______1982a. The Keepers of the forest. New York Botanical Garden Magazine 6/1: 18-24. ______1982b. The journey of a Kayapó shaman. JLAIL 6/3: 13-19. ______1982c. The Kayapó of the Brazilian Amazon. Carnegie Magazine 61/4: 18-23. ______1982ch. Time, space and the interface of divergent cultures: the Kayapó Indians face the future. Revista Brasileira de Antropologia 25: 89-104. São Paulo. ______1983a. Folk apiculture of the Kayapó Indians of Brazil. Biotrôpica 15/2: 154-158. ______1983b. Keeping of stingless bees by the Kayapó Indians of Brazil. Journal of Ethnobiology 3/1: 63-73. ______1983c. O conhecimento Kayapó: etnometodologia e sistema cultural. Anuário Antropológico 81: 109-124. ______1983ch. Ethnomethodology as an Emic guide to cultural systems: the case of the insects and the Kayapó Indians of Amazônia. Revista Brasileira de Zoologia 1/3: 135-144. ______1984a. Os Kayapó e a naturaleza. Ciência Hoje 12: 36-41. São Paulo. ______1984b. A preliminary report on diversified management of the tropical forest by the Kayapó Indians of the Brazilian Amazon. En: G. Prance (ed.), Advances in Economic Botany: 112-116. New York: The New Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 14 JÊ

York Botanical Garden. ______1985. Indigenous management of tropical forest ecosystems: the case of the Kayapó Indians of the Brazilian Amazon. Agroforestry Systems 3/2: 139-158. ______1986a. Manejo da floresta secundária, capoeiras, campos e cerrados (Kayapó). En: Darcy Ribeiro (ed.), Suma Etnológica Brasileira, vol.1. Etnobiologia: 173-188. Petrópolis/Rio de Janeiro: Vozes/FINEP. ______1986b. Ethnoecology and the investigation of resource management by the Kayapó Indians of Gorotire, Brazil. 1o Simpósio do Trópico Úmido, Documento 36, vol. 2: 85-93. Belem:: EMBRAPA/CEPATU. ______1987a. Contact before contact: typology of post-Colombian interaction with Northern Kayapó of the Amazon Basin. Boletim do MPEG, Série Antropológica 3/2: 135-154. ______1987b. Hierarchy and utility in a folk biological taxonomic system: patterns in classification of arthropods by the Kayapó Indians of Brazil. Journal of Ethnobiology 4/2: 123-139. ______1987c. Contact before contact: typology of post-Colombian interaction with Northern Kayapó of the Amazon Basin. Boletim do MPEG, Série Antropológica 3/2: 135-154. ______1988a. Los Kayapó y la naturaleza. Hombre y Ambiente: El punto de vista indígena 2/5: 79-94. ______1988b. Kayapó Indian natural-resource management. En: J.S. Denslow & C. Paddoch (eds.), People of the Tropical Rain Forest: 89-90. Smithsonian Institution Travelling Exhibition Service. Berkeley: University of California. ______1988c. Resource management by the Kayapó, Brazil. En: J. Gradwohl & R. Greenberg (eds.), Saving the Tropical Forests: 123-125. Londres: Earthscan Publications, Ltd. ______1989a. The Kayapó: on trial for speaking out. Index on Censorship 18/6-7: 16-20. ______1989. Alternatives to forest destruction: lessons from the Mebengokre. The Ecologist 19/6: 241-244. ______1990a. Ethnoecology and the investigation of resource management by the Kayapó Indians of Gorotire, Brazil. En: Proceedings of the First International Symposium on the Humid Tropics, vol. VI: 63-70. Belém: EMBAPRA. ______1990b. Cultivating the forests of the Amazon: science of the Mebengokre. Orion Nature Quarterly 9/3: 16- 23. ______1992a. Los Kayapó y la naturaleza. En: Los guardianes de la tierra: 35-49. Quito: Abya-Yala. ______1992b. Das Wissen der Mebengokre. Kosmos 7: 63-69. ______1992c. Kayapo Indianen, Experts in synergie. Tribaal Nieuws: Inheemse volken, milieu en onwikkeling 6: 10-15. ______1992ch. Die Wissenschaft der Kayapo. En: J. Bogenreiter & R. Trink (eds.), Unser Amerika: 500 Jahre Indianischer: 223-233. Viena: Jugend und Volk. ______1992d. Interpreting and applying the “reality” of indigenous concepts: what is necessary to learn from the natives. En: Kent Redford & Christine J. Padoch (eds.), Conservation of neotropical forests: working from taditional resource use: 21-34. New York: Columbia UP. ______1992e. Reply to Parker. AA 94/2: 441-443. ______1992f. Traditional knowledge, conservation, and the “rainforest harvest”. En: Mark J. plotkin & Lisa Famolare (eds.), Sustainable harvest and marketing of rain forest products: 46-50. Washington: Conservation International/ Island Press. ______1993a. Importance of semi-domesticated species in post-contact Amazonia: effects of Kayapo Indian disperal on flora and fauna. En: C. Hladik & H. Pagezy & O. Linares & A. Hladik & H. Hadley (eds.), Food and nutrition in the tropical forest: biocultural interactions. Man in the Biosphere Series, vol. 15. ______1994. Environmental and social implications of pre- and postcontact situations on Brazilian Indians. The Kayapó and a new Amazonian synthesis. En: Anna Roosevelt (ed.), Amazonian Indians from prehistory to the present. Anthropological perspectives: 271-286. Tucson: The University of Arizona Press. ______1995. Conseqüencias ecológicas da presença do Índio Kayapó na Amazônia: recursos antropológicos e direitos de recursos tradicionais. En: Clovis Cavalcanti (ed.), Desenvolvimento e naturaleza: estudos para uma sociedade sustentável: 177-194. São Paulo/ Recife: Cortez/ Fundação Joaquim Nabuco. ______- A.B. Anderson 1985. Manejo de cerrado pelos Índios Kayapó. Boletim do MPEG, Botânica 2/1: 77-98. ______- ______1988. Reforestación indígena. Hombre y Ambiente: El punto de vista indígena 2/5. ______- ______1989. Management of Campo-Cerrado by the Gorotire Kayapó Indians of Brazil. En: Darrell A. Posey & W. Balée (eds.), Resource management in Amazonia: Indigenous and folk strategies: 159-173. Advances in Economic Botany, 7. Bronx, NY: New York Botanical Garden. ______- ______1992. Reforestación indígena. En: Los guardianes de la tierra: 51-62. Quito: Abya-Yala. ______- J.M.F. Carmargo 1985. Additional information regarding the keeping of stingless bees (Meliponinae) by the Kayapó Indians of Brazil. Annals of the Carnegie Museum 54/8: 247-274. ______- ______(por publicarse). Notas adicionais sobre abelhas sem esporão (Meliponinae) e o conhecimento dos Índios Kayapó. Boletim do MPEG. ______- Elaine Elisabetsky 1986 Pesquisa etnofarmacológica e recursos naturais no Trópico Úmido: o caso dos Índios Kayapó e suas implicações para a ciência médica. 1o Simpósio do Trópico Úmido: 85-93. Belém: EMBRAPA. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 15 JÊ

______- ______1989. Use of contraceptive and related plants by the Kayapó Indians (Brazil). Journal of Ethno- pharmacology 26: 299-316. ______- ______1991. Conceitos de animais e seus espíritos em relação as doenças e curas entre os Índios Kayapó da Aldeia Gorotire, Pará. Boletim do MPEG 7/1: 21-36. ______- J. Frecchione & L.F. da Silva 1989. The perception of ecological zones and natural resources in the Brazilian Amazon: an ethnoecology of Lake Coari. En: Darrell A. Posey & W. Balée (eds.), Resource management in Amazonia: indigenous and folk strategies. New York: New York Botanical Garden. ______- D. Hamu 1992. A ciência dos Mebêngôkre: alternativas contra a destruição. Belem: MPEG. ______- ______- A. Rodrigues 1992. Kayapó science: alternatives to destruction. ______- S. Hecht 1989. Preliminary findings on soil management of the Kayapó Indians. En: Darrell A. Posey & W. Balée (eds.), Resource management in Amazônia: Indigenous and folk strategies: 174-188. Nueva York: New York Botanical Garden. ______- W. E. Kerr 1984. Notas adicionais sobre a agricultura Kayapó. Interciência 9/6: 392-400. ______- William Overal 1990. Uso de formigas Azteca para controle biológico de pragas agrícolas entre os Índios Kayapó do Brasil Central. En: Darrell A. Posey (ed.), Proceedings of the First International Congress of Ethnobiology: 219-226. Belém: MPEG. ______- Ana Roosevelt 1994. Environmental and social implications of pre- and postcontact situations on Brazilian Indians: the Kayapo and a new Amazonian synthesis. En: An. Roosevelt (ed.), Amazonian Indians from prehistory to present: anthropological perspectives: 271-283. Tucson: University of Arizona Press. ______- Norbert Suchanek 1992. Das überlegene Wissen der Kayapo-Indianer. Journal für Musse und Gesundheit 3: 34-38. Poultney, S.V. 1966. Battle for the Big Lipo: the story of the evangelization of the Kayapó Indians of Brazil. Londres: The Unevangelized Fields Mission. Rabben, Linda 1993. Demarcation - and the what? CSQ 17/2: 12-14. ______1998. Unnatural selection: the Yanomami, the Kayapo, and the onslaught of civilization. Londres: Pluto Press. Ravagnani, Oswaldo 1996. Os primeiros aldeamentos na província de Goiás: Bororó e Kaiapó na estrada do Anhan- guera. RA 39/1: 222-244. Reis Silva, Maria Amelia 1996. Aspecto en Kayapó: consideraciones sobre una construcción progresiva. Actas de las II Jornadas de Etnolingüística de la Cuenca del Plata. Rosario. ______2002. Revendo a classificação dos pronomes pessoais Mebengokre. En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL. ______2003. Pronomes, ordem e ergatividade em Mebengokre (Kayapo). Dissertação de Mestrado. Campinas: UNICAM. http://mit.edu/ngreire/www/ ______- Andrés Pablo Salanova 2000. Verbo y ergatividad escindida en Mebengôkre. ILLA 1: 225-242. ______- ______(por publicarse). A assessoria lingüística nos projetos escolares indígenas: o caso da formação de professores mebêngôkre. En: Aracy Lopes da Silva & Mariana K. L. Ferreira (eds.), Antropologia, história e educação. São Paulo: Global/ MARI-USP/ FAPESP. Ricardo, Carlos Alberto 1985. Os Kayapó e os garimpos de ouro. Aconteceu Especial 15: 15-119. São Paulo: CEDI. Sala, Antonio Maria 1914. Essai de grammaire Kaiapo. Anthropos 9: 233-240. ______1920. Ensaio de grammatica Kaiapó. RMP 12. Salanova, Andrés Pablo 1996a. La nasalidad en Kayapó desde un punto de vista autosegmental. Actas de las II Jornadas de Etnolingüística: 162-167. Rosario: UNR. ______1996b. Aspectos diacrônicos da nasalidade nas línguas Jê setentrionais. Ponencia al “Congresso da ASSEL”, Rio de Janeiro, octubre 1996 (ms.). ______1996c. Alguns temas da fonologia Mebêngôkre. Seminário do Curso de Especialiuzação en Línguas Indí- genas Brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional (ms.). ______1998a. A nasalidade em Kayapó e Apinayé: o limite do vozeamento sonante. Campinas: CEL, UNICAMP. http://www.unicamp.br/~kaitire/ling-amerindia/papers/ ______1998b. A flexão de tereira pessoa em Kayapó.Campinas: CEL, UNICAMP. http://www.unicamp.br/~kaitire/ling-amerindia/papers/ ______2001. A nasalidade em Mebengokre e Apinayé: o límite do vozeamento soante. Dissertação de Mestrado. Cam-pinas: IEL, UNICAMP. ______2002a. Nasality and contrast in Mêbengokre and Apinayé (ms.) ______2002b. Mebengokre (Kayapó) (ms.) ______2002c. Um panorama das tradições orais sobre a morfologia verbal do Mebengokre. En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL. ______2003. The structure of Mêbengokre NPs. M.I.T. (ms.) ______2004. Substractive morphology in Mebengokre (ms.) Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 16 JÊ

______2008. Uma análise unificada das construções ergativas do Mẽbengokre. Amerindia 32: 109-134. París. ______2011. relative clauses in Mebengokre. En: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.), Subordination in native South American languages: 45-78. Amsterdam: John Benjamins. ______- Cintia Carrió 2013. Dos ejemplos de construcciones con nombres deverbales en oraciones principales. En: A. Fernández Garay, M. Censabella & M. Malvestitti (eds.), Lingüística amerindia. Contribuciones y perspectivas: 127-138. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires. Schwartzman, S. 1988. The Panara of the Xingu National Park. Ph.D. diss., University of Chicago. Silva, Fabiola Andrea 1997. Relatório referente as atividades de campo desenvolvidas com relação ao Plano de Manejo Socioambiental na Terra Indígena Xikrin do Catete, Parauapebas C Pará. São Paulo: ISA. Stout, Mickey 1975. Ku-verb phenomena in Kayapó. AL 125. Brasília: SIL. ______- Ruth Thomson 1971. Kayapó narrative. IJAL 37/4: 250-256. ______- ______1974a. Fonêmica Txukuhamêi (Kayapó). Brasília: SIL-SL-3: 153-176. ______- ______1974b. Modalidade em Kayapó. Brasília: SIL- SL-3: 69-97. ______- ______1974c. Elementos preposicionais em orações Kayapó. Brasília: SIL-SL-3: 35-68. Thomson, R.R.G. 1982. Me bakukamã-re'ã ujar-neja: lendas kayapó. Brasília: SIL. Turner, Joan Bamberger 1967. Environment and cultural classification: a study of the Northern Kayapó. Ph.D. diss. Harvard University. Turner, Terrence S. 1965. Social structure and political organization among the Northern Cayapo. Ph.D. diss., Cambridge: Harvard University. ______1971. Northern Kayapó social structure. Actas del 38o CIA, Stuutgart/Munich 1968, vol. 3: 365-371. Mu- nich. ______1988. History, myth and social consciousness among the Kayapó of Central Brazil. En: Jonathan Hill (ed.), Rethinking history and myth: indigenous South American perspectives on the past: 195-213. Urbana: University of Illinois Press. ______1991a. Representing, resisting, rethinking. Historical transformations of Kayapo culture and anthropological consciousness. En: G. Stocking (ed.), Colonial situations. Essays on the contextualization of ethnographic knowledge: 285-313. Madison: The University of Wisconsin Press. ______1991b. Baridjumoko em Altamira. Aconteceu Especial 18: 337-338. São Paulo: CEDI. ______1991c. The Mebengokre Kayapo: history, social consciousness and social change from autonomous commu-nities to interethnic systems. Chicago: University of Chicago (ms.). ______1991ch. Da cosmologia à história: resistência, adaptação e consciência social entre os Kayapó.Cadernos de Campo 1/1: 68-85. São Paulo: USP. ______1991d. Social dynamics of video media in an indigenous society: the cultural meaning and the personal politics of videomaking in Kayapó communities. Visual Anthropology Review 7/2: 68-76. Washington. ______1992. Kayapó on television: an anthropological viewing. Visual Anthropology Review 8/1: 107-112. Washington. ______1993a. Da cosmologia à história: resistência, adaptação e consciência social entre os Kayapó. En: E. Viveiros de Castro & M. Carneiro da Cunha (eds.), Amazônia. Etnologia e história indígena: 43-66. São Paulo: NHII-USP-FAPESP. Social Relations. Harvard University. ______1993b. Cosmology, values, and inter-ethnic contact in South America. South American Indian Studies, 2. Bennington: Bennington College. ______1993c. Imagens desafiantes: a apropriação Kayapó do vídeo. RA 36: 81-122. ______1995a. An indigenous people’s struggle for socially equitable and ecologically sustainable production: the Kayapo revolt against extractivism. JLAA 1/1. ______1995b. Neo-liberal eco-politics and indigenous peoples: the Kayapó, the “rainforest harvest” and the body shop. En: Greg Dicum (ed.), Local heritage in the changing tropics: 113-123. Bulletin Series, 98. Yale: School o Forestry and Environmental Studies. ______1995c. Social body and embodied subject: bodiliness, subjectivity and sociality among the Kayapó. CA 10/2: 143-179. ______1998. Os Mebengokre Kayapó: história e mudança social, de comunidades autônomas a coexistência interétnica. En: Manuela Carneiro da Cunha (ed.), História dos Índios no Brasil: 311-338. São Paulo: Companhia das Letras. Veiga, Juracilda 2007. A guerra como elemento constitutivo da sociedade dos Jê meridionais. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 109-127. Brasília: Editora da UnB. Verswijver, Gustaaf 1978a. Séparations et migrations des Mêkrãgnotí, groupe Kayapó du Brésil central. BSSA 42: 47-59. ______1978b. A história dos índios Kayapó. Revista da Atualidade Indígena, 12: 9-16. ______1978c. Enquête ethnographique chez les Kayapó-Mekrangnoti: contribution à l’étude de la dynamique des groupes locaux (scissions et regroupements). Mémoire de Maîtrise. París: EHESC. ______1982a. Les femmes peintes: une cérémonie d'imposition de noms chez les Kayapó-Mêkrãgnotí du Brésil Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 17 JÊ

Central. BSSA 46: 41-64. ______1982b. Intertribal relations between the Jurúna and the Kayapó Indians (1850-1920). Jahrbuch des Museums für Völkerkunde, 34: 305-315. Leipzig. ______1983a. Cycles in Kaiapó naming practices. Communication and Cognition, 16/3: 301-323. Gand. ______1983b. Essai sur l'usage de la parure chez les Indiens Kaiapó du Brésil Central. Bulletin du Musée d'Ethno- graphie de la Ville de Genève, 25/26: 23-62. Ginebra. ______1985. Considerations on Mêkrãgnotí warfare. Tesis doctoral. Universidad de Gant (Fakulteit van Rechts- geleerdheid). ______1992a. The club-fighters of the Amazon. Warfare among the Kaiapó Indians of Central Brazil. Gante: Rijksuniversiteit te Gent. ______1992b. Kaiapó Amazonie: plumes et peintures corporelles. Tervuren/ Gent: Musée Royal de l’Afrique Centrale/ Snoek-Ducaju & Zoon. ______1995. Kaiapó. Frankfurt: Museum für Völkerkunde. ______1996. Mekranoti: living among the painted people of the Amazon. Munich: Prestel Verlag. Txukarramão, Megaron - Mickey Stout 1990. A expedição venatória dos Kayapó e animales importantes. En: Darrell Posey et al. (eds.), Ethnobiology. Implications and applications. Proceedings of the First International Congress of Ethnobiology, Belém 1988, vol. 1: 227-241. Belém: MPEG. Vidal, Lux 1972. Me-Re-Me: uma ceremônia de índios Xicrin. Dissertação de mestrado. São Paulo: USP. ______1973. Put-Karot: grupos indígenas do Brasil central. Tese de doutoramento. São Paulo: USP. ______1977a. As categorias de idade como sistema de classificação e control demográfico de grupos entre os Xikrin do Catete e de como são manipulados em diferentess contextos. Actes du XLIIème CIA, Paris 1976, vol.2: 361-367. ______1977b. Vida e morte de uma sociedade indígena brasileira: os Kayapó-Xikrin do Rio Cateté. São Paulo: HUCITEC. ______1981. Contributions to the concept of person and self in Lowland South American societies: body painting among the Kayapó-Xikrin. En: Thekla Hartmann & Vera Pendeado Coelho (eds.), Contribuições a antropologia em homenagem ao professor Egon Schaden: 291-304. São Paulo: Museu Paulista. ______1983. O espaço habitado entre os Kaiapó-Xikrin (Jê) e os Parakanã (Tupi) do Médio Tocantins, Pará. En: Sylvia Caiuby Novaes (ed.), Habitações indígenas: 77-102. São Paulo: Nobel/ EDUSP. ______1988. Die Körperbemahlung und die Zeichenkunst der Xikrin-Kayapó von Cateté. En: Mark Münzel (ed.), Die Mythen sehen. Bilder und Zeichen von Amazonas: 331-390. Frankfurt: Museum für Völkerkunde. ______- Isabelle Giannini 1991. Xikrin do Cateté exploram madeira. E são explorados por madeireira. Aconteceu Especial 18: 315-318. São Paulo: CEDI. Villas-Boas, Claudio - Orlando Villas-Boas 1954. Atração dos Índios Txukahamas. Boletim do SPI, 1955: 79-89. Rio de Janeiro. Waller, H. 1976. A conjunção nhûm na narrativa Apinajé. SL 5: 7-29. Brasília: SIL. Werner, Dennis Wayne 1978. Trekking in the Amazon. Natural History 87/9: 42-55. ______1980. The making of a Mekranoti chief: the psychological and social determinants of leadership in a native South American society. Ph.D. diss., City University of New York. ______1981a. Are some people more equal than others? Status inequality among the Mekranoti Indians of central Brazil. JAR 37/4: 360-373. ______1981b. Gerontocracy among the Mekranoti of central Brazil. AQ 54/1: 15-27. ______1982a. Chiefs and presidents: a comparison of leadership traits in the United States and among the Mekranoti-Kayapó of central Brazil. Ethos 10/2: 136-148. ______1982b. Leadership inheritance and acculturation among the Mekranoti of central Brazil. Human Organi- zation 41/4: 342-345. ______1983a. Why do the Memkranoti trek? En: R.B. Hames & W.T. Vickers (eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 225-238. New York: Academic Press. ______1983b. Fertility and pacification among the Mekranoti of central Brazil. Human Ecology 11/2: 227-245. ______1984. Amazon journey. Nueva York: Simon and Schuster. ______1990. Amazon journey: an anthropologist’s year among the Brazil’s Mekranoti Indians. Prentice Hall. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 18 JÊ

KAINGANG

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: (1) Est. São Paulo: (a) AI Vanuire [municipio Tupã, unos 80 kms. al sur de Araçatuba, con 189 kaingang para 1989], (b) AI Icatu [munic. Braúnas, al sur de Araçatuba, con 46 kaingang y 27 terêna para 1984], (c) AI Arariba [munic. Avaí, a unos 40 kms. al noroeste de Baurú, con sólo 3 kaingang, 164 terêna y 83 nhandéva para 1986]. Estos tres asentamientos conforman el dialecto de São Paulo, llamado nyacfateltei en Métraux (1946), bastante diferenciado de los otros cuatro dialectos del kaingáng;

(2) Est. Paraná (dialecto del Paraná), al norte del río Iguaçu: (a) AI Apucarana [munic. Londrina, con 509 kaingang para 1989], (b) AI Barão de Antonina I y II [munic. São Jerônimo da Serra, unos 80 kms. al sureste de Londrina, con 360 kaingang y 43 nhandéva para 1981], (c) AI Queimadas [munic. de Ortigueira, unos 40 kms. al noroeste de Telêmaco Borba, con 320 kaingang para 1989], (d) AI Ivaí [munic. Manoel Ribas, con 558 kaingang y 5 nhandéva para 1989], (e) AI Faxinal [munic. Cândido de Abreu, unos 100 kms. en línea al suroeste de Telêmaco Borba, con 212 kaingang y 6 nhandéva para 1981], (f) AI Rio das Cobras [munic. Laranjeiras do Sul, unos 20 kms. al norte de la represa de Salto Santiago, en el Iguaçu, con 970 kaingang y 418 nhandéva para 1981], (g) AI Tibagy [munic. Ortigueira, al noroeste de la ciudad de Telêmaco Borba, con 78 kaingang para 1989], (h) AI Marrecas [al norte de la ciudad de Guarapuava, munic. Guarapuava, Prudentópolis y Turvo, con 507 kaingang para 1987], (i) AI Laranjinha [munic. Santa Amélia, con 9 kaingang y 115 nhandéva para 1978, y un total de 207 personas de las dos etnias en conjunto para 1989]. En la siguiente aldea del estado Paraná, se habla el dialecto central del kaingang: (j) AI Marangueirinha [munic. del mismo nombre, inmediatamente al sur del río Iguaçu, con 748 kaingang y 327 mbyá para 1980];

(3) Estado : (dialecto central) (a) AI Palmas [munic. del mismo nombre, en el límite con el estado Paraná, en la carretera BR 280, con 542 kaingang para 1989, (b) TI Xapecó [munic. de Xanxerê, unos 50 kms. al noroeste de Chapecó, con 1.244 kaingang y 150 mbyá para 1978, y un total de 2.614 personas en conjunto para las dos etnias en 1989], (c) RI Toldo Chimbangue [Sede Trentin, munic. Xapecó, con 162 kaingang para 1989. De acuerdo con Fernandes (2003b), la población actual supera las 700 personas], (d) T.I. Toldo Imbu [munic. Abelardo Luz, era parte del T.I. Xapecó, pero fue invadida por colonos; no se dispone de datos al respecto], (e) T.I. Toldo Pinhal, (f) R.I. Aldeia Condá [municipio Chapecó]. Fuera de las reservas, 212 kaingang residen en la ciudad de Chapecó (Fernandes 2003b);

(4) Estado . (1) El dialecto suroeste se habla en las zonas siguientes: (a) AI Nonoai [munic. de Nonoai, unos 20 kms. al sur del río Uruguai, en el límite con el estado de Santa Catarina, con 1.115 kaingang para 1978 y un total de 1.600 kaingang, mbyá y nhandéva para 1989], (b) AI Guarita [munic. Tenente Portela, en la misma zona que el precedente, con un total de 3.909 kaingang, mbyá y nhandéva para 1987], (c) AI Inhacorá [munic. Santo Augusto, 40 kms. al oeste de Palmeira das Missões, con 444 kaingang para 1989], (d) AI Votouro [munic. de São Valentim, a unos 50 kms. al sur del río Uruguai, con 783 kaingang para 1987; en este AI, se habla dos dialectos kaingang: el suroeste y el sudeste]. (2) El dialecto sureste se habla en los asentamientos siguientes:

(a) AI Votouro (v. arriba), (b) AI Ligeiro [munic. Tapejara, a unos 30 kms. al noreste de Passo Fondo, 920 kaingang para 1989], (c) AI Carreteiro [en la misma zona que el precedente, con 202 kaingang para 1989] y (d) AI Cacique Doble [municipio del mismo nombre, unos 30 kms. al sur del río Uruguai/Pelotas, con 327 kaingang para 1978, y un total de 442 kaingang, mbyá y nhandéva para 1989]; además, se habla también kaingang en los cuatro asentamientos siguientes, sin que se sepa su pertenencia dialectal: (a) AI Kaingang de Iraí [munic. Iraí, margen sur (izquierda) del río Uruguay, a medio camino entre Nonoai y la frontera argentina, con 159 kaingang para 1989], (b) AI Kaingang do Rio Varzea [munic. Nonoai y Liberato Salzano, en el río Varzea, que desemboca en el Uruguay río abajo de Iraí, al noreste de la ciudad de Palmeira das Missões, con 161 kaingang para 1987], (c) AI Serrinha [munic. Constantina y Três Palmeiras, al noreste de Palmeira das Missões, donde se menciona "numerosas familias kaingang"], (d) Borboleta [munic. Espumoso, Soledade, Salto do Jacui, en los ríos Jacuzinho y Caixão, al suroeste de la ciudad de Passo Fundo, con unos Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 19 JÊ

3.000 kaingang por la zona] y (e) Água Fria [munic. Vicente Dutra, al sur del río Uruguay, entre Iraí y Itapiranga (frontera argentina), con algunas familias kaingang] (CEDI 1990; Wiesemann 1971; 1981); NOMBRE(S): Kaingang, coroado, taven, kadyrukré (cadurucré, originalmente nombre de una de las dos mitades de la tribu), came (nombre de la otra mitad), guayaná; botocudo;

AUTODENOMINACIÓN:

NÚMERO DE HABLANTES: 20.000 personas para 1990 (ISA 1990). 18.000 personas para 1989 (Ethnologue 1992). En Dostal (comp.) (1972: 438), cifras proporcionadas por la FUNAI dan casi 3.000 kaingáng en el Est. de Paraná, unos 1.000 para el de Santa Catarina y 2.400 para el de Rio Grande do Sul.

Siete fueron los dialectos tradicionales del kaingáng citados por Loukotka (1968): (1) dialecto central (Estado Paraná, entre los ríos Ivaí y Tiquié), (2) iñacoré o dialecto meridional (Est. Rio Grande do Sul, área de Cáceres y Nonohag), (3) dialecto septentrional (Est. de São Paulo, río Tietê), (4) dialecto noroccidental, llamado también ñakfáteite o yakwändatéye o guayana de Paranapanema, Est. de São Paulo, río Paranapanema), (5) pinaré (Est. Rio Grande do Sul, orilla derecha del río Uruguai), (6) xiqui (Est. de Mato Grosso, ríos São Francisco y Piquirí) y (7) aweikoma (bugres, owaikománg, xocren, Est. Santa Catarina, tierradentro de Itajaí, Palmas y Blumenau). Hoy se considera que el aweikoma (xokléng) y el kaingáng son dos idiomas diferentes del mismo subgrupo.

Vecinos de los ñakfateite de la zona del Paranapanema fueron los desaparecidos oti-xavante (lengua aislada, v. bajo oti), así como los ofayé-xavante de la orilla opuesta (lengua aislada, v. bajo opaie).

BIBLIOGRAFIA:

Adam, Lucien 1902. Le parler des Caingangs. Actas del XII CIA, París 1900: 317-330. París. Almeida, Ledson Kurtz de 1998. Dinâmica religiosa entre os Kaingang do Posto Indígena de Xapecó. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: PPGAS/ UFSC. ______2004. “História dos antigos” como objeto de reflexão sobre o cristianismo entre os Kaingang. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 285-316. Londrina, PR: EDUEL. Almeida, Leriana de 2008. A marcação de (tempo), modo e aspecto na língua Kaingang: uma proposta de análise. Dissertação de Mestrado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. Ambrosetti, Juan Bautista 1894a. Los indios Kaingangues de San Pedro (Misiones) con un vocabulario. Revista del Jardín Zoológico de Buenos Aires, Tomo II, Entrega X: 289-320. ______1894b. Materiales para el estudio de las lenguas del grupo Kaingang – Alto Paraná. Revista del Jardín Zoológico de Buenos Aires, Tomo II, Entrega X: 331-380. ______2006. Os Índios Kaingang de San Pedro (Missiones), com um vocabulário. Porto Alegre: Editora Nimuen- dajú. Amoroso, Marta Rosa 2001. Guerra e mercadorias: os Kaingang nas cenas da conquista de Guarapuava. En: Carlos Fausto & John Montero (eds.), Anais do Colóquio “Tempos Índios”. Lisboa: Museu Nacional de Etnologia. Anónimo 1957. Os índios kaingangues do estado do Paraná. BI 12: 306-311. México. Azevedo, Ferdinand 1983. A catequese jesuítica entre os Índios Kaingáng, 1848-1851. Perspectiva Teológica 15/35: 73-116. Belo Horizonte: Facultade de Teologia da Companhia de Jesus. Baccili, Valéria Cristina Leite 2008. Reflexões sobre a influência da língua materna Kaingang no aprendizado do português como segunda língua. Dissertação de Mestrado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. Baldus, Herbert 1935. Sprachproben des von Palmas. Anthropos 30: 191-202. ______1937. O culto aos mortos entre os Kaingang de Palmas. En: Herbert Baldus, Ensaios de etnologia brasi- leira: 8-33. São Paulo: Companhia Editora Nacional. ______1947. Vocabulário zoológico Kaingáng, Paraná. Arquivos do Museu Paranaense, 6: 149-160. Curitiba. ______1952. Terminologia de parentesco Kaingang. Sociologia 14/1: 76-79. São Paulo. ______1955. Das Dualsystem der Kaingang-Indianer. Actes du IV Congrès des Sciences Anthropologiques, 1952, Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 20 JÊ

Viena: 376-378. Viena. Barbosa, Luiz Bueno Horta 1947. A pacificação dos índios Caingangue paulistas. Hábitos, costumes e instituções desses índios. Publicação no 88 da Comissão Rondon. Rio de Janeiro: CNPI. Bastos, Jacqueline Narciso – Márcia Regina Pereira Sagaz 2005. A identidade étnica dos Índios urbanos na Gde. Florianópolis. http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=324 Becker, Ítala Irene Basile 1976. O índio Kaingang no Rio Grande do Sul. Pesquisas, Antropologia 29. São Leo- poldo, RS: Instituto Anchietano de Pesquisa. ______1988a. O Kaingáng histórico e seus antepassados. Documentos 02. São Leopoldo: IAP. ______1988b. O índio Kaingang do Rio Grande do Sul no século XIX. Documentos 02. São Leopoldo: IAP. ______1999. O Índio Kaingang do Parana. Subsídios para uma etno-história. São Leopoldo, RS: Editora UNISINOS. Bleyer, Jorge C. 1904. Die wilde Waldindianer Santa Catharinas: die "Schokleng". ZE 36: 830-852. Bloemer, Neusa - Aneliese Nacke 1996. Revisitando o toldo Chimbangue.RA 39/2: 199-218. Borba, Telêmaco M. 1882. Pequeno vocabulário das línguas portuguesa e caingangs ou coroados. En: Catálogo dos objectos do Museu Paranaense remettidos á Exposição Anthropológica no Rio de Janeiro. Curitiba. ______1908. Observações sobre os indígenas do Estado do Paraná. RMP 6: 53-62. São Paulo. Borelli, Silvia Helena Simões 1983. Os Kaingang no Estado de São Paulo: transfiguração e perplexidades cultural de uma etnia. Dissertação de Mestrado. São Paulo: PUCSP. ______1984. Os Kaingang no Estado de São Paulo: constantes históricas e violência deliberada. En: VV.AA., Índios no Estado de São Paulo: resistência e transfiguração: 45-82. São Paulo: Yankatu/Comissão Pró- Índio de São Paulo. Bórmida, Marcelo 1965. Los Gê, panorama etnológico. Revista del Instituto de Antropología de la Universidad Nacional de Córdoba, 2/3: 135-176. Córdoba. Botelho de Magalhães, A.A. 1944. O problema da civilização do índio no Brasil. AI 4/3: 233-236. Braggio, Silvia L.B. 1986. The sociolinguistics of literacy: a case of the Kaingang, a Brazilian Indian tribe. Ph.D. diss. Albuquerque: University of New Mexico. ______1989. Alfabetização como um processo social: análise de como ela ocurre entre os Kaingang de Guarapuava, Paraná. Trabalhos em Lingüística Aplicada, 41: 155-170. Campinas: UNICAMP. Callai, Dolair A. - Lidia I. Allebrandt (eds.) 2001. Vocabulário Kaingang-Português. Ijuí: Editora Unijuí. Carvalho, Edgar de A. 1981. Pauperização e indianidade. En: Carmen Junqueira & Edgar de A. Carvalho (eds.), Antropologia e indigenismo na América Latina: 7-18. São Paulo: Cortez Editora. Carvalho, Marivaldo Aparecido de 1994. Os nômades, etno-história Kaingáng e seu contexto: São Paulo 1850 a 1912. Terra Indígena 11/70: 12-18. Araraquara: Cento de Estudos Indígenas. Cavalcante, Marita Pôrto 1987. Fonologia e morfologia da língua Kaingáng: o dialeto de São Paulo comparado com o do Paraná. Tese de Doutorado em Lingüística. Campinas: IEL, UNICAMP. ______1993. Essay on the intrasegmental phonetic processes in the Kaingang language. Signótica, 5: 123-129. Goiânia: CEGRAF, UFG. ______1997. O dialeto paulista da língua Kaingang. Boletim da ABRALIN, 20: 133-138. Maceió: UFAL. Cavaso, Emilio da 1978. Mansuetto de Valfioriana. Guarda da língua Kaingang. Boletim do Instituto Histórico Geo-gráfico e Etnográfico Paranaense, 34: 187-191. Curitiba. CIMI-SUL 1984. Toldo Chimbangue. História e luta em Santa Catarina. Xanxerê, SC. Cemitille, Frei Luís de 1918. Memória sobre os costumes e religião dos índios Camés que habitam a província do Paraná: Kaingangue de Guarapava (Coroados do Paraná). RMP 10. São Paulo. Crépeaux, Robert R. 1994. Mythe et rituel chez les Indiens Kaingang du Brésil méridional. Religiologiques 10: 143-157. ______1997a. Mito e ritual ente os Índios Kaingang do Brasil meridional. Horizontes Antropológicos 3/6: 173- 186. Porto Alegre: UFRGS. ______1997b. Les Kaingang dans le contexte des études gé et bororo. Anthropologie et Société, 21/1-2. ______2002. A prática do xamanismo entre os Kaingang do Brasil meridional: uma breve comparação com o xamanismo Bororó. Horizontes Antropológicos, 8/18. Cruz, Leonardo de O. 2003. Os Kaingang de Vanuíre: relações interétnicas identidade. Marília: Universidade Estadual Paulista. Cusimano, Christophe 2006. Os substantivos de sentimentos em Kaingang (ms.) http://www.sil.org/americas/brasil/PUBLCNS/PortNonS.htm D'Angelis, Wilmar da Rocha 1979. Os povos indígenas no sul do Brasil. Anais do III Simpósio Nacional de Estudos Missioneiros: 264-278. Santa Rosa, RS. ______1984. Toldo Chimbangue. História e luta Kaingang em Santa Catarina. Xanxerê, SC: CIMI-Regional Sur. ______1989. Índios e colonos: uma solução "modelo" da Nova República. Anais do Museu de Antropologia, 18: 91-111. Florianópolis. ______1990. Fonologia de um dialeto Kaingang (Brasil): exercício com um modelo estruturalista clássico. Cam- pinas: IEL, UNICAMP (ms.). Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 21 JÊ

______1991a. Fonologia de um dialeto Kaingang: exercicio de aplicação da teoria dos traços distintivos. Campinas: IEL-UNICAMP. ______1991b. Os Kaingang: terra e autonomia política - condições para accesso à cidadania. Terra Indígena 8/59: 45-56. Araraquara: Centro de Estudos Indígenas. ______1992a. Fonologia Kaingang: dialeto do Toldo Chimbangue (SC). Exercicio de aplicação de um modelo não linear. Campinas: IEL-UNICAMP. ______1992b. Para uma história dos Índios do oeste Catarinense. Cadernos do Centro de Organização da Memória Sócio-Cultural do Oeste de Santa Catarina, 4/6: 7-91. Chapecó; SC. ______1992c. Revisão bibliográfica sobre fonologia Kaingang. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.). ______1992d. O Kaingang e as relações entre traços de modo: contribuição da uma língua indígena brasileira à discussão da geometria dos traços. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.). ______1993. As terras indígenas do Toldo Chimbangue. Boletim da ABA, 19. Florianópolis. ______1994a. Alguns fatos da língua Kaingang (Dialeto do Xapecó, SC), à luz da Government & Binding Theory. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.). ______1994b. Geometrias de traços e línguas indígenas (Macro-Jê). CEL 27: 113-134. Campinas: IEL, UNI- CAMP. ______1994c. Ergatividade no Kaingang? I Encontro do CelSul, Estudos Kaingang. Florianópolis: UFSC. ______1995a. Feature geometry and Brazilian indigenous languages (Macro-Jê). En: K. Elenius & P. Branderud (eds.), Proceedings of the XIII International Congress of Phonetic Sciences, vol. 3: 358-361. Estocolmo. ______1995b. Para uma história dos índios do oeste Catarinense. Cadenos do CEOM, 1/8. Chapecó: UNOESC. ______1996. Kaingang: questiões de língua e identidade. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.). ______1998. Traços e modos de traçar geometrias: línguas Macro-Jê e teoria fonológica, I-II. Tese de Doutorado. Campinas: IEL, UNICAMP. ______1999. Gradient versions of pre-, post-, and circum-oralized consonants in Kaingang (Brasil). En: J. Ohala et al. (eds.), Proceedings of the XIV International Congress of Phonetic Sciences, San Francisco, 1999, vol. 2: 1043-1046. ______2000a. O vocabulârio Kaingang de Ambrosetti (1894) e as relações lingüísticas da Aldeia Inhacorá (RS) com Missiones (Argentina). 2o Macro-Jê, vol. 1. Campinas, SP. ______2000b. O primeiro século de registro la língua Kaingang (1842-1950), valor e uso da documentação etnográfica. Seminário do GEL, vol.1. São Paulo. ______2000c. Estructura silábica y nasalidad en el Kaingang paulista. En: L. Miranda (ed.), Actas del I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tomo I: 127-134. Lima: Universidad Ricardo Palma. ______2001a. Nasalidade e soanticidade em línguas Jê: o Kaingang paulista e o Mebengokre. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I: 86-95. Belém: UFPA. ______2001b. Gênero em Kaingang? Texto apresentado ao 1o. Encontro sobre Línguas Macro-Jê, Londrina, UEL, fev. 2001. (ms). ______2002a. Kaingáng: questões de língua e identidade.LIAMES 2: 105-128. ______2002b. Concordância de número no verbo em Kaingang: algumas pistas. 2o Macro-Jê, vol.1. Campinas, SP. ______2002c[2001b]. Gênero em Kaingang? En: L. Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Jê: Estudos vários, vol. 1: 215-242. Londrina: Ed. da UEL. ______2003a. Concordância verbal de número em Kaingang: algumas pistas. Anais do 2o Macro-Jê. LIAMES, 3: 77-88. ______2003b. O primeiro século do registro da língua Kaingang (1842-1950): valor e uso da documentação etnográfica. http://www.portalkaingang.org ______2004a. Concordância verbal de número em Kaingáng: algumas pistas. LIAMES, 4: 71-81. ______2004b. O SIL e a redução da língua Kaingang à escrita: um caso de missão ‘por tradução’. En: R.Wright (ed.), Transformando os deuses. Igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no Brasil, vol. 2: 199-217. Campinas, SP: Eitora da UNICAMP. ______2006. O primeiro século de registro da língua Kaingáng (1842-1950). Valor e uso da documentação etno- gráfica. http://www.portalkaingang.org/Primeiros100anos.pdf ______2007. Sistema vocálico e escrita do Kaingang. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 85-96. Brasília: Editora da UnB. ______(próximo a publicarse). Os Kaingáng do rio Tibagi (Norte do Paraná) no començo do século XX. ______- Daniela Fernandes 2004. O vocabulário Kaingang de Ambrosetti (1894) e as relações da aldeia de Inhacorá (RS) com Misiones (Argentina). LIAMES, 4: 83-89. ______- Juracilda Veiga 1993. En que crêem os Kaingang? Religião, dominação e identidade. En: Tedesco et al. (ed.), O peso da cruz: conquista e religião: 43-56. Chapecó, SC: UNOESC/Secretariado Diocesano de Pastoral. ______- ______1994. Em que crêem os Kaingang? En: Arlindo G. de O. Leite (ed.), Kaingang. Confronto cultural e identidade étnica. Piracicaba, SP: UNICAMP. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 22 JÊ

______- ______2000. Bilingüismo entre os Kaingang: situação atual e perspectivas. En: L.T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri e Wãxi. Estudos interdisciplinares dos Kaingang: 307-326. Londrina: Editora UEL. ______- ______2003. Habiração e acampamentos Kaingang hoje e no passado. Cadernos do CEOM, 18: 213-242. Chapecó. www.portalkaingang.org ______- Maria Amélia Reis Silva 1999. Kaingang: para uma reanálise de consoantes pré-, pós-oralizadas e circum-oralizadas. Ponencia al XLVII Seminario SGEL. São Paulo. ______- ______2000. Estructura silábica y nasalidad vocálica en el Kaingang paulista. En: Luis Miranda (ed.), Actas I Congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, I: 127-134. Lima: Universidad Ricardo Palma. ______- Vicente Fernandes Fókâe 1994. Toldo Imbú. Série Documento, 3. Chapecó: CEOM-UNOESC. Damulakis, Gean Nunes 2006. Variação interlingüística no tronco Macro-Jê: o Kaingáng e o Parkatêjê. En: Aryon D. Rodrigues (ed.), Estudos da língua(gem). Pesquisas em línguas indígenas, 4/2. Erthal, Regina Maria de Carvalho 1992. Atrair e pacificar: a estratégia da conquista. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: UFRJ, Museu Nacional. Fernandez, Ricardo Cid 1998. Autoridade política Kaingang: um estudo sobre a construção da legitimidade política entre os Kaingang de Palmas/ Paraná. Dissertação de Mestrado em Antropologia Social. Floria- nópolis: UFSC. ______1999. Authority and legitimacy of the Caingang caciques. Yumtzilom. Tijdschrift over de Amerika’s, 11/1: 73-83. Rottedram. ______2003a. Política e parentesco entre os Kaingang: uma análise etnológica. Tese de Doutorado em Antropo- logia Social. São Paulo: USP. ______2003b. Notícia sobre os processos de retomada de Terras Indígenas Kaingang em Santa Catarina. Campos. Revista de Antropologia Social, 4: 195-202. ______2004. Uma contribuição da antropologia política para a análise do faccionalismo kaingang. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 83-144. Londrina, PR: EDUEL. ______- Ledson Kurtz de Almeida - Angela Célia Sacchi 1999. Casa e ritual: um estudo sobre os papeís de gênero na construção da sociabilidade Kaingang. Ponencia a la III Reunón de Antropología del Mercosur. Posadas. http://www.naya.org.ar/articulos/etnias03.htm Fokçe, Vicente 1995. Os mitos do sol e da lua. Posto Indígena de Xapecó. En: Maria C. de Oliveira, Os curadores Kaingang do P.I. Xapecó, SC. Freitas, Ana Elisa de Castro 2005. Mrũr Jykre – a cultura do cipó: territorialidade Kaingang na margem leste do lago Guaíba, Porto Alegre, RS. Tese de doutorado. Porto Alegre: UFRS. Gonçalves, Solange Aparecida 2007a. Aspecto no Kaingang. Dissertação de Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP. http://libdigi.unicamp.br ______2007b. Aspecto no Kaingang: uma proposta de discussão. Anais do SETA, 1: 493-499. Campinas, SP: UNICAMP. http://www.iel.unicamp.br/seer/seta/ojs/ ______2008. Aspecto na língua Kaingang (Jê). Revista Sinteses, 13: 97-119. ______2009. A expressão de tempo na língua Kaingang (Jê). Estudos Lingüísticos 38/1: 249-258. http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/v38-1_sumario .php ______2011. Tempo, aspecto e modo em contextos discursivos no Kaingang (Jê). Tese de Doutorado. Campinas, SP: UNICAMP. Guérios, Rosário Farani Mansur 1942. Estudos sobre a língua caingangue. Notas históricas-comparativas. Arquivos do Museu Paranaense 2: 97-178. Curitiba. ______1945a. O Xokrén é idioma Caingangue. Arquivos do Museu Paranaense, 4: 321-331. ______1945b. O Xokrén é idioma Caingangue. Boletim Bibliográfico 6: 61-68. São Paulo. Hanke, Wanda 1947a. Los Botocudos de Santa Catarina, Brasil. Arquivos do Museu Paranaense, 6: 45-97. Curi- tiba. ______1947b. Vocabulario del dialecto Caingangue de la Serra do Chagu, Paraná. Arquivos do Museu Paranaense, 6: 99-106. Curitiba. ______1947c. La génesis de los Caingangues de Sta. Catarina, Brasil. Arquivos do Museu Paranaense, 6: 74-97. Curitiba. ______1950. Ensayo de una gramática del idioma caingangue de los Caingangues de la Serra de Apucarana, Paraná, Brasil. Arquivos do Museu Paranaense, 8: 65-146. Curitiba. Haverroth, Moacir 1995. Esquema de classificação Kaingang das plantas baseadas na utilização terapêutica. Florianópolis (ms). ______1997. Kaingang. Um estudo etnobotânico: uso e classificação das plantas na Área Indígena Xapecó/ SC. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: PPGAS/ UFSC. ______2004. Análise da etnotaxonomia kaingang das formas de vida vegetais. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 57-82. Londrina, PR: Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 23 JÊ

EDUEL. Helm, Cecília Maria Vieira 1972. O índio do Paraná na conjuntura da independência. Boletim da Universidad Federal do Paraná, 19: 27-35. Curitiba. ______1974. A integração di Índio na estrutura agraria do Paraná: o caso Caingangue. Tese de livre docência na UFPr. Curitiba. ______1977a. O índio Camponês assalariado em Londrina: relações de trabalho e identidade étnica. Curitiba: UFPR. ______1977b. Síntese histórica do contacto entre Índios e Brancos no Paraná. Revista de estudos Brasileiros 4: 267-273. Curitiba. ______1979. Identidade étnica entre os índios Kaingang do Paraná. Estudos Brasileiros 7: 71-92. Curitiba. ______(ed.) 1998. A implantação de usinas hidrelétricas e os indígenas no sul do Brasil. Curitiba: IAP/ GTZ. Herald, Cristina 1996. Aspectos da fonologia da língua Kaingang-dialeto central. Dissertação de Mestrado. Floria- nópolis: UFSC. Hicks, David 1966. The Kaingang and the Aweikoma. A cultural contrast. Anthropos 61: 839-846. ______1971. A comparative analysis of the Kaingang and Aweikoma relationships terminologies (Brazil), Anthropos 66/5-6: 931-935. ______1974. The Tibagy Kaingang. Anthropos 69/5-6: 748-752. ______19 . A comparative study of the Kaingang and Aweikoma of Southern Brazil. Ph.D. diss. Oxford: Oxford University. Kempf, Valter G. 1947. Notas sobre um grupo de indígenas de Santa Catarina. Revista do Arquivo Municipal 112: 25-34. São Paulo. Kindell, Gloria 1972. Kaingang phonemics. En: U. Wiesemann, Die phonologische und grammatikalischen Struktur der Kaingáng-Sprache: 200-211. La Haya: Mouton. ______1981. Alternation of some contrastive and noncontrastive sounds of Kaingang. Brasília: ILV (ms.). ______1982. Discourse strategy in Kaingan literacy materials. Ph.D. diss., Georgetown University, Washington D.C. Klimov, G.A. - E.I. Tsarenco 1975. Reseña de: Die phonologische und grammatikalischen Struktur der Kaingang- Sprache, von U. Wiesemann. Linguistics 152. Koenigswald, G. von 1908. Die Corôados in südlichen Brasilien. Globus 94: 27-32; 45-49. Kühne, H. 1979. Der Bodenbau der Kaingáng und Lakranó Indianer und dessen Stellung im Rahmen der Ge- Völker. Archiv für Völkerkunde 33. Viena. Kurz de Almeida, Ledson 1995. Projeto de dissertação: cosmologia e identidade Kaingang: um estudo comparativo entre crentes e católicos no Posto Indígena Xapecó - SC. Programa de pós-graduação em antropologia social. Florianópolis: UFSC. Lacerda, Dulcídio T. de 1956. Tribos indígenas do Estado do Parana. Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, 74/10-12: 419-423. Lisboa. Laroque, Luis Fernando da Silva 2000. Lideranças Kaingang no Brasil meridional (1808-1889). Pesquisas, Antropologia 56. São Leopoldo, RS: Instituto Anchietano de Pesquisas / UNISINOS. ______2007. Fronteiras geográfica, étnicas e culturais envolvendo os Kaingang e suas lideranças no sul do Brasil (1889-1930). Pesquisas, Antropologia 64. São Leopoldo: Instituto Anchietano de Pesquisas. Leite, Arlindo G. de O. (ed.) 1994. Kaingang. Confronto cultural e identidade étnica. Piracicaba, SP: UNIMEP. Lima, João F.T. 1978. A ocupação da terra e a destruição dos índios na região de Bauru. Dissertação de Mestrado. São Paulo: FFLCH-USP. Lista, Ramón 1883. El territorio de las Misiones. Biuenos Aires: Imprenta “La Universidad”. Lombardi, José - Miguel Nakamura 1981. Organização social da produo dos índios Kaingang e Guarani de Mangueirinha. Uma contribuição à discussão da problemática agrária. São Paulo: Instituto Superior de Ciências Aplicadas, Depto. de Ciências Humanas. Mabilde, Pierre F.A. Booth 1983. Apontamentos sobre os indígenas selvagens da nação Coroados dos matos da província do Rio Grande do Sul: 1836-1866. Biblioteca de Estudos Brasileiros, 14. São Paulo: Ibrasa. Macedo, Josiane T. 1992. Índios Kaingang do P.I. Xapecó e a UE Xanxerê. Uma análise situacional. Monografia de conclusão do curso de Ciências Sociais. Florianópolis: UFSC. Machado Name, Alexandre 1994. Botocudos: uma história de contato. Florianópolis: Editora da UFSC / Editora FURB. Machón, Jorge Francisco 1994. La reducción de los Guayanas del Alto Paraná: un fracaso misional del siglo XVIII. V Jornadas Internacionales Misiones Jesuíticas: 297-310. Montevideo. Magro, Edvaldo 1988. O resto da raça: índios kaingangue foram transformados em “bóias-frias” no norte do Paraná. Revista Pois É, 20: 26-30. Maringá. Manizer, Henri 1930. Les Kaingang de São Paulo. Actas del 23. CIA: 760-791, New York. Marcon, Telmo (ed.) 1994. História e cultura Kaingáng no sul do Brasil. Coleção "Cultura e Religiosidade Popular", 3. Passo Fundo, RS: Ed. Universidade de Passo Fundo. Melatti, Julio Cezar 1976. Aspectos da organização social dos Kaingáng Paulistas. Rio de Janeiro: FUNAI. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 24 JÊ

Melià, Bartolomeu 1979. Informação etnográfica e histórica sobre os Kaingáng do Rio Grande do Sul. Anais do II Simpósio Nacional de estudos Missioneiros: 173-183. Santa Rosa, RS. ______1983. Informação etnográfica e histórica sobre os Kaingáng do Rio Grande do Sul. Revista Municipal de Paulinea, 26: 11-24. Paulinea. Métraux, Alfred 1946. The Kaingang. HSAI 1: 445-475. Moreira Neto, Carlos de Araújo 1972. Some data concerning the recent history of the Kaingang Indians. En: Dostal (comp.), The situation of the Indian in South America: 284-333. Ginebra: WCC. Mota, Lúcio Tadeu 1992. Presença e resistência Kaingang no Paraná. Dissertação de mestrado. São Paulo: PUCSP. ______1994. As guerras dos Índios Kaingang: a história épica dos índios Kaingang no Paraná (1769-1924). Maringá, PR: EDUEM. ______1997. A guerra de conquista nos territórios dos Índios Kaingang do Tibagi.Revista de História Regional 2/1: 187-207. ______1998. O aço, a cruz e a terra: Índios e brancos no Paraná provincial (1853-1889). Tese de Doutorado. São Paulo: UNESP. ______2000a. Os Índios Kaingang e seus territorios nos campos do Brasil meridional na metade do século passado. En: L.T. Mota et al. (eds.), Uri e Wãxi. Estudos interdisciplinares dos Kaingang: 81-189. Londrina: Editora UEL. ______2000b. As cidades e os povos indígenas: mitologias e visões. Maringá, PR: EDUEM. ______2004a. A denominação kaingang na literatura antropológica, histórica e lingüística. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang. Londrina, PR: EDUEL. ______2004b.O mapa arqueológico dos povos Jê no Sul do Brasil. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 17-56. Londrina, PR: EDUEL. ______- Francisco S. Noelli 1999. Exploração e guerra de conquista dos territórios indígenas nos vales dos rios Tibagi, Ivai e Piquiri. En: R.B. Dias et al. (eds.), Maringá e o norte do Paraná: estudos de história regional. Maringá: EDUEM. ______- ______- K. Tommasino (eds.) 2000. Uri e Wãxi. Estudos interdisciplinares dos Kaingang. Londrina: Editora UEL. Mullen, Paul 1965a. Kaingáng verbs. Arquivo Lingüístico 161. Brasília: SIL. ______1965b. Matrix clauses in Kaingáng. Rio de Janeiro: SIL (ms.). ______1966. Verb pluralization in Kaingáng. Arquivo Lingüístico 159. Brasília: SIL. Mussolini, Gioconda 1945. Os meios de defesa contra a moléstia e a mortem duas tribos brasileiras: Kaingang de Caxias e Bororo oriental. Dissertação de mestrado. ESP. Nacke, Anelise 1983. O índio e a terra, a luta pela sobrevivência no P.I. Xapecó. Dissertação de mestrado. Florianó-polis: PPGAS-UFSC. Nascimento, Sílvia Helena Lovato do 1995a. Aspectos morfológicos e sintáticos e marcação de caso da língua Kaingang. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC. ______1995b. Estrutura sentencial da língua Kaingang. I Encontro do CelSul. Estudos Kaingang. Florianópolis: UFSC. ______1996. Marcação de caso no Kaingáng. Anais do "XI Encontro Nacional da ANPOLL", João Pessao, Paraíba, 3-6 de junho. Namem, Alexandro M. 1991. Índios Botocudo: uma reconstituição histórica do contacto. Dissertação de mestrado. Florianópolis: PPGAS-UFSC. Nimuendajú, Curt 1946. Social organization and beliefs of the Botocudo of Eastern Brazil. SJA 2/1: 93-115. ______1948. Kaingang - yakwa(n) dagtèye (vocabulario). RMP 2: 221-223. ______1982. Carta sobre a pacificação dos Coroados. En: Curt Nimuendajú, Textos indigenistas: 41-45. São Paulo: Loyola. ______1993a. Etnografia e indigenismo. Sobre os Kaingang, os Ofaié-Xavante e os Índios do Pará. Campinas: Editora da UNICAMP. ______1993b [1913]. Notas sobre a oranização religiosa e social dos índios Kaingang. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 57-66. ______1993c [1913]. Notas sobre a festa Kikio-Ko-Ia dos Kaingang. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 67-69. ______1993ch [1913]. O jaguar na crença dos Kaingang do Paraná. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 71-75. ______1993d. Vocabulario I. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 77-78. ______1993e. Vocabulario II. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 79. Noelli, Francisco Silva 1996. Os Jê do Brasil meridional e a antigüidade da agricultura: elementos da lingüística, arqueologia e etnografia. Estudos Ibero-Americanos, 22/1: 13-25. Porto Alegre. ______2000. Repensando os rótulos e a história dos Jê no sul do Brasil a partir de uma interpretação Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 25 JÊ

interdisciplinar. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL. ______2004. O mapa arqueológico dos povos Jê no sul do Brasil. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang. Londrina: Editora da UEL. Nonnenmacher, Marisa S. 1994. O Índio Kaingáng no Rio Grande do Sua à frente da sociedade brasileira em expansão (século XIX). Teocomunicação 24/103: 155-171. Porto Alegre. Oliveira, Gilvan 1995. Deslizamento vocálico condicionado morfológicamente em Kaingang (Jê). I Encontro do CelSul. Estudos Kaingang. Florianópolis: UFSC. Oliveira, Maria Conceição de 1997. Os curadores Kaingang e a recriação de suas práticas: estudo de caso na Aldeia Xapecó (Oeste de SC). Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC. ______2000. Dinâmica do sistema cultural de saúde kaingang – aldeia Xapecó, SC. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL. Oliveira, Marlene de 2004. Alcoolismo entre os Kaingang: do sagrado e lúdico à dependência. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 317- 353. Londrina, PR: EDUEL. Oncken, A. 1907. Die Schokleng und Caingaeng in Südbrasilien. ZE 39: 406-410. Patiño, D. Domingo 1881. Vocabulario guayaná. En: Diario de un viaje por el Paraná. Asunción: Imprenta La Reforma (reproducido en: Lista 1883) Patti, Josefa 19 . Sobre presencia de indios Caingang en la mesopotamia argentina. RUNA 7: 245-251. Buenos Aires. Pereira, Magali Cecili Surjus 1994. Socialização secundária nos Kaingang. Tese de Doutorado. São Paulo: USP/ IP. Pericliev, Vladimir 2007. The Kaingang (Brazil) seem linguistically related to Oceanic populations. Journal of Universal Language, 8: 39-59. ______2009. Kaingang and Austronesian. Similarities between geographically distant languages. Current issues in unity and diversity of languages. Papers selected from the 18th International Congress of Linguistis, Seoul, 2008: 875-892. Pericot y García, Luis 1961. Caingang. En: Salvat, Colección Historia de América y de los pueblos americanos, tomo I: 537-545. Picolli, Jacó Cesar 1982. O processo de extinção da língua Caingangue no Posto Indígena Mangueirinha. Dissertação de Mestrado. Curitiba: Universidade Católica do Paraná. Pinheiro, Niminon Suzel 1992. Os nômades. Etno-história Kaingang e seu contexto: São Paulo, 1850-1912. Disser- tação de mestrado. Araraquara: FCL-UNESP. ______1994. Maneiras de perceber o mundo: o sincronismo homen e naturaleza entre os Índios Kaingang. Terra Indígena 11/70: 19-25.Araraquara: Centro de Estudos Indígenas. ______2004. Terra não é troféu de guerra. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 353-413. Londrina, PR: EDUEL. Pires, Maria L. 1975. Guarani e Kaingang no Paraná: um estudo de relações intertribais. Brasília: UnB. ______- Alcida R. Ramos 1980. Bugre o Índio: Guarani e Kaingang. En: Alcida R. Ramos (ed.), Hierarquia e simbiose. Relações intertribais no Brasil: 183-240. Sãu Paulo: HUCITEC. PORTAL KAINGANG 2005- http://www.portalkaingang.org/ Pourchet, Maria Júlia 1960. Os Kaingáng do Paraná. BICUAER 3: 78-80. ______1963. Aspectos genético-antropológicos de uma comunidades Kaingáng. AI 23/2: 141-147. ______1966. Estudo comparativo entre dois grupos Kaingáng "puros". Actas del XXXVI CIA, vol. 2: 377-379. Sevilla. ______1972. Ação indigenista brasileira em três grupos Kaingáng. Actas del XXXVIII CIA, Stuttgart/Munich 1968, vol. 3: 43-46. Stuttgart/Munich. ______1983. Ensaios e pesquisas Kaingáng. São Paulo: Editora Ática. Prezia, Benedito 1994. O colaboracionismo Kaingang: dos conflitos intertribais à integração à sociedade brasileira no século. En: A.G. de Leite (ed.), Kaingang. Confronto cultural e identidade étnica. Piracicaba, SP: UNIMEP. Ramos, Alcida Rita 1980. Bugre ou Índio: Guarani e Kaingang no Paraná. En: Alcida Rita Ramos, Hierarquia e simbiose: relações intertribais no Brasil: 183-246. São Paulo: HUCITEC. Rangel, Lúcia Helena Vitalli 1979. Vida em reserva: três comunidades indígenas de São Paulo. Dissertação de Mestrado. São Paulo: PUCSP. Rocha, Cinthia Creatina da 2002. Gestando a vida kaingang em Porto Alegre. Bacharelado em Ciências Sociais. Porto Alegre: UFRGS. ______2011. From socio-politics to kinship dynamics among the Kaigang. Vibrant 8/2: 359-374. Rodrigues, Aryon D. 2001. Classificação social dos animais em Kaingang. En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL. ______- Marita P. Cavalcante 1982. Assimilação intrasegmental em Kaingáng. Ciência e Cultura 34/7, Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 26 JÊ

Suplemento: 198. Rio de Janeiro. Rosa, Marcelo Caetano de Cernev 2004. A luta pela terra em memórias Kaingang. Dissertação de Mestrado. Cam- pinas: UNICAMP. Rosa, Rogério Reus Gonçalves da 1998. A temporalidade Kaingang na espiritualidade do combate. Dissertação de Mestrado em Antropologia Social. Porto Alegre: UFRGS. ______2004. A rítmica da lua na luta pela terra dos Kaingang de Iraí. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 199-266. Londrina, PR: EDUEL. ______- Sérgio Baptista da Silva 2002. A prática do xamanismo entre os Kaingang do Brasil meridional: uma breve comparação com o xamanismo bororo. Horizontes Antropológicos, 2002. Porto Alegre. Saldanha, José Rodrigo Pereira 2009. “Eu não sou pedra para sempre”: cosmopolítica e espaço Kaingang no sul do Brasil meridional. Diss. de Mestrado. Porto Alegre: UFRS. Santos, Ludoviko dos 2001. Concordância de número entre sujeito-objeto-verbo em Kaingang. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I: 104-110. Belém: UFPA. ______2007. Concordância de número em Kaingang: um sistema parcialmente ergativo e parcialmente nominativo. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 145-152. Brasília: Editora da UnB. Santos, Sílvio Coelho dos 1963. Os grupos Jê em Santa Catarina. Projeto de pesquisa. Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras. Universidade de Santa Catarina. ______1970a. Indígenas de Santa Catarina. En: Sílvio Coelho dos Santos, História de Santa Catarina. Curitiba. ______1970b. A integração do Índio na sociedade regional (O papel dos Postos Indígenas em Santa Catarina). Florianópolis: Imprenta Universitária da UFSC. ______1972. The situation of the Indians of Southern Brazil. En: Dostal (comp.): 334-337. ______1973a. Índios e brancos no sul do Brasil. Florianópolis: EDEME. ______1973b. Assitência e sobrevivência de indígenas no sul do Brasil. Communicação ao 1o Encontro Intenacional de Estudos de Problemas Brasileiros, São Paulo, 1972. Anais do Museu de Antropologia, 4. Florianópolis. ______1973c. Grupos tribais sobreviventes no Sul do Brasil. Anais do Museu de Antropologia 6. Florianópolis. ______1977. O antropólogo e os índios no sul do país. Seminário O ìndio Brasileiro: um sobrevivente. Porto Alegre. ______1978a. O homem índio sobrevivente do sul. Porto Alegre: Editora Guaratuja. ______1978b. Indígenas sobreviventes do sul do Brasil. Revista Brasileira de Sociologia III/1-2: 40-45. ______1979. Indígenas sobrevivientes en el sur del Brasil: perspectivas para su destino. En: Indianidad y descolo- nización en América Latina: 211-241. México, D.F.: Editorial Nueva Imagen. ______1981. Indigenismo e expansão capitalista: faces da agonia Kaingang. Caderno de Ciências Sociais 2/2. Florianópolis. ______1987. A tragedia de Chimbangue. Boletim da ABA, 3. Florianópolis. ______1989. Povos indígenas e a Constituinte. Porto Alegre/Florianópolis: Movimento/Editora da UFSC. ______1995. Nova história de Santa Catarina. Florianópolis: Terceiro Milênio. Schaden, Egon 1959. A representação do dualismo Kaingang no mito heroico tribal. En: E. Schaden, A mitologia heroica das tribos indígenas do Brasil. Rio de Janeiro. ______1950. A origem dos homens, o dilúvio e outras histórias Kaingáng. O Estado de São Paulo 3-1-1950 Rio de Janeiro. ______1953. A origem dos homens, o dilúvio e outras histórias Kaingáng. RA 1/2: 139-141. Schaden, Francisco S.G. 1944. Apontamentos bibliográficos para o estudo dos índios Kaingáng. Boletim Biblio- gráfico 2: 23-32. São Paulo. ______1948. Xókleng e Kaingáng. RA 6/2. ______1971. Xokleng e Kaingang (notas para um estudo comparativo). Francisco S.G. Schaden, Índios caboclos e colonos: 77-84. Coleção da Revista Antropológica, 1. São Paulo. ______1972. Xókleng e Kaingáng. En: E. Schaden (ed.), Homem, cultura e sociedade no Brasil: 79-89. Petrópolis: Vozes. Schmitz, Pedro Ignácio 2002. As ‘casas subterrâneas’. Fragmentos da história dos índios Kaingang. Ciência Hoje 31/181: 22-29. Serrano, Antonio 1939. Los Kaingang de Rio Grande do Sul a mediados del siglo XIX. RIAUNT 2/2: 13-35. Tucumán. Silva, Fabiola Andrea 2000. As cerâmicas dos Jê do sul do Brasil e os seus estilos tecnológicos: elementos para uma etnoarqueologia kaingang e xokleng. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL. ______- Francisco S. Noelli 1995. Bibliografia Kaingang e Xokleng. ABA (Merco) Sul. (ms.). Silva, Maria Sueli Ribeiro da 2011. A língua Kaingáng da Aldeia Paulista Icatu: uma descrição funcional. Tese de doutorado. San José do Rio Preto. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 27 JÊ

Silva, Sérgio Baptista da 1988. Comunidades Indígenas do Rio Grande do Sul. Boletim do Museu Antropológico do Rio Grande do Sul, 5: 2-3. Porto Alegre. ______2002a. Etnoarqueologia dos grafismos Kaingang: um modelo para a compreensão das sociedades Proto-Jê meridionais. Tese de doutorado. São Paulo: PPGAS/ USP. ______2002b. Dualismo e cosmologia Kaingang: xamã e o dominio da floresta. Horizontes Antropológicos, 8/18. Porto Alegre. Simiema, Janir 2000. Em que abrigos se alojarão eles? En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL. Simonian, Lígia Terezinha Lopes 1973. Levantamento bibliográfico sobre os índios Kaingang. Florianópolis: Museu de Antropologia da UFSC. ______1974. Notas sobre o estado atual da aculturação entre os Kaingang em alguns P.I. no Paraná. Revista da Faculdade Salesiana 23: 121-127. Lorena, SP. ______(ed.) 1981.Arquivo Kaingang, Guarani e Xetá. Cadernos do Museu, 10. Ijuí: Fidene. ______1984. Kaingang shamanism in a historical perspective: an experience of repression, cllusion and trans- formation. New York. ______1991. Laudo antropológico sobre AO círculo vicioso da violência na Área Indígena Guarita e os possiveis limites das ações judiciais.s.l.: Procuradoria da República, RS. ______1993a. "This bloodshed must stop": land claims on the Guarita and Uru-Eu-Wau-Wau Reservations, Brazil. Ph.D. diss. City University of New York. ______1993b. A Terra Indígena de Nonoai: invasão ou reocupação. Agir Azul 1/4: 22. Porto Alegre: Pangea. ______1994a. Laudo antropológico sobre Acastigos cruéis na Área Indígena Votouro, Rio Grande do Sul: resis- tências culturais ou nouvas práticas? Belém. ______1994b. Laudo antropológico sobre “Os indígenas de Ventarra e seus direitos territoriais”. Brasília/ São Paulo: FUNAI/ CTI. ______1994c. Laudo Pericial-Penal “De assassinato, esquartejamento e antropofagia: experiências entre Kaingang de Guarita, RS”. Belém. ______1994ch. Persistência de políticas de ações anti-indígenas no RS: ainda o caso de Nonoai. Agir Azul 2/7: 17- 18. Porto Alegre: Pangea. ______1995. Laudo antropológico “De ocupações, expropriações e direitos territoriais”: o caso dos indígenas de Nonoai, RS. Belém: PGR/ FUNAI. Souza, Geraldo H. de Paula 1918. Notas sobre uma visita a acampamentos de índuos Caingangs. RMP, 10: 739- 769. Souza, José Otávio Catafesto de 1994. Índios Kaingang e ambiente natural: o caso de Nonoai. GT Jê Meridionais – XIX Reunião da ABA, 1994, Niterói. ______2002. A construção de políticas públicas diferenciadas às comunidades indígenas: o caso dos Kaingang. Porto Alegre: Secretaria do Trabalho, da Cidadania e da Assitência Social, STCAS – Gov. do Estado. Steen, S.H. 1982. O Kaingang e sua evolução ate os diais atuais. Estudos GTME, Caderno 1: 30-51. Piracicaba, SP. Tabosa, Luciana Pereira 2006. Construções causativas da língua Kaingang. Dissertação de Mestrado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina. Teixeira, José Baltazar 1988. Contribuição para a fonologia do dialeto Kaingáng de Nonoai. Dissertação de Mestrado em Lingüística. Campinas: IEL-UNICAMP. Tempski, Edwino Donato 1986. Caingângues - gente do mato. Curitiba: Imprensa Oficial. Teschauer, P. C. 1914. Die Caingang oder Coroados-Indianer im brasilianischen Staate Rio Grande do Sul. Anthro- pos 9: 16-35. Viena. Thiel, Lothario 1983. Guarita: briga de caciques ou conflito de interesses? Luta Indígena, 20. Xanxerê: CIMI Regional Sul. Tommasino, Kimiye 1991. As várias formas de inserção dos índios na sociedade nacional: os Kaingang e os Guarani do Estado do Paraná. Londrina, PR (mimeo). ______1992. Os movimentos sociais indígenas do norte do Paraná. Boletim do Centro de Letras e Ciências Humanas da UEL, 22: 72-87. Londrina, PR. ______1995. A história Kaingang da bacia do Tibagi: uma sociedade jê meridional em movimento. Tese de douto- rado em Antropologia. São Paulo: USP. ______1996a. Os Kaingang do Paraná e seus deslocamentos cíclicos para o Mato Grosso do Sul. Travessia, Revista do Migrante, 9: 13-16. ______1996b. Os Kaingang e a construção do tempo atual. Boletim do CCH/UEL, 31. ______1998. Os Kaingang e suas relações com o meido ambiente. Revista de Divulgação Cultural, Ano 20/64: 21- 31. Blumenau, SC. ______2000. Território e territorialidade kaingang: resistência cultural e historicidade de um grupo Jê. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasini (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL. ______2002. A ecologia dos Kaingang da bacia do rio Tibagi. En: Moacyr Medri et al., A bacia do rio Tobagi. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 28 JÊ

Londrina: E. Medri. ______2004. Homem e natureza na ecologia dos Kaingang da bacia do Tibagi. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 145-198. Londrina, PR: EDUEL. ______- L.T. Mota – F.S. Noelli (eds.) 2004. Novas contribuições aos estdos interdisciplinares dos Kaingang. Londrina, PR: EDUEL. ______- R.C. Fernandes s.f. Kaingang. http://www.socioambiental.org/website/pib/epi/kaingang/kaingang.shtm Toral, André Amaral de - Paula Pinto e Silva (eds.) 1997. Eg jamen ky mu. Textos Kaingang. Brasília: MEC/ PNUD. Urban, Gregory P. 1973. Kinship templates: a Kaingang variation on the Gê theme. M.A. Paper (Anthropology). University of Chicago. Val F., Mansueto Bacatta de 1920. Diccionarios Kainjgang-Português e Português-Kainjgang. RMP 12: 1-39. Valle, Cláudia Netto do 2001. [Reseña de] L.T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino “Uri e Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang”, Londrina, EDUEL. Veiga, Juracilda 1992. Revisão bibliográfica crítica sobre organização social Kaingang. Cadernos do Centro de Organização da Memória Sócio-Cultural do Oeste de Santa Catarina 6/8: 9-81. Chapecó, SC. ______1994a. Aspectos da organização social entre os Kaingang do Xapecó. En: A. Leite (ed.), Kaingang: con- frontação cultural e identidades étnica: 81-97. Piracicaba: Ed. Unimep. ______1994b. Organização social e cosmovisão Kaingang: uma introdução ao parentesco, casamento e nomina- ção em uma sociedade Jê meridional. Dissertação de mestrado em Antropologia. Campinas: UNICAMP. ______2000a. Cosmologia e práticais rituais Kaingang. Tese de Doutorado em Antropologia. Campinas: IFCH, UNICAMP. ______2000b. A retomada da festa do Kikikoi no PI Xapecó e a relação desse ritual com os mitos Kaingang. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL. ______2000c. Nome, pintura e descendência entre os Kaingang do Xapecó. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL. ______2004a. Os Kaingáng e Xokléng no panorama dos povos Jê. LIAMES, 4. ______2004b. Cosmologia kaingang e suas práticas rituais. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 267-284. Londrina, PR: EDUEL. ______2004c. As religiões cristãs entre os Kaingang: mudança e permanência. En: R. Wright (ed.), Transformando os deuses. Igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no Brasil: 169- 198. Campinas, SP: Editora da UNICAMP. ______2007. A guerra como elemento constitutivo da sociedade dos Jê meridionais. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 109-127. Brasília: Editora da UnB. ______s.f. Os Kaingang na obra de Egon Schaden. Campinas: UNICAMP, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas. ______s.f. Parentesco e casamento Kaingang. Campinas: UNICAMP, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas. ______- Wilmar da Rocha D'Angelis 1995. Bilingüismo entre Kaingang: situação atual e perspectivas. Ponencia al IV Congresso Brasileiro de Lingüistica Aplicada, UNICAMP (mimeo). ______- ______2000. Bilingüismo entre os Kaingang: situação atual e perspectivas. En: L.T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri e Wãxi: estudos interdisciplinares dos Kaingáng: 307-326. Londrina: Editora da UEL. Venzon, Rodrigo A. 1991. A questião dos arrendamentos na AI Nonoai. Aconteceu Especial 18: 560-564. São Paulo: CEDI. Vieira Helm, C.M. 1994. Great hydroelectric projects and the Indigenous peoples. Kaingang and Guaraní in the State of Paraná, Brazil. Ponencia en el 48o CIA, Estocolmo. Villela, Wilséa Vieira 1981. Kaingang de São Jerónimo da Serra (etno-história). Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: SUAM. Vogt, F. 1904. Die Indianer des oberen Paraná. MAGW 34: 200-221 y 353-377. Wachowicz, Ruy Christovam 1983. O papel dos índios na ocupação do sudoeste do Paraná. Boletim do Instituto Histórico, Geográfico e Etnológico Paranaense, 40: 55-71; 41: 55-119. Wagner, Carlos - Humberto Andreatta - Adré Pereira 1986. A guerra dos Bugres. A saga da nação Kaingang no Rio Grande do Sul. Porto Alegre: Tchê! Wetzels, Leo 1995. Contornos nasais e estrutura silábica em Kaingáng. En: L. Wetzels (ed.), Estudos fonológicos das línguas indígenas brasileiras: 265-296. Rio de Janeiro: Editora da UFRJ. Wiesemann, Ursula 1958. Questionário padrão. Rio de Janeiro: SIL (ms.). ______1959. Notes on Proto-Kaingang. Rio de Janeiro: SIL (ms.). ______1960. Categorias semânticas de bom e mau em relação aos nomes pessoais Kaingang. RMP 12: 174-184. ______1963. Hyperphonemes in Kaingang. Rio de Janeiro: SIL (ms.). ______1964a. Phonological syllables and words in Kaingang. En: H. Becher (comp.), Beiträge zur Völkerkunde Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 29 JÊ

Südamerikas, Festgabe für H. Baldus: 307-313. Hannover. ______1964b. Children of mixed marriages in relation to Kaingang society. RMP 15: 315-317. ______1967. Uma introdução na língua Kaingang. Rio de Janeiro: SIL (ms.). ______1970. Purification among the Kaingang Indians today. ZE 95: 104-113. ______1971. Dicionario Kaingáng-Português, Português-Kaingáng. Rio de Janeiro: FUNAI/ SIL. ______1972. Die phonologische und grammatikalische Struktur der Kaingáng-Sprache. La Haya: Mouton. ______1974. Time distinctions in Kaingang. ZE 99/1-2: 120-30. ______1978. Os dialectos da língua Kaingáng e Xokléng. AAA 3: 197-217. Instituto de Antropología Prof. Souza Marques, Rio de Janeiro. ______1980. Events and non events in Kaingang discourse. En: G. Brettschneider & C. Lehmann (comp.), Wege zur Universalien Forschung: Sprachwissenschafliche Beiträge zum 60. Geburtstag von Hansjakob Seiler: 419-433. Tübingen: G. Narr Verlag. ______1981. Dicionário Kaingáng-Português. Brasília: SIL (mf). ______1986. The pronoun system of some Jê and Macro-Jê languages. En: Ursula Wiesemann (ed.), Pronominal systems: 359-380. Tübingen: Gunter Narr Verlag. ______1989. Four translations or one? The case of the Kaingang in Brazil. En: Ted G. Bergman (ed.), Proceedings of the Round Table on Assuring the Feasability of Standardization within Dialect Chains, Noordwijkerhout, September 1988: 1-9. Nairobi: SIL. Wright, Robin M. – Wolfgang Kapfhammer – Flavio Braune Wiik 2012. The clash of cosmographies. Indigenous societies and project collaboration. Three ethnographi cases (Kaingang, Sateré-Mawé, Baniwa). Vibrant 9/1: 385-450. Zwetsch, Roberto E. 1983. Com as melhores intenções: trajetórias missionárias luteranas diante do desafio das comunidades indígenas, 1960-1990. Dissertação de Mestrado. São Paulo: Faculdade de Teologia Nossa senhora da Assunção. ______1994. Kaingang: os límites do desenvolvimentismo. En: A. Leite (ed.), Kaingang: confrontação cultural e identidade étnica: 15-58. Piracicaba: Ed. Unimep. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 30 JÊ

PANARA

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: Estado Mato Grosso, PQ do Xingu, unos 50 kms. al este del PI Diauarum, algunos kilómetros río arriba de la desembocadura del Manissauá-Miçu, en el río Arraias, uno de los formadores izquierdos del Xingu;

NOMBRE(S): kreen-akarore, ipewi, panará

AUTODENOMINACIÓN: panará

NÚMERO DE HABLANTES: 122 panará para 1995 (Ethnologue 1996); cerca de 160 individuos (Schwatzman 1995b); 154 personas (Leitão, Leitão & Santilli 1994)

Los panara son oriundos de la zona del río Peixoto de Azevedo, afluente del Teles Pires, comarca desde la cual solían atacar a los kayabí, suyá y mentuktire. Hasta 1968 vivieron casi totalmente aislados de la sociedad nacional, pero la construcción de la ruta BR 165 a través de su territorio les puso en contacto forzado y descontrolado con la sociedad brasileña. Como resultado, su población, estimada en 500 personas para 1968, sufrió un descenso desastroso: en 1976 quedaban solamente 68 sobrevivientes (Schwartzman 1984). Posteriormente, sin embargo, el número de panara ha incrementado notablemente. Desde 1974, han vivido en lugares distintos dentro del PN do Xingu, en un principio en la aldea de Prepori, junto con los kayabí, luego en la aldea Kretire, con los mentuktire. Finalmente, se establecieron en una aldea propia. Los panara parecen mudar sus asentamientos con frecuencia.

Los panara son descendientes de los kayapó del sur, cuyo territorio tradicional era la zona del río Paranaíba, en los Estados actuales de Goiás, Mato Grosso y Pará. Los panara tenían planes para volver a la zona del río Peixoto de Azevedo, pero ésta se encontraba ya muy contaminada por veinte años de mineración de oro. Por lo tanto, los panará tomaron la decisión de asentarse en el valle del río Iriri, donde han reconstruido, desde 1994, una aldea en la cual se han establecido 65 personas en espera de los demás (AI LV/1-2: 493; Schwartzman 1995b).

Heelas (1979) habla de por lo menos diez aldeas panara antes del contacto con la sociedad nacional en las zonas siguientes: (1) al sur del río Peixoto de Azevedo, (2) entre las cabeceras del Ribeirão Peixotinho Primeiro y del Iriri, (3) Ribeirão Peixotinho Segundo, (4) río Nhandu, (5) entre el río Braço Norte y el Ribeirão Peixotinho Primeiro, (6) Ribeirão Peixotinho Primeiro, (7) entre las sedes de los actuales municipios de Peixoto de Azevedo y Matupá, Estado Mato Grosso.

Según Leitão et al. (1994), existen cuatro clanes panara, cuyos nombres son: (1) Kwasôtantera, (2) Kwakyatantera, (3) Kwôsi-tantera, y (4) Krenôwantera.

BIBLIOGRAFÍA:

Arnt, Ricardo - Lúcio Flávio Pinto - Raimundo Pinto - Pedro Martinelli 1998. Panará: a volta dos índios gigantes. São Paulo: ISA. Ataídes, Jézus Marco de 1991. Sob o signo da violência: colonizadores e Kayapó do Sul no Brasil central. Dissertação de Mestrado. Goiânia: UFGO. Bardagil-Mas, Bernat 2015. Tangled up in mood: Exploring Panará split ergativity. Linguistics in the Netherlands 2015. ______2018. Case and agreement in Panará (Ph.D. Thesis). Leiden: LOT Publications. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 31 JÊ

Baruzzi, R.G. et al. 1977. The Kreen-Akarore: a recently contacted indigenous tribe. En: Ciba Foundation Symposi- um 49 (New Series), Health and desease in tribal societies: 179-211. Amsterdam. Carvalho, Fernando Orphão de 2016. On the development of the Proto-Northern Jê rhotic in Panará historical phonology. Anthropological Linguistics 58/1: 52-78. Cohen, Marleine 1996. O caminho de volta: a saga dos gigantes Panará. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos indígenas do Brasil 1991/1995: 601-609. São Paulo: ISA. Cowell, Adrian 1995. The tribe that hides from man. Londres: Pimlico. Chaim, Marivone Matos 1974. Os aldeamentos indígenas na Capitania de Goiás. Goiânia: Oriente. Dourado, Luciana 1990. Estudo preliminar da fonêmica Panará. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB. ______1992a. Sandhi externo em Panará (ms.) ______1992b. Concordância em Panará. Anais da 44a Reunião Anual da SBPC. São Paulo. ______1993a. Classificadores de nomes en Panará. En: Lucy Seki (ed.), Lingüística indígena e educação na América Latina: 387-395. Campinas: UNICAMP. ______1993b [1996]. Fenómenos morfofonémicos em Panara: uma proposta de análise. Boletim do MPEG 9/2: 199-208. Belém. ______1997. Processos fonológicos em Panará (ms.) ______1998. Construções causativas em Panará (ms.) ______1999. Relativização em Panará. Anais do II Congresso Nacional da ABRALIN. ______2000a. Aspectos morfossintáticos da língua Panará. Tese de Doutorado. Campinas: IEL, UNICAMP. ______2000b. Relativização em Panará. II Congresso Nacional da ABRALIN, CD-Rom. http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html ______2000c. The advancement of obliques in Panará. Santa Barbara Papers in Linguistics, 10: 26-32. Santa Barbara: UCSB. ______2001a. Aspectos morfossintácticos da língua Panará (Jê). Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP: ______2001b. A expressão de posse em Panará. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I: 96-103. Belém: UFPA. ______2002a. Construções aplicativas em Panará. DELTA, 18/2: 2003-231. São Paulo. ______2002b. Construções com predicados complexos. En: Ludoviko dos Santos & Ismael Pontes (eds.), Línguas Jê: Estudos vários: 41-55. Londrina. ______2003a. Incorporação nominal em Panará. Ponencia del Simposio ALL-15, 51o CIA, Santiago de Chile. ______2003b. As vicissitudes do povo panará e a sua língua. II Encontro Nacional do GELCO: Integração liingüística, étnica e social: 173-178. ______2004. O avanço de oblíquos em Panará. LIAMES, 4. ______2005. Sentenças interrogativas em Panará. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Novos estudos sobre línguas indígenas: 85-98. Brasília: Editora da UnB. ______2007. A expressão da negação em Panará. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 139-144. Brasília: Editora da UnB. ______2008. Construção causativas em Panará. Revista Lingüística 4/2. Ewart, Elizabeth 1998. [Reseña de] Ricardo Arnt, Lúcio Flávio Pinto & Raimundo Pinto, “Panará: a volta dos índios gigantes”, São Paulo 1998. RA 41/1. São Paulo. ______2003. Lines and circles: images of time in a Panará village. JRAI 9/2: 261-279. ______2010. Living with each other: selves and alters amongst the Panará of Central Brazil (Ph.D. diss.). London: London School of Economics and Political Science. Giraldin, Odair 1994. Cayapó e Panará. Luta e sobrevivência de um povo. Dissertação de Mestrado, Departamento de Antropologia da UNICAMP. Campinas. ______1997 [1994]. Cayapó e Panará. Luta e sobrevivência de um povo. Campinas: Editora da UNICAMP. Heelas, Richard 1979. The social organization of the Panara: a Gê tribe of Central Brazil. Ph.D. diss., St. Cathe- rine’s College, Oxford University. Kupfer, Dr. 1870. Die Cayapo-Indianer in der Provinz Matto-Grosso. Zeitschrift für der Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin, 5. Berlín. Leitão, Raimundo Sérgio Barros - Ana Valéria Nascimento Araújo Leitão - Juliana Ferraz da Rocha Santilli 1994. Petição inicial da Ação indenizatória movida pelos Panará. Brasília (ms). Lowie, Robert 1946. The Southern Cayapó. HSAI 1: 519-520. Neme, Mário 1969. Dados para a história dos Índios Caiapó. Anais do Museu Paulista, 23: 101-147. Revista de Atualidade Indígena 1979. A técnica que atraiu os Kreen-akarore. Revista de Atualidade Indigena, ano III, no 18, Set/Out. 1979. FUNAI. Rodrigues, Aryon D. - Luciana G. Dourado 1993. Panará: identificação lingüística dos Krena-Akarore com os Cayapó do Sul. Anais da 45a. Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência, vol. 2: 505. Recife: Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência. Schwartzmann, Stephan 1984. Linguistic humor and maintenance of Krenakore identity under contact. IJAL 50/2: Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 32 JÊ

232-237. ______1987. The Panara of the Xingu National Park: the transformation of a society. Ph.D. diss., Chicago University. ______1992. Laudo etno-histórico sobre “Os Panará do Peixoto de Azevedo e cabeceiras do Iriri: história, contato e transferência ao Parque do Xingu”. s.l. ______1995a. The Panara: Indigenous terrirory and environmental protection in the Amazon. En: Greg Dicum (ed.), Local heritage in the changing tropics: innovative strategies for natural resource management and control. Bulletin Series, 98. New Haven: Yale School of Forestry and Environmental Studies. ______1995b. Panará. A saga dos índios gigantes. Ciência Hoje, vol. 20, n:o 119: 26-35. Villas Bôas, Cláudio - Orlando Villas Bôas 1994. A marcha para o oeste. A epopéia da expedição Roncador-Xingu. São Paulo: Globo.

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 33 JÊ

SUYÁ

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: Est. Mato Grosso, PQ do Xingu, curso bajo del río Suiá-Miçu, al sureste del PI Diauarum, en dos asentamientos (CEDI 1991); aldea Metyktyre [asentamiento mixto con tapajúna-goronã y mebengôkrê/kayapó]

NOMBRE(S): Suyá (= suyá oriental); beiço de pau, tapajúna-goronã, tapanhúna (= suyá occidental);

AUTODENOMINACIÓN: mê-kin-se-ji ("gente de las grandes plazas circulares", para el grupo oriental), ki˜sêdjê

NÚMERO DE HABLANTES: 154 hablantes para 1986 (incluye a 40 beiço de pau y a 114 suyá propiamente dichos) (Ethnologue 1988); 165 suyá para 1990 (CEDI 1990); 196 suyá; 40 hablantes de tapajúna (Camargo 2008);

Beiço-de-Pau sería sinónimo de tapanhúna (The Situation of the Indian in South America: 438). Tradicional- mente, había dos subgrupos: suyá oriental (del Xingu o suyá-missu) y suyá occidental ( Beiço-de-Pau o tapanhúna o tapayuna), los que vivían entre los ríos Arinos y Sangue. Estos últimos fueron trasladados a la aldea de los primeros y fueron contactados recién en 1967.

Las primeras descripciones de los suyá las debemos a Von den Steinen, quien los encontró durante su primera expedición al Xingu, en 1884.

BIBLIOGRAFÍA:

Camargo, Nayara da Silva 2008. Elaboração de um dicionário bilíngüe Tapajúna-Português. Estudos Lingüísticos, 37/1: 67-76. São Paulo. Ferreira, Mariana Kawall Leal (ed.) 1994. Histórias do Xingu: coletânea de depoimentos dos Índios Suyá, Kayabí, Juruna, Trumai, Txucarramão e Txicão. São Paulo: USP-NHII-FAPESP. Frikel, Protásio 1969-72. Migração, guerra e sobrevivência Suiá. RA 17/20: 105-136. Galvão, Eduardo 1996. Diários do Xingu (1947-1967). En: Marco Antônio Teixeira Gonçalves (ed.), Diários de campo de Eduardo Galvão: Tenetehara, Kaioa e índios do Xingu: 249-381. Rio de Janeiro: UFRJ. Guedes, Marymarcia 1990a. Alguns aspectos pronominais e sintáticos da língua Suyá. Anais do IX Encontro Inter- nacional da ALFAL. Campinas: IEL/UNICAMP. ______1990b. Uma proposta de análise do sistema fonológico do Suyá: breves considerações. Revista Alfa 34. ______1990c. Uma proposta de reanálise das classificações de três línguas Jê: Apinayé, Kayapó e Suyá. Uma abordagem preliminar. Estudos Lingüísticos XIX/ Anais de Seminários do GEL. Bauru. ______1991. Descrição morfológica e sintática da língua Suyá. Aspetos gerais. Ponencia en el 47o CIA, New Orleans. ______1993. Siwa Me,~kape,~re,~ra. Suyá: a língua da gente "um estudo fonológico e gramatical". Tese de Do- utorado em Lingüística. Campinas: IEL-UNICAMP. Hartmann, Günther 1986. Xingú. Unter Indianern in Zentral-Brasilien. Berlin: Staatliche Museen Preußischer Kultur-besitz, Museum für Völkerkunde Berlin. Lanna, Amadeu José Duarte 1967. La division sexuelle du travail chez les Suyá du Brésil central. L'Homme VII/1: 67-71. ______1967-68. Aspetos económicos de organização social dos Suyá. RA 15/16: 35-68. ______1972. Aspectos econômicos da organização social dos Suyá. En: Egon Schaden (ed.), Homem, cultura e sociedade no Brasil: 133-182. Petrópolis: Vozes. ______1986. Aspetos econômicos da organização social dos Suyá. Tese de doutoramento. São Paulo: USP. Lévi-Strauss, Claude 1948. The tribes of the Upper Xingu River. HSAI 3: 321-348. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 34 JÊ

Meyer, Hermann 1897a. Im Quellgebiet des Schingu. Landschafts- und Völkerbilder aus Centralbrasilien. Verhandlungen der Gesellschaft Deutscher Naturforscher und Ärtzte, Allgemeiner Teil. Leipzig. ______1897b.über seine Expedition nach Central-Brasilien. Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin. ______1897c. Meine Reise nach Brasilien. Verhandlungen Deutsche Kolonial-Gesellschaft, Abteilung Berlin- Charlottenburg, Heft 5. Berlin. ______1900. Bericht über seine zweite Xingú-Expedition. Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin, 2/3: 112-128. Nonato, Rafael 2014. Clause chaining, switch reference and coordination. Cambridge, MA: M.I.T. (Ph.D. diss.) Pereira, Adalberto Holanda 1967-1968. A pacificação dos Tapayunas. Revista de Antropologia 15/16. Rodrigues, Cíntia Karla Coelho – Marília de Nazaré Ferreira-Silva 2011. Comparando as consoantes das línguas Tapajúna e Suyá. Alfa 55/2: 601-611. Santos, Ludoviko Carnasciali dos 1994. Aspectos da fonologia do Tapayuna. Estudos Lingüísticos XXIII/ Anais de Seminários do GEL. São Paulo. ______1997. Descrição de aspectos morfossintáticos da língua Suyá/Kïsêjê (Jê). Tese de Doutorado. Florianópolis: UFSC. ______1998. A marcação de caso do sistema pronominal do Suyá. Anais do XI Seminário do CELLIP, Vol. II. Cascavel. ______1999. Verbos de forma larga y de forma corta en Suyá. En: Actas I del VI Simposio internacional de comu- nicación social. Santiago de Cuba. ______2000. Aspectos do sistema de marcação de caso da língua Suyá. En: Luis Miranda (ed.), Actas I Congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, I: 341-349. Lima: Universidad Ricardo Palma. Schmidt, Max 1902. Aus den Ergebnissen meiner Expedition in das Schingúquellgebiet. Globus 82/2: 22. ______1904. Aus den Ergebnissen meiner Expedition in das Schingúquellgebiet. Globus 86: 119-125. Schultz, Harald 1960. Informações etnográficas sôbre os Suyá. RMN 13: 315-332. Seeger, Anthony 1974. Nature and culture and their transformation in the cosmology and social organizations of the Suyá, a Gê-speaking society of Central Brazil. Ph.D. diss., University of Chicago. ______1975. The meaning of body ornaments: A Suyá example. Ethnology 14: 221-224. ______1977. Fixed points on arcs in circles: the temporal, processual aspect of Suyá space and society. Actes du XLII CIA, vol. 2: 341-359. Paris. ______1979. What can we learn when they sing? Vocal genres of the Suyá Indians of Central Brazil. Ethnomusico- logy 23: 373-394. ______1980. Sing for your sister: the structure and performance of Suyá akia. En: N. Mc Leod & M. Herndon (eds.), The ethnography of musical performance: 7-43. Norwood, Pennsylvania. ______1981. Nature and society in Central Brazil: the Suya Indians of Mato Grosso. Cambridge: Harvard University Press. ______1984. Identidade Suyá. Anuário Antropológico 82: 194-199. ______1986. Oratory is spoken, myth is told, and song is sung, but they are all music to my ears. En: Joel Sherzer & Greg Urban (comp.), Native South American discourse: 59-82. Berlin. ______1987. Why Suyá sing: a musical anthropology of an Amazonian people. Cambridge: CUP. ______1991. Singing other peoples’ song. CSQ 15/3: 36-39. ______1993. Ladrões, mitos e história: Karl von den Steinen entre os Suyá: 3 a 6 de setembro de 1884. En: V.P. Coelho (ed.), Karl von den Steinen: um século de antropologia no Xingu: 431-443. São Paulo: EDUSP. ______1997. The sound of music: Suyá song structure and experience. CSQ 20/4: 23-28. Villas Bôas, André 1996. Suyá lutam pela preservação de seu territorio. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos Indígenas no Brasil, 1991/1995: 618-621. São Paulo: ISA. Villas Bôas, Orlando - Claudio Villas Bôas 1970. Xingu: os índios, seus mitos. Rio de Janeiro: Zahar Ed. ______- ______1994. A marcha para o oeste. A epopéia da expedição Roncador-Xingu. São Paulo: Globo. Steinen, Karl von den 1888. über seine zweite Schingú-Expedition. Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin 15: 369-387. ______1894. Unter den Naturvölker Zentral-Brasiliens. Berlin.

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 35 JÊ

TIMBIRA ORIENTAL

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: (1) Estado Maranhão, (a) AI Kanela [munic. Barra da Corda, al sur de la sede del municipio, al este del AI Porquinhos, con 833 ramkokamekra para 1990], (b) AI Porquinhos [munic. Barra da Corda, a unos 200 kms. en línea recta al este de Porto Franco/ Tocantinópolis, con 336 apaniekra para 1990], (c) AI Krikati [munic. Montes Altos, a 50 kms. en línea recta al sureste de Imperatriz, con 420 krikati para 1990], (d) AI Governador [munic. Amarante do Maranhão, 70 kms. en línea recta al este de Imperatriz, con un total de 282 gavião pukobyê, guajajara y tabajara);

(2) Estado Tocantins: AI Kraolândia [munic. Goiantins e Itacajá, al este de Itacajá, con 1.198 krahô para 1989;

(3) Estado Pará: (a) AI Alto Rio Guamá [munic. Paragominas y Viseu, zona multiétnica con 813 indígenas para 1990, entre los cuales krejê], (b) AI Mãe Maria, en el kilómetro 30 de la ruta PA-70 [munic. Bom Jesus do Tocantins, con 221 gavião do oeste o gavão Parkatejê para 1990] (CEDI 1990). Ethnologue (1996) escribe que 180 parkatejê viven en la aldea principal, Kaikoturé, y que otros viven esparcidos en diversos lugares;

NOMBRE(S): Dialectos: canela, krikati (krikateye, caracaty, makraya), gavião (do Pará, do Maranhão), krahô (Maranhão, Sureste de Pará, Norte de Goiás), krenjê (tae), ramkokamekra canela (capiecran o merrime), apanjekra, gavião parkatêjê; akrãtikatêjê (éstos fusionados con los parkatêjê); pukobyê;

AUTODENOMINACIÓN: parkatêjê (en el AI Mãe Maria); kyikatêjê (grupos del Maranhão)

NÚMERO DE HABLANTES: 800 ramrokamekra, 350 apanjekra, 900 krahô (Popjes & Popjes 1986); 306 gavião (do Pará), 149- 176 gavião do Maranhão, (Ethnologue 1988). Ethnologue (1996) proporciona las cifras siguientes: 1.420 canela, incluyendo a 950 ramkokamekra y 470 apanjekra; 1.200 krahô para 1988, 30 krenjê para 1986. Según Lave (1979), los krĩkati suman unas 600 personas. De acuerdo con CEDI (1990), el número de los ramkokamekra asciende a 883 personas, y el de los apanjekra a 336 personas;

El gavião (do Pará/ do Maranhão) no debe confundirse con el gavião (digut, tupí-mondé).

Nimuendajú (1946) observa que durante los 100 últimos años, hubo numerosas escisiones y fusiones entre los grupos hablantes del timbira oriental.

Los krĩkati mantienen contactos con los apaniekra, ramkokamekra, krahó y apinajé (todos de la familia lingüística jê) y con los guajajara (familia tupí).

Los krahó, por su parte, tienen numerosos contactos con las aldeas apinajé, apaniekra y xerente. Algunos son descendientes de xerente, apaniekra, apinajé y krenkateye (Melatti 1979).

Según Popjes & Popjes (1986), los tres subgrupos canela (ramkokamekra, apanjekra y krahô) hablan dialectos muy estrechamente emparentados a pesar de la distancia que los separa.

Según Nimuendajú (1949), los timbira orientales se dividían en catorce subgrupos, la mayoría de los cuales se han mantenido hasta hoy:

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 36 JÊ

I GRUPO NORTE

1. Timbira de Araparytíva (Gurupy): en la actualidad viven en el AI Alto Turiaçu juntos con tres etnias del tronco tupí: guajá, tembé y urubu-kaapor), en el río Gurupy (frontera entre los Estados de Maranhão y Pará), al este de la ciudad de Paragominas y unos 300 kms. al norte de la ciudad de Imperatriz. Son oriundos del río Pindaré, al sur- sudeste. Entre 1914 y 1915, se encontraban reducidos a unos cuarenta, siendo casi todos bilingües con el tembé (tronco tupí);

2. Kreyé de Bacabal, que sumaban 43 personas para 1919;

3. Kukóekamekra, llamados timbira, que vivían entre los ríos Mearim y Grajaú, al noroeste de Bacabal, y que sumaban 30 personas en 1919;

II GRUPO SUR

1. Kreyé de Cajuapára, autodenominados kreyé: vivían en un afluente-formador oriental del alto Gurupy y eran oriundos de la zona de Imperatriz. Sumaban 65 personas para 1919;

2. Krĩkatí, cuyo nombre significa "aldea [krĩka] grande [tí]". Eran conocidos también como krika-teyé "aldeanos". Nimuendajú los daba por desaparecidos como etnia desde 1930. Eran oriundos de la zona situada al este del río Tocantins y al este de Imperatriz. Su territorio corresponde al del actual AI Krikati, entre las ciudades de Imperatriz, hacia el noroeste, y de Grajaú, hacia el este. Desde un punto de vista dialectal, su idioma, según Nimuendajú, coincidía enteramente con el de los púkóbye;

3. Pũkóbyé: vivían al este y nordeste de los krĩkatí. El actual AI Governador corresponde a este habitat, pero además de Gavião-Pũkobyé viven allí tambien guajajara y tabajara (tronco tupí). Corresponde a la zona de la ciudad de Amarante do Maranhão, en el municipio del mismo nombre. Para 1929, los pũkobyé vivían en dos aldeas y sumaban 270 personas;

4. Gaviões occidentales o de la selva. En tiempos de Nimuendajú, que nunca pudo visitarlos, vivían en las selvas de la banda oriental del río Tocantins, entre la ciudad de São Félix (frente a Maraba) y Jacundá, río abajo de la confluencia del Tocantins con Araguaia. Al parecer, sus descendientes se encuentran actualmente en el RI Mãe Maria, al nordeste de Maraba (municipio Bom Jesus do Tocantins), donde son conocidos bajo el nombre de gavião- parkatêjê;

5. Kre'pũ'mkateye. En tiempos de Nimuendajú, vivían en el río Gradaú, al oeste-sudoeste de Bacabal. Quizás este grupo corresponda a los kokuiregatejê que viven en la actualidad mezclados con los guajajara (tronco tupí) en el AI Geralda/Toco Preto (municipio de Grajaú), situado en el mismo río, pero algo más al sur. Sumaban 47 para 1919, cuando vivían en la zona de la Fazenda Independencia. Para 1924, Snethlage, citado por Nimuendajú, los estimaba en 150 o 200 personas, incluyendo a los guajajara con los que vivían;

6. Krahô. Tradicionalmente, los akwê-xavante, del mismo grupo lingüístico, eran sus vecinos y enemigos tradicionales hacia el sur. La ubicación actual de este grupo, en el ángulo formado por el río Tocantins y el Manuel Alves Grande, al sur de la ciudad de Carolina y este de la de Itacajá, corresponde a la zona mencionada por Nimuendajú, según el cual existían dos subgrupos: mãkamekra, al sur (100 personas para 1930), y kenpókateye, al norte (300 personas para 1930);

7. Põrekamekra. Parecen haberse mezclado, a mediados del siglo XIX o antes, con el subgrupo mãkamekra de los krahô, y eran ya desaparecido cuando las expediciones de Nimuendajú;

8. Kénkateye. Originalmente asentados en el alto río Alpercatas, formador occidental del Itapicurú, al sur de Barra do Corda. Sus descendientes se encuentran esparcidos entre los apãyekra y ramkokamekra de la misma zona, hoy AI Porquinhos [alto río Corda, apaniekra] y AI Kanela [más al este, entre los ríos Corda e Itapicuru, con ramko- kamekra]; 9. Apanyekra. Según Nimuendajú, los apanyekra afirmaban a menudo ser ramkokamekra por tener éstos mejor reputación entre los neobrasileños que aquellos. Vivían en la aldea de Porquinhos, que corresponde al actual AI del mismo nombre. Los apaniekra, ramkokamekra y ã'kamekra se conocen bajo el nombre de canela;

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 37 JÊ

10. Ramkokamekra. Vivían según Nimuendajú en la aldea Ponto, situada al sur de Barra do Corda, en un pequeño afluente izquierdo del río Ourives (afluente del Corda, que a su vez vierte sus aguas al Mearim desde el sur). Para 1936, eran unos 300. Hoy viven el AI Kanela;

11. ã'kamekra. Hacia el nordeste de los ramkokamekra vivían los ã'kamekra, sus antiguos enemigos. Se encontraban asentados en la zona del río das Flores, al este de Barra do Corda (afluente sudeste del Mearim). Se fueron retirando más al sur ante el avance de la colonización brasileña y sus últimos miembros se refugiaron entre los ramkokamekra, desapareciendo como etnia separada;

BIBLIOGRAFÍA:

Alho, Getúlio Geraldo R. 1985. Três casas indígenas: pesquisa arquitectônica sobre a casa em três grupos: Tukano, Tapirapé e Ramkokamekra. Dissertação de Mestrado. São Carlos: USP. Alves, Flávia de Castro. ➔ Castro Alves, Flávia de. Amado, Rosane de Sá 2004. Aspectos morfofonológicos do Gavião Pykobjê. Tese de doutorado. São Paulo: USP. ______2005a. A grafia uniformizada: uma conquista dos povos Timbira. Linha D’Água, 17. ______2005b. Descrição das formas verbais longas e breves do Pykobjê: uma contribuição para o estudo dos verbos nas línguas Jê. Revista do GEL 2: 83-105. ______2007. O alongamento vocálico em Pykobyê: motivações prosódicas e morfossintáticas. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 77-84. Brasília: Editora da UnB. ______– Lilian de Carvalho de Souza 2006. Notas sobre a fonologia da língua Timbira. Revista Virtual de Estudos da Linguagem – ReVEL, Ano 4, n. 7. http://paginas.terra.com.br/educacao/revel/ Araújo, Leopoldina 1977. Estruturas subjacentes de alguns tipos de frases declarativas afirmativas do gavião-jê. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC. ______1989. Aspectos da língua gavião-jê. Vol. 1, Gramática; Vol. 2, Léxico. Tese de Doutorado. Rio de Janeiro: UFRJ. ______1993. Fonologia e grafia da língua da comunidade Parkatêjê (Timbira). En: Lucy Seki (ed.), Lingüística indígena e educação na América Latina: 265-271. campinas: UNICAMP. ______1996a. Traços semânticos dos nomes em Parkatejê: implicações morfossintáticas. Ponencia al "XI Encontro Nacional da ANPOLL", João Pessoa, Paraíba, 3-6 de junho. ______1996b. Retenções lexicais no dialeto Parkatêjê-Timbira. Moara 4: 151-190. Belém: UFPA. Arnaud, Expedito 1964. Notícia sobre os índios Gaviões de Oeste - Rio Tocantins. BMPEG, Antropologia 20: 1-35. ______1975. Os índios Gaviões de Oeste: pacificação e integração. BMPEG, Publicações Avulsas 28. ______1976. A teminologia de parentesco dos índios Gaviões de Oeste (Parkateyê), Tocantins, Pará. BMPEG, Antropologia 63: 1-15. ______1984. O comportamento dos índios Gaviões de Oeste face à sociedade nacional. Boletim do MPEG, Antro- pologia 1/1: 5-66. ______1989 [1984]. O comportamento dos índios Gaviões de Oeste face à sociedade nacional. En: Expedito Arnaud, O Índio e a expansão nacional: 365-426. Belém: Cejup. Azanha, Gilberto 1984. A forma Timbira: estrutura e resistência. Dissertação de mestrado. São Paulo: USP. http://www.trabalhoindigenista.org.br/papers.asp ______1988. Os Gavião-Parcatêjê frente a si: vídeo e reflexão (ms.) Barata, Maria Helena 1981. Os Pukobye e os Kupen: análise de um drama. Dissertação de mestrado. Brasília: UnB. ______1993. A antropóloga entre facções políticas indigenistas: um drama do contato interétnico. Belém: MPEG. Batista, Roselis M. 1992. A língua como veículo de resistência cultural: o caso krahó e a influência do português. Terra Indígena 9/63: 30-43. Araraquara: Centro de Estudos Indígenas. Carneiro da Cunha, Manuela 1973. Logique du mythe et de l'action. Le mouvement messianique Canela de 1963. L'Homme 13/4: 5-37. ______1978. Os mortos e os outros. Uma análise do sistema funerário e da noção de pessoa entre os índios Kra- hó. São Paulo: HUCITEC. ______1979. De amigos formais e pessoa; de companheiros, espelhos e identidades. Boletim do Museu Nacional 32. ______1987a. Lógica do mito e da ação. En: M. Carneiro da Cunha, Antropologia do Brasil: 13-52. São Paulo: Ed. Brasiliense. ______1987b [1979]. De amigos formais e pessoa; de companheiros, espelhos e identidades. En: M. Carneiro da Cunha, Antropologia do Brasil: 53-62. São Paulo: Ed. Brasiliense. ______1987c. Escatologia entre os Krahó: reflexão, fabulação. En: M. Carneiro da Cunha, Antropologia do Brasil: 63-82. São Paulo: Ed. Brasiliense. Castro, Esther de 1994. O cesto kaiapó dos Krahó: uma abordagem visual. Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 38 JÊ

Castro Alves, Flávia de 1999. Aspectos fonológicos do Apãnjekra (Jê). Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP. ______2002a Aspectos da ergatividade cindida em Apãniekra (Jê). En: L. Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Jê: Estudos vários: 83-93. Londrina: Editora UEL. ______2002b. Fenômenos relacionados à ergatividade em Timbira-Apãniekrá. V ENAPOL, vol. 1. São Palo. ______2002c. Sistematização das diferenças entre as classes de pronomes pessoais do Apãniekrá. Estudos Lingüísticos 31. São Paulo. ______2003. As seqüências nasais + consoantes homorgânicas do Timbira Apãniekrá: uma abordagem pela teoria da otimalidade. Campinas: UNICAMP (ms.) ______2004. O Timbira falado pelos Canela Apãniekrá: uma contribuição aos estudos da morfossintaxe de uma língua Jê. Tese de doutorado. Campinas: UNICAMP. ______2007. O sistema fonológico do Timbira Apãniekrá (fonemas, sílaba e acento). En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 45-56. Brasília: Editora da UnB. ______2009a. Tempo, aspecto e modalidade em Canela. ReVEL, Edição especial 3. www.revel.inf.br ______2009b. Estratégias de indeterminação do sujeito em Canela. ReVEL, Edição especial 3. www.revel.inf.br ______2010. The evolution of alignment in Timbira. IJAL 76/4: 439-475. ______2018. Sujeito dativo em Canela. Boletim di MPEG, Ciências Humanas 13/2: 377-403. ______- Rosane Muñoz de Sá 2000. As estruturas silábicas do Apãniekrá-Canela e do Pykobyê: uma contribuição aos estudos da sílaba nas línguas Timbira. II Congresso Nacional da ABRALIN, CD-Rom. http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html CEDI 1985. Gavião. CEDI 1985: 53-99. Chiara, Vilma 1961-62. Folklore Krahó. RMP 13: 333-375. ______1979. A situação econômica e política dos índios Krahô, Estado de Goiás. RMP 26. ______1982. L’homme et l’espace chez les Indiens Krahô, État de Goias, Brésil. Thèse de doctorat. París: EHESS. ______1990. Sou Krahó, a terra viva. Dédalo, 28: 97-107. Costa, Lucivaldo Silva da – Tereza Maracaipe Barboza 2016. Situação sociolingüística dos Gavião Kyikatêjê: conflito diglóssico entre as línguas. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 8/1: 107-119. Crocker, William H.1958. Os índios Canela de hoje. Nota prévia. MPEG, Boletim 2. ______1961. The Canela since Nimuendajú: a preliminary report on cultural change. AQ 34/2: 69-84. ______1962. A method for deriving themes as applied to Canela Indian festival materials. Ph.D. Thesis, University of Wisconsin. Ann Arbor: University Microfilms. ______1963-65. A preliminary analysis of some Canela religious aspects. RMP 14: 163-173. ______1964a. Extramarital sexual practices of the Ramkokamekra-Canela Indians: An analysis of socio-cultural factors. AV 1: 27-35. Viena. ______1964b. Conservatism among the Canela: An analysis of contributing factors. Actas y Memorias del XXXV CIA, México, 1962. Vol. 3: 341-346. México, D.F.: Editorial Libros de México, S.A. ______1967. The Canela messianic movement: an introduction. En: Atas do Simpósio sobre a Biota Amazônica 2: 69-83. ______1971a. The Canela (Brazil) taboo system. Actas del 38o CIA, Stuttgart/Munich 1968, vol. 3: 323-333. ______1971b. Observations concerning certain Ramkokamekra-Canela (Brazil) Indian restrictive taboo practices. Actas del 38o CIA, vol.3: 337-339. Munich. ______1977. Canela *group+ recruitment and perpetuity: incepient *unilinearity+. Actas del XLII CIA, vol.2: 259- 275. París. ______1979. Canela kinship and the question of matrilinearity. En: M.L. Margolis & W.E. Carter (eds.), Brazil: anthropological perspectives. New York: Columbia UP. ______1984. Canela marriage: factors in change. En: K. Kensinger (ed.), Marriage practices in Lowland South America: 63-98. Urbana/ Chicago: University of Illinois Press. ______1985 [1964a]. Extramarital sexual practices of the Ramkokamekra-Canela Indians: An analysis of sociocultural factors. En: Patricia J. Lyon (ed.), Native South Americans. Ethnology of the least known continent: 184-194. Prospect Heights, Ill.: Waveland Press. ______1990. The Canela (Eastern Timbira) I. An ethnographic introduction. Smithsonian Contributions to Anthro- pology 33. Washington: Smithsonian Institution Press. ______1993. Canela relationships with ghosts: this wordly or otherwordly empowerment. LAAR 5/2: 71-78. ______2003. Canela revenge: formerly compelled, currently diverted. Ponencia del Simposio A-17, 51o CIA, Santiago de Chile. ______- Jean Crocker (eds.) 1994. The Canela: bonding through kinship, ritual, and sex. Case Studies in Cultural Anthropology. Forth Worth: Harcourt Brace College Publishers. Cunha, Manuela Carneiro da 1975. Os mortos e os outros: uma análise do sistema funerário e da noção de pessoa entre os Índios Krahó. Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP, IFCH. ______1978.Os mortos e os outros: uma análise do sistema funerário e da noção de pessoa entre os Índios Krahó. São Paulo: HUCITEC. Damulakis, Gean Nunes 2006. Variação interlingüística no tronco Macro-Jê: o Kaingáng e o Parkatêjê. En: Aryon Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 39 JÊ

D. Rodrigues (ed.), Estudos da língua(gem). Pesquisas em línguas indígenas, 4/2. Dickie, Maria Amelia Schmidt 1991. Indagações sobre a mensagem do messianismo Krahó. Anuário Antropológico 88: 45-58. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro. Domingues, Sérgio Augusto 1993. Sendas Krahó: introdução a cosmogonia política de um Índio Timbira. Dissertação de Mestrado. São Paulo: PUCSP. Etienne, I. 1910. Les Capiecrans. Anthropos 5/2-3: 473-482. Ferraz, Iara 1984. Os Parkatê das matas do Tocantins: a epopéia de um líder Timbira. Dissertação de mestrado. São Paulo: USP. Ferreira, Marília 2001. Aspectos das classes de palavras em Parkatêjê: uma abordagem tipológico-funcional. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Estudos sobre línguas indígenas, I: 147-166. Belém: UFPA. ______2001-02. Notas sobre a situação sociolingüística dos Parkatejê. Revista do Museu Antropológico, 5/6-1: 157.63. Goiânia: UFG. ______2003a. Estudo morfossintático da língua Parkatêjê. Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP. ______2003b. Predicados descritivos em Parkatêjê: hipóteses sobre sujeitos cindidos. II Encontro Nacional do GELCO: Integração Lingüística, Étnica e Social: 224-228. ______2005. A morfossintaxe da língua Parkatêjê. Munich: Lincom Europa. ______2011. Como são apresentados sons e imagens em Partkatêjê. Signótica 23/2: 403-414. Freitas, Marília Fernanda Pereira de 2008. Revisitando os verbos em Parkatêjê: questões relevantes para um estudo morfossintático. Belém: UFP (Dissert. de Mestrado) Gross, Daniel R. 1983. Village movement in relation to resources in Amazonia. En: R.B. Hames & W.T. Vickers (eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 429-449. New York: Academic Press. Kissenberth, W. 1912. Bei den Canella-Indianer in Zentral-Maranhão (Brasilien). BA 2/1: 45-54. Ladeira, Maria Elisa 1982. A troca de nomes e a troca de cônjuges: uma contribuição ao estudo do parentesco Timbira. Dissertação de mestrado. São Paulo: USP. http://www.trabalhoindigenista.org.br/papers.asp ______1983. Uma aldeia Timbira. En: Sylvia Caiuby Novaes (ed.), Habitações indígenas: 11-32. São Paulo: HUCI-TEC. http://www.trabalhoindigenista.org.br/papers.asp ______1991. Krikati: um longo processo para o reconhecimento de suas terras. Aconteceu Especial 18: 491-492. São Paulo: CEDI. ______1992. Control del cuerpo y reproducción social entre los Timbira. En: Mujeres y relaciones de género en la antropología latinoamericana. México, D.F.: Colegio de México. http://www.trabalhoindigenista.org.br/papers.asp ______1997. O uso da escrita entre os Timbira. Revista RUA 1/3. Campinas: UNICAMP. ______2001. De bilhetes e diários: oralidade e escrita entre os Timbira. En: Araci Lopes da Silva & Mariana K. Leal Ferreira (eds.), Antropologia, história e educação. São Paulo: FAPESP. ______- Gilberto Azanha 1996. Os Timbira atuais e a disputa territorial. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos Indígenas no Brasil 1991/1995: 637-641. São Paulo: ISA. Lave, Jean Carter 1967. Social taxonomy among the Krikati (Ge) of Central Brazil. Ph.D. diss. in Social Anthropo- logy. Cambridge: Harvard University. ______Some suggestions for the interpretation of residence descent and exogamy among the Eastern Timbira. Ac- tas del 38o CIA, vol.3: 341-345. Munich. ______1975. Inter-moiety-systems: a structural explanation of the proliferation of Ramkokamekra ceremonial asso-ciations. Social Sciences Working Papers 69a & 69b. Irvine: University of California. ______1977. Eastern Timbira society systems in time and space: a complex structure. Actas del XLII CIA, vol.2: 309-321. París. ______1979. Cycles and trends in Krkati naming practices. Maybury-Lewis (comp.) Dialectical Societies: 16- 45. Cambridge: Harvard University Press. Lazarin, Marco Antônio - Telma Camargo da Silva 1989.Os Krahó do rio Vermelho: relatório de trabalho. Textos para Discussão, 10. Goiânia: Cegraf. Loukotka, estmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52. Matta, Roberto da 1963. Notas sobre o contato e a extinção dos índios Gaviões do medio rio Tocantins. RMN 14. ______1967. Mito e autoridade doméstica: uma tentativa de análise de um mito Timbira em suas relações com a estrutura social. Revista do Instituto de Ciências Sociais 4/1: 93-141. ______1970. Mito e antimito entre os Timbira. En: Mito e linguagem social: 77-106. Rio de Janeiro: Ed. Tempo Brasileiro. Melatti, Julio Cezar 1963. O míto e o Xamã.RA 14: 60-70. São Paulo. ______1967. Indios e criadores: a situação dos Krahó na area pastoril do Tocantins. Rio de Janeiro: Instituto de Ciências Sociais, UFRJ. http://www.geocities.com/RainForest/Jungle/6885/livro67/cria.htm ______1970. O sistema social Krahó. Tese de Doutoramento. São Paulo: USP. ______1971. Nominadores e genitores: um aspecto do dualismo Krahó. Actas del XXXVIII CIA, vol. 3: 347-353. Stuttgart/München 1968. ______1972. O messianismo Krahó. São Paulo: Editora Herder. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 40 JÊ

http://www.geocities.com/RainForest/Jungle/6885/livro67/cria.htm ______1973. O sistema de parentesco dos Índios Krahó. Brasília: Fundação Universidade de Brasília. ______1976. Nominadores e genitores: um aspecto do dualismo Krahó. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia brasileira: 139-148. São Paulo: Companhia Editora Nacional. ______1978. Ritos de uma tribu Timbira. São Paulo: Editora Atica. ______1979. The relationship system of the Krahó. En: D. Maybury-Lewis (comp.), Dialectal societies. The Gê and Bororo of Central Brazil: 46-82. Cambridge, Mass.: Harvard UP. ______1981. Indivíduo e grupo: à procura de uma classificação de personagems mítico-rituais Timbiras. Anuário Antropológico, 1979: 99-147.Rio de Janeiro. ______1982. Nota sobre a música Craô. Revista Goiana de Artes 3/1: 29-40. Goiânia. http://www.geocities.com/RainForest/Jungle/6885/artigos/a-muscra.htm ______1985 [1963]. Myth ans shaman. En: Patricia J. Lyon (ed.), Native South Americans. Ethnology of the least known continent: 267-275. Prospect Heights, Ill. : Waveland Press. ______1992. O julgamento dos mitos. Ciência Hoje 14/84: 36-43. Rio de Janeiro. ______2002. Diálogos Jê: a pesquisa Krahó e o projeto Harvard-Museu Nacional. Mana 8/1: 181-193. Newton, Dolores 1971. Social and historical dimensions of Timbira material culture. Ph.D. diss. Cambridge: Harvard University. Nimuendajú, Curt 1914. Vocabular und Sagen der Crengez-Indianer (Tajé). ZE 46. ______1915. Vocabular der Timbira von Maranhão und Pará. ZE 47: 302-305. ______1937-1938. The social structure of the Ramkokamekra (Canela). AA 39: 565-582; AA 40: 51-74. ______1946. The Eastern Timbira. Berkeley: UCPAAE 41. ______1976. A habitação dos Timbiras. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia brasileira: 44-62. São Paulo: Companhia Editôra Nacional. ______2001. A corrida de toras dos Timbira. Mana 7/2: 151-194. ______- Robert H. Lowie 1937. The dual organization of the Ramkokamekra (Canella) of Northern Brazil. AA 39: 565-582. Oliveira, Luis Roberto Cardoso de 1991. O velho cego: uma reflexão Krahó sobre o contato interétnico. Série Antropologia, 112. Brasília: UnB. Poleck, Lydia (ed.) 1998. Objetos do dia-a-dia Krahô. Textos Indígenas, Série Cultura. Goiânia: UFGO. Popjes, Jack - Jo Popjes 1971. Phonemic statement of Canela. Brasília: SIL (ms.). ______- ______1986. Canela-Krahô. Derbyshire & Pullum (comp.) HAL 1: 128-199. Sá, Rosane Muñoz de 2000. Análise fonológica preliminar do Pykobyê. Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP. ______2001. O padrão acentual do Pykobyê. Anais do 2o. Congresso Internacional da ABRALIN. http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html Sampaio, Theodoro Fernandes 1912. Os Kráos do rio Preto no Estado da Baia. RIHGB LXXV: 145-205. Schultz, Harald 1949. Notas sobre magia krahó. Sociologia XI/4: 450-463. São Paulo. ______1950. Lendas dos índios Krahó. RMP 4: 49-164. ______1960. Condenação e execução de médico-jeiticeiro entre os Krahó. RMP 12: 185-197. ______1962. Hombu. Rio de Janeiro/Amsterdam: Colibris Ed. ______1976 [1960]. Condenação e execução de médico-jeiticeiro entre os Krahó. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia brasileira: 199-211. São Paulo: Companhia Editôra Nacional. Shell, Olive A. 1952. Grammatical outline of Kraho (Ge family). IJAL 18/3: 115-129. Snethlage, Emil Heinrich 1931. Unter nordostbrasilianischen Indianern. ZE 62. Souza, M.S. Coelho de 2004. Parentes do sangue: incesto, substância e relação no pensamento timbira. Mana, 10/1: 25-60. Souza, Sueli Maria de 1997. A sintaxe de uma língua de verbo no final: Krahô. Tese de Doutorado. São Paulo: USP. ______2011. A sintaxe do verbo final no Krahô. Curitiba: Editorial CRV. Vanzolini, Paulo Emilio 1956-58. Notas sobre a zoologia dos índios Canela. RMP 10: 155-171. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 41 JÊ

XAVANTE

No debe ser confundido con el opaié-xavante (tronco macro-jê) ni con el ya extinto oti-xavante del estado de São Paulo. Bajo el nombre de xavante, fueron conocidos varios pueblos del interior del Brasil. Poco a poco su uso se fue restringiendo a los tres grupos no emparentados que llevan este nombre.

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: (1) Estado Mato Grosso, al sur de la Ilha do Bananal, en la zona de los Rios das Mortes (hacial el oeste) y el Araguaia (al este), en 22 aldeas de seis reservas indígenas al oeste del río Araguaia (río das Mortes), al noreste de la ciudad de Xavantina. Grupo xavante occidental: (1) AI Marechal Rondon [munic. Paranatinga, alto río Batoví, afluente del Xingú, con 245 xavánte para 1989], (2) PI Simõe Lópes [río São Manoel o Teles-Pires, afluente del Tapajós], donde vivían junto con bakairi (karib), (3) AI Sangradouro y Sangradouro/Volta Grande [munic. General Gomes Carneiro y Poxoréo, con respectivamente 500 y 110 xavánte para 1989; en la primera zona viven también bororo], (4) RI São Marcos [munic. Barra do Garças y Novo São Joaquim, con 1.368 xavánte para 1989; allí viven algunos xavánte oriundes del AI Merure, que no pudieron convivir con los bororo]; Grupo xavante oriental: (1) RI Areões I y II [munic. Água Boa, río abajo de Xavantina, en el Río das Mortes, con un total de 594 xavánte para 1989], (2) RI Pimental Barboso [munic. Nova Xavantina, en el Río das Mortes, entre la ciudad de Bandeirantes y la carretera BR-080, que une Barra do Garças a São José do Xingú; en esta zona vivían 694 xavánte en 1989], (3) RI Parabure [munic. Água Boa y Capitanópolis, con 2.697 xavánte para 1989];

(2) Estado Goiás: (1) CI Carretão I [municipio Nova América y Rubiataba, con 115 xavánte para 1989], (2) CI Carretão II [munic. Nova América), donde viven tambien indígenas registrados como "tapuia"] (CEDI 1990);

NOMBRE(S): Xavante, akwe,~, tapacua, a'wé

AUTODENOMINACIÓN: a'we,~, auwe,~

NÚMERO DE HABLANTES: 8.000 xavante para 1994 (Ethnologue 1996);

Los enemigos tradicionales de los xavante, a finales del siglo XIX fueron los bororó, al oeste así como los karajá del río Araguaia. Entre algunos de sus asentamientos, viven también, en la actualidad, algunos bororó (v. esta entrada). Sus vecinos septentrionales son los tapirapé (tupí), que viven al norte del río que lleva su nombre.

Según Maybury-Lewis (1979), los xerente, xavante y xakriaba (xikriaba) hablan dialectos de un mismo idioma. En otra ocasión, este mismo autor (1974) indica que los xavante y los xerente debieron separarse a mediados del siglo XIX, cuando los primeros se retiraron al suroeste del Río das Mortes y los segundos hacia el este del río Tocantins. Ésta fue también la opinión de Lowie (1946) y Nimuendajú (1942).

Los xavante forman dos grupos, uno occidental y otro oriental.

Hacia mediados del siglo XIX, los xavánte cruzaron el Araguaia y se asentaron hacia el oeste, mientras los xerénte permanecieron en la zona de origen de ambos grupos, sobre el Tocantins.

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 42 JÊ

BIBLIOGRAFÍA:

Aytai, Desidério 1985. O mundo sonoro Xavante. São Paulo: Museu Paulista. Baldus, Herbert 1951. É belicoso o Xavante? Revista do Arquivo Municipal, 142: 125-129. Botelho de Magalhães, A.A. 1944. O problema da civilização dos índios no Brasil. AI 4/4: 323-333. Bueno, Inês Rosa 1998. Fogo cruzado: práticas de cura Xavante frente a sociedade Waradzu. Dissertação de Mes- trado. São Paulo: USP. Burgess, E. 1971. Duas análises das sílabas do Xavánte. Estudos sobre línguas e culturas indígenas: 96- 102.Brasília: SIL. ______1986. Focus and topic in Xavante. En: J.E.Grimes (comp.), Sentence Initial Devices: 27-41. Dallas: SIL. ______1987. Foco e tópico em Xavánte. SL 9/1: 11-38. Brasília: SIL. Carrara, Eduardo 1997. Tsi Tewara: um vôo sobre o cerrado Xavante. Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP. Coimbra Jr., Carlos E.A. – Nancy M. Flowers – Francisco M. Salzano – Ricardo V. Santos 2002. The Xavante in transition. Health, ecology, and bioanthropology in Central Brazil. Ann Arbor: University of Michigan Press. Chovelon, Hipólito - Francisco Fernandes - Pedro Sbardellotto 1996. Do primeiro encontro com os Xavante a de- marcação de suas reservas. Campo Grande: Missão Salesiana. Ehrenreich, Paul 1895. Materialen zur Sprachenkunde Brasiliens III. Die Sprache der Akuä oder Chavantes und Cherentes (Goyaz). ZE 27: 149-162. Estevam, Adriana Machado 2011. Morphosyntaxe du Xavante. Paris: Université Paris Diderot (Paris 7). Thèse de doctorat. Flowers, Nancy M. 1983a. Foraging-farmers: the Xavante Indians of central Brazil. Ph.D. diss., City University of New York. ______1983b. Seasonal factors in subsistence, nutrition, and child growth in a central Brazilian community. En: R.B. Hames & W.T. Vickers (eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 357-390. New York: Academic Press. ______1994. Crise e recuperação demográfica: os Xavante de Pimentel Barbosa. En: Ricardo Ventura Santos & Carlos E.A. Coimbra Júnior (eds.), Saúde e povos indígenas: 213-142. Rio de Janeiro: Fiocruz. Fonseca, Sylvio da 1948. Frente a frente com os Xavantes. Rio de Janeiro: Irmãos Pongetti. Forno, Mario 1971. I Chavante: vita sociale.L’Universo 51/1: 123-164. Florencia. Garfield, Seth 2001. Indigenous struggle at the heart of Brazil. State policy, frontier expansion, and the Xavante Indians, 1939-1988. Duke University Press. Giaccaria, Bartolomeo 1975a. Jerônimo xavante conta: mitos e lendas. Campo Grande: Casa da Cultura. ______1975b. Jerônimo xavante sonha: contos e sonhos. Campo Grande: Casa da Cultura. ______1990.Pedagogia Xavante: aprofundamento antropológico. Campo Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso. ______1992. Rituales Xavante. En: Juan Bottasso (ed.), Religiones amerindias: 500 años después: 141-184. Quito: Abya-Yala. ______- Adalberto Heide 1972. Xavante: Auwe Uptabi (Povo Autêntico). São Paulo: Editorial Dom Bosco. ______- ______1991. Mitología Xavante: mitos, leyendas, cuentos y sueños. Quito: Abya-Yala. Graham, Laura Rea 1983. Performance dynamics and social dimensions of Xavante narrative: Hoimana?u?o Wasu?u. M.A. Thesis. Austin: University of Texas. ______1984. Semanticity and melody: parameters of contrast in Shavante vocal expression. Latin American Music Review 5: 161-185. ______1986. Three modes of Shavante vocal expression: wailing, collective singing, and political oratory. En: Joel Sherzer & Greg Urban (ed.), Native South American discourse: 83-118. Berlin. ______1990. The always living: discourse and the male lifecycle of the Xavante Indians of Central Brazil, I-II. Ph.D. diss. Austin: University of Texas. ______1993. A public sphere in Amazonia? The depersonalized collaborative construction of discourse in Xavante. AE 20/4: 717-741. ______1994. Dialogic dreams: creative selves coming into life in the flow of time. AE 21/4: 723-745. ______1995. Performing dreams: discourses of immortality among the Xavante of Central Brazil. Austin: Univer- sity of Texas Press. Gross, Daniel R. 1983. Village movement in relation to resources in Amazonia. En: R.B. Hames & W.T. Vickers (eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 429-449. New York: Academic Press. Guariglia, Guglielmo 1973. Gli Xavante in fase acculturativa: una tribù del Mato Grosso riscopere e rinnova la sua cultura. Scienze Storiche, 6. Milana. Gugelmin, Silva Ângela 1995. Nutrição e alocação de tempo dos Xavantes de Pimentel Barbosa, Mato Grosso: um estudo de ecologia humana e mudanças. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: Fiocruz. Hall, Joan 1979a. Os sistemas fonológicos e gráficos Xavánte e Português. Brasília: SIL-EL-4: 1-30. ______1979b. Xavante profile. Research Papers of the SIL 7: 48-57. Dallas: SIL. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 43 JÊ

______- R. McLeod - V. Mitchell 1987. Pequeno dicionário: xavánte-português, prortuguês-xavánte. Brasília: SIL. Harrison, Alec (ed.) 1994. Dahi’rata nhimirowatsu’u, Duréi watsu’u: histórias antigas do povo Xavante. Cuiabá: SIL. ______Xavante morphology and respect/intimacy relationships. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm Lachnitt, G. 1987. Romnhitri’ubumro: a’uwê mreme - waradzu mreme. Dicionário xavante-português. Campo Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso. ______1988. Damreme’uwaimramidzé: estudos sistemáticos e comparativos dé gramática Xavante. Campo Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso. Lazarin, Rita Heloise de Almeida 1985. O aldeamento de Carretão: duas histórias. Dissertação de Mestrado em Antropologia. Brasília: UnB, Departamento de Antropologia Social. Leeuwenberg, Frans 1994. Análise etno-zoológica e manejo da fauna cinegética na reserva indígena Xavante Rio das Mortes, aldeia Tenitipa, Mato Grosso, Brasil. s.l.: CPI. Lombardi, José Claudinei 1985. O Xavante e a política indigenista no Brasil nos séculos XVII e XIX. Dissertação de Mestrado. Piracicaba: ESALQ. Lopes, Marta M. 1988. A resistência do índio ao extermínio: o caso dos Akwe-Xavante, 1967-1980. Dissertação de Mestrado em História. Assis, SP: UNESP. Lopes da Silva, Maria Aracy 1978. Justificativa para a ampliação da reserva Xavante de Couto de Magalhães. Projeto de emergência para a população Xavante da região de Parabubure. Relatório encaminhado à FUNAI, 6/6/1978. Brasília: FUNAI. ______1980. Nomes e amigos: da prática Xavante a uma reflexão sobre os Jê. Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP. ______1983. Xavante: casa - aldeia - chão - terra - vida. En: Sylvia Caiuby Novaes (ed.), Habitações indígenas: 33-56. São Paulo: Nobel/ EDUSP. ______1984. A expressão mítica da vivência histórica: tempo e espaço na construção da identidade Xavante. Anuário Antropológico 1982: 200-213. Brasília: UnB. ______1986. Nomes e amigos. Da práctica xavante a uma reflexão sobre os Jê. Colecção Antropologia 6. São Paulo: USP. ______1998. Dois séculos e meio de história Xavante. En: Manuela Carneiro da Cunha (ed.), História dos Índios no Brasil: 357-378. São Paulo: Companhia das Letras. Maybury-Lewis, David 1965-66. On Martius' distinction between Shavante and Sherente. RMP 16/XVII. ______1974. Akw-Shavante society. New York: Oxford University Press. ______1979. Cultural categories of the Central Gê. En: D. Maybury-Lewis (comp.), Dialectal societies. The Gê and Bororo of Central Brazil. Cambridge, Mass.: Harvard UP. ______1984. A sociedade Xavante. Rio de Janeiro: Francisco Alves. ______1988. The savage and the innocent. Boston: Beacon Press. ______1990 [1988]. O selvagem e o inocente. Campinas: Editora da UNICAMP. ______et al. 1964. Studies on the Xavante Indians of the Brazilian Mato Grosso. Human Genetics 16: 52-140. Mclean, Iain S. 1996. [Reseña de] Laura R. Graham, “Performing dreams: discourses of immortality among the Xavante of Central Brazil”. H-LatAm, H-Net Reviews, June 1996. http://www.h-net.msu.edu/reviews/showrev.cgi?path=15718846623834 McLeod, Ruth 1974a. Fonemas Xavánte. Brasília: SIL-SL-3: 131-152. ______1974b. Paragraph, aspect and participant in Xavante. Linguistics 132: 51-74. ______- Valerie Mitchell 1977. Aspectos da língua Xavánte. Brasília: SIL. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm Medeiros, Sérgio Luiz Rodrigues 1990. O dono dos sonhos: um estudo das narrativas do índio Xavante Jerônimo Tsawe. Dissertação de Mestrado em Literatura. São Paulo: FFLCH/ USP. ______1991. O dono dos sonhos. São Paulo: Razão Social. Menezes, Claudia Sá Rego Ribeiro de 1982. Os Xavante e o movimento de fronteira no Leste matogrossense. RA 25: 63-87. ______1985. Missionários e Índios em Mato Grosso: os xavantes da reserva de São Marcos. Tese de doutoramento. São Paulo: USP. ______1996. Missionários e guerreiros: o apostolado salesiano entre os Xavante. En: Robin Wright (ed.), Religiões indígenas e cristianismo no Brasil: perspectivas antropológicas, vol. 1: 263-295. Campinas: UNICAMP. Müller, Regina Aparecida Polo 1976. A pintura do corpo e os ornamentos Xavante: arte visual e comunicação social. Dissertação de mestrado. Campinas: UNICAMP. Nimuendajú, Curt 1942. The Šerente. Los Angeles. Neel, J.V. - F.M. Salzano 1967. Further studies on the Xavante Indians. Some hypotheses-generalizations resulting from these studies. American Journal of Human Genetics 19: 554-574. NÚCLEO DE CULTURA INDÍGENA 1998. Wamreme Za’ra - Nossa palavra: mito e história do povo Xavante. São Paulo: SENAC. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 44 JÊ

Oliveira, Rosana Costa de 2002. Construções interrogativas na língua Xavánte. En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL. ______2007. Morfologia e sintaxe da língua Xavante. Tese de Doutorado. Rio de Janeiro: UFRJ. ______2008. Inserção tardia e subespecificação dos morfemas wa, te e ma em Xavánte. Revista Lingüística 4/2. Pickering, William Alfred 2010. A fonologia Xavante: uma revisitação. Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP. Pini’awe, Airion - Coronel Wi I s.f. Historias antigas do povo Xavante. Brasília: SIL. Quintino, Wellington 2002. Assimilação dos traços Voz e Nas em posição de coda em Xavánte. En: L.C. dos Santos & I. Montes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL. Ravagnani, Oswaldo Martins 1978. A experiência Xavante com o mundo dos brancos. Tese de Doutorado. São Paulo: Escola de Sociologia e Política. Sá, Cristina 1982. Aldeia de São Marcos: transformações na habitação de uma comunidade Xavante. Dissertaçäo de Mestrado. São Paulo: USP. ______1983. Observações sobre a habitação em três grupos indígenas brasileiros. En: Sylvia Caiuby Novaes (ed.), Habitações indígenas: 103-146. São Paulo: Nobel/ EDUSP. Santos, Ricardo V. – Nancy M. Flowers – Carlos E.A. Coimbra Jr. – Sílvia A. Gugelmin 1997. Tapirs, tractors, and tapes: the changing economy and ecology of the Xavánte Indians of Central Brazil. Human Ecology, 25/4: 545-566. Silva, Aracy Lopes da 1986. Nomes e amigos: da prática Xavante a uma reflexão sobre os Jê. São Paulo: FFLCH, USP. Silva, Teodorico Fernandes da 1995. Educação escolar para os Xavante de Sagradouro. Dissertação de Mestrado: Cuiabá: UFMT. Tsupal, Nancy Antunes 1979. Educação indígena bilingüe, particularmente entre Karajá e Xavante: alguns aspectos pedagógicos, considerações e sugestões. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB. Valadão, Virgínia Marcos 1994. Laudo antropológico pericial relativo à Ação Ordinária do processo 90.181-I na Vara da Justiça Federal de Mato Grosso (AI Pimentel Barbosa). s.l. Wenzel, Eugênio Gervásio s.d. Laudo antropológico referente Processo no 00.0003372-3 (Ação de Interdito Proi- bitório) - Justiça Federal de Cuiabá, 1a Vara do Mato Grosso. s.l. Williamson, Laila 1995. Xavantes: novos tempos, antigos rituais. Horizonte Geográfico, 8/40: 52-61. São Paulo: Editora Audichromo Ed. Ltda.

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 45 JÊ

XERENTE

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: Estado de Tocantins, municipio de Tocantinia, 4 asentamientos principales entre los ríos Tocan- tins y su afluente derecho el río do Sono, que desmboca en el Tocantins desde el sudeste (Gurgulho, Porteiras y Funil [río Tocantins]: (1) AI Funil [munic. Tocantinia, con 94 xerentye para 1984], (2) RI Xerente [munic. Tocantinia, con 756 xerente para 1984] (CEDI 1990);

NOMBRE(S): Xerénte

AUTODENOMINACIÓN: akwe

NÚMERO DE HABLANTES: 1.200 xerente para 1993 (Ethnologue 1996);

Según Maybury-Lewis (1974; 1979) y Dreyfus (1963), los xerente, xavante y xakriaba (xikriaba) hablan dialectos de un mismo idioma y tienen el mismo origen (v. xavante).

El territorio actual de los xerente corresponde al encontrado por Nimuendajú en 1937 (Nimuendajú 1942), al sur de Pedro Alfonso, en la desembocadura del río Sono (Somno en el mapa publicado por Nimuendajú) en el Tocantins. Tradicionalmente, sin embargo, el territorio de los xerente alcanzaba, hacia el sur, el río Critás (Crixás en mapas modernos), afluente occidental del Tocantins, unos 40 kms. al norte de la desembocadura del río Manoel Alves da Natividade en el Tocantins. En esta zona, sus vecinos fueron los canoeiros (tronco tupí). Hacia el norte, esta zona llegaba hasta la actual frontera entre los Estados Tocantins y Maranhão, límite que sigue el río Manuel Alves Grande, afluente oriental del Tocantins, siendo sus vecinos en esta zona los krahô (timbira oriental, familia lingüística jê).

BIBLIOGRAFÍA:

Braggio, Silvia Lucia Bigonjal 1999. A instauração da escrita entre os Xerente: conflitos e resistências. RMAG 3/4: 19-43. Goiânia. ______2005a. Um estudo tipológico sociolingüístico dos Xerente Akwe: questões de vitalização. En: O. Bergemann de Aguiar (ed.), Região, nação, identidade: 165-183. Goiânia: Agepel. ______2005b. Revisitando a fonética/fonologia da língua Xerente Akwe: uma visão comparativa dos dados de Martius (1866) a Maybury-Lewis (1965) com os de Braggio (2004). Signótica 17/2: 251-273. Goiânia. http://www.revistas.ufg.br/index.php/sig/article/view/3730/3485 ______2008. Indícios sobre a situação do léxico na língua xerente akwẽ: uma reflexão sobre os empréstimos e sua relação com a dispersão areal, a migração e a escolarização. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 5: 193-215. ______2010. Reflexões sobre os empréstimos do tipo loanblend e direto na língua Xerente Akwén. Revista de Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte. ______2011. Os Xerente-Akwén, os animais e as plantas: uma revisita aos inalienáveis com a semântica da gramática. Signótica 23/2: 439-458. Cotrim, Rodrigo Guimarães Prudente Marquez 2016. Metáforas Xerente (Jê). Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 8/1: 35-45. ______– Armando Sõpre Xerente 2017. Morfemas derivacionais Xerente (Jê). Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 9/1: 107-131. Ehrenreich, Paul 1895. Materialen zur Sprachenkunde Brasiliens III. Die Sprache der Akuä oder Chavantes und Cherentes (Goyaz). ZE 27: 149-162. Farias, Agenor José Teixeira Pinto 1990. Fluxos sociais Xerente: organização social e dinâmica das relações. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 46 JÊ

Dissertação de mestrado. São Paulo: USP. ______1994a. Noticia histórica sobre os Akwen-Xerente. Boletim do MPEG, Antropologia 10/1: 21-41. ______1994b. Ritual e parentesco na sociedade Xerente contemporânea. RA 37: 309-331. Guimarães, Susana Martelletti Grillo 1996. A aquisição da escrita e diversidade cultural: a prática de professores Xerente. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB. Krieger, Carlos G. – Wanda B. Kriger 1994. Dicionário escolar Xerente-Português-Xerente. Rio de Janeiro: Junta das Missões Nacionais da Convenção Batista. Krunomori, Viturino 1991. Kunmã krewatbroze waskuze. Mitologia do Povo Xerente, 1. s.l.: CIMI-GO/TO ______1992. Sruru: a história do “Sete Estrelo”. Mitologia do Povo Xerente, 2. s.l.: CIMI-GO/TO ______1993. Ktekrsu Waskuze. Mitologia do Povo Xerente, 3. s.l.: CIMI-GO/TO ______1994. A história da andorinha “Brupahi”. Mitologia do Povo Xerente, 4. s.l.: CIMI-GO/TO. ______1995. A história do Wakedi “Wake Waskuze”. Mitologia do Povo Xerente, 21. s.l.: CIMI-GO/TO. Luz, Edward Mantoanelli 2007. Os hérois civilizadores na cosmologia Akwen-Xerente. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 163-174. Brasília: Editora da UnB. Mattos, Rinaldo de 1973. Fonêmica Xerente. Brasília: SIL-SL-1: 79-100. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm Maybury-Lewis, David 1965-66. On Martius' distinction between Shavante and Sherente. RMP 16/XVII: 16-43. ______1988. The savage and the innocent. Boston: Beacon Press. ______1990 [1988]. O selvagem e o inocente. Campinas: Editora da UNICAMP. Nimuendajú, Curt 1929. Língua Šerente. JSAP 21: 127-130. ______1942. The Šerente. Los Angeles: Fredriek Webb Hodge Anniversary Publication Fund, vol. 4. ______1944. Šerente tales. The Journal of American Folk-Lore LVII/225: 181-187. ______- Robert H. Lowie 1939. The associations of the Šerente. AA 41: 408-415. Oliveira, J.F. de 1913a. The Cherentes of Central Brazil. Notes for a sketch. Proceedings of the 18th ICA, vol. 2: 391-396. Londres 1912. ______1913b. The Cherente. Linguistics. Proceedings of the 18th ICA, vol. 2, appendix: 539-566. Londres 1912. Poleck, Lydia (ed.) 1994a. Cobras da área Xerente. Goiânia/ Brasília: UFGO/ FUNAI. ______(ed.) 1994b. Festas indígenas Xerente. Goiânia/ Brasília: UFGO/ FUNAI. ______1998. Receitas Xerente. Goiânia: UFGO. Queiroz, Maria Isaura Pereira de 1976. A noção de arcaísmo em etnologia e a organização social dos Xerente. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia brasileira: 127-138. São Paulo: Companhia Editôra Nacional. Santos, Jayme Célio Furtado dos 2001. Morfologia do substabntivo Xerente. Revista Philologus, 7/21. Rio de Janeiro. Siquiera, Kênia M. de Freites 2003. Aspectos do substantivo na língua Xerente. Dissertação de Mestrado. Goiânia: UFG. Souza Filho, Sinval Martins de 2003. Princípios de análise dos classificadores nominais em Xerente. Trabalho apresentado no II Encontro Nacional do GELCO. Goiânia: UFG (ms.) ______2004a. Construções possessivas em Akwê-Xerente. Trabalho apresentado no 52o Seminário do GEL. Campinas, SP: UNICAMP (ms.) ______2004b. Aspectos morfossintáticos do nome Xerente (Jê). Trabalho apresentado em Colóquios Lingüísticos do Museu Antropológico. Goiânia: UFG (ms.). ______2005a. Construções possessivas em Akwe-Xerente (Jê). Estudos Lingüísticos, 34 : 569-574. Campinas, SP : UNICAMP. ______2005b. Categorias morfossintácticas e semânticas do nome Xerente : número, género e grau. Anais do IV Congresso Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro 2005, Universidade de Brasília: 671-680. ______2007. Aspectos morfossintáticos da língua Akwẽ-Xerente (Jê). Tese de doutorado. Goiânia: UFG. ______2008. Prefixos relacionais da língua akwẽ-xerente (Jê). UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 5: 217-232. Vianna, U. 1928. Ligeiras notas para a gramática Akueu. RIHGB 101: 49-95. Vieira, R.P.F. 2003. O papel da língua nativa na aquisição de uma segunda língua escrita na escola indígena Xerente; Waikarnãse. Diss. de Mestrado em Lingüística. Goiânia: UFG. Wenzel, Eugênio Gervásio 1995. Laudo antropológico processo no 93.800-5, Justiça Federal/ Seção Judiciária do Estado de Tocantins (AI Xerente e Funil). s.l. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 47 JÊ

XIKRIABÁ

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: Estado Minas Gerais, (1) AI Riachão [munic. Rio Pardo, con 3 xikriabá para 1989], (2) AI Xa- kriabá [munic. Itacarambi, con 4.640 xikriabá para 1989, según CEDI, 1990. La cifra proporcionada por Santos (1994) es de 5.000 personas, distribuidas en 22 aldeas]. Tradicionalmente desde las cabeceras occidentales del río São Francisco (río Paracaru y otros) al sur, hasta la zona donde el río Grande (afluente izquierdo del São Francisco, al soroeste de la represa Barragem de Sobradinho), oeste del Estado Pará.

NOMBRE(S): Xakriabá, xikriabá

AUTODENOMINACIÓN:

NÚMERO DE HABLANTES: 3.000 - 3.500 personas en el grupo étnico. Son monolingües en portugués (Ethnologue 1988). Al grupo étnico pertenecen más de 4.500 personas (CEDI 1991). Según Ethnologue (1996), 4.643 personas del grupo étnico xakriaba para 1995;

Según Maybury-Lewis (1979), los xerente, xavante y xakriaba (xikriaba) hablan dialectos de un mismo idioma. También Lowie (1946) afirmaba que los akwê abarcaban a los xikriaba, xavánte y xerénte.

Tradicionalmente, los xikriabá ocupaban la parte meridional de la línea divisoria entre las cuencas del Tocantins y del São Francisco, más o menos desde las nacientes del río das Balsas, al norte, hasta las del río Corrente, afluente occidental del São Francisco, en la zona de las fronteras entre los Estados de Goiás y Bahia. Hoy, los xikriabá se encuentran al sur de dichas zonas.

El mapa de Nimuendajú (1981) localiza a los xakriabá en las zonas siguientes, que corresponden a la situación imperante en el siglo XVIII: (1) en la zona norte de Minais Gerais, entre los ríos Urucuia y Paracatu, afluentes de la margen izquierda del río São Francisco, (2) en Goiás, proximo a la frontera con el estado de Bahia, a lo largo del río Palma, afluente derecho del Tocantins, y (3) zona fronteriza entre los estados Bahia y Piauí, en las nacientes del río Gurgeia, afluente derecho del Parnaíba.

BIBLIOGRAFÍA:

Almeida, Maria Inês de (ed.) 1997a. Índios Xacriabá: o tempo passa e a história fica. Belo Horizonte/ Brasília: SEE-MG/ MEC-UNESCO. ______(ed.) 1997b. Livo Xacriabá de plantas medicinais: fonte de esperança e mais saúde. Belo Horizonte/ Brasília: SEE-MG/ MEC-UNESCO. CEDI 1991. Xikriabá. CEDI 1991: 526-532. Cotia, Alceu 1981. Relatório de viagem. Brasília (ms.). Marcato, Sônia de Almeida 1978. Remanescentes Xakriabá em Minas Gerais. Arquivos do Museu de História Natural, 3. Belo Horizonte, MG. Martius, C.F.P. 1867. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika's zumal Brasilien, II: zur Sprachen- kunde: 139-146. Erlangen. Nimuendajú, Curt 1942. The Šerente. Los Angeles. Paraíso, Maria Hilda B. 1987. Laudo Antropológico: Identidade étnica dos Xakriabá (ms.). Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 48 JÊ

Santos, Ana Flávia Moreira 1994. Xakriabá: identidade e história. Relatório de pesquisa. Série Antropológica, 167. Brasília: UnB. http://www.unb.br/ics/dan/serie_antro.htm Silva, R.S. da 1974. Relatório do caso Xakriabá (ms.).

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 49 JÊ

XOKLENG

UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Brasil: Estado de Santa Catarina (1) TI Laklãnõ Ibirama [municípios de José Boiteux, Victor Meirelles, Doutor Pedrinho y Itaiópolis, con 634 xokleng para 1982 que viven junto con 600 mbyá y nhandéva]. Esta zona está situada a unos 100 kms hacia el oeste de la ciudad de Blumenau, a lo largo de los ríos Hercílio, conocido antiguamente como Itajaí do Norte, y el Plate. Cuando era todavía “Posto Indígena”, esta T.I. era conocida bajo el nombre de P.I. Duque de Caxias. Las siete aldeas actuales son: Sede, Pavão, Palmerinha, Figueira, Coqueiro, Bugio y Toldo (Gakran 2005);

(2) AI Rio dos Pardos [munic. Porto União, con 55 xokleng para 1990) (CEDI 1990);

NOMBRE(S): Xokleng, aweikoma, bugre, botocudos, caagua, caaigua, caingang

AUTODENOMINACIÓN: Laklanõ

NÚMERO DE HABLANTES: 757 personas para el año 1998 (Wiik 1999).

Los grupos seminómadas solían recorrer las zonas situadas entre los ríos Timbo y la Serra do Mar (nordeste del interior del est. Santa Catarina), y desde el Rio Negro (nacientes del Iguaçu en el límite entre los estados de Paraná y Santa Catarina), hasta el río Uruguai (Métraux 1946).

El gentilicio kaingang ha ido cayendo en desuso para referirse a los grupos hoy llamados xokleng. La monografía de Henry (1941), por ejemplo, a pesar de su nombre, trata de grupos que hoy serían considerados xokleng. No es de descartar que entre los grupos kaingang del estado Paraná, se encuentren tanto kaingang propiamente dichos como xokleng. La terminología utilizada por ejemplo en CEDI (1990), no permite diferenciarlos en el estado Paraná.

En varios textos más antiguos, la palabra caagua se usa también con referencia a los kaiwá (pa tavyterã) de la familia tupí-guaraní, con los cuales los xokleng así llamados no deben ser confundidos.

BIBLIOGRAFÍA:

Alves, Ozias 2014. Parlons xokleng-laklano: langue indigène du sud du Brésil. Paris : L’Harmattan. Amoroso, Marta Rosa 199 . Mudança de hábito: catequese e ducação para Índios nos aldeamentos capuchinhos. RBCS 37. Bastos, Jacqueline Narciso – Márcia Regina Pereira Sagaz 2005. A identidade étnica dos Índios urbanos na Gde. Florianópolis. http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=324 Bleyer, Jorge C. 1904. Die wilden Waldindianer Santa Catharinas: dis "#Schokleng". ZE 36: 830-852. Blumensohn, Jules H. 1936. A preliminary sketch of the kinship and social organization of the Botocudo Indians of the Rio Plate in the municipality of Blumenau, Santa Catarina, Brazil. BMN 12/3-4: 49-58. Rio de Janeiro. Boglár, Luis – Marcos Brasil Simas 2004. “...no debería ser hueso en la boca de los perros”. Etnohistoria xikleng (botocudo). En: María Susana Cipolletti (ed.), Los mundos de abajo y los mundos de arriba. Individuo y sociedad en las tierras bajas, en los Andes y más allá. Tomo de homenaje a Gerhard Baer en su 70 cumpleaños: 151-164. Quito: Abya-Yala. Bubltitz, Terezinha 1994. Análise fonológica preliminar da língua Xokleng. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB. Demarquet, Sonia de Almeida 1983. Os Xokleng de Ibirama (uma comunidade indígena de Santa Catarina). Boletim do Museu do Índio, Documentação 3: 1-64. Rio de Janeiro. Fianoncini, Andenice 2001. A realidade do povo Xokleng da Terra Indígena Laklãnõ, Município de José Boiteux, sob o olhar do professional de Serviço social. Monografia de graduação. Blumenau: Universidade Regional de Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 50 JÊ

Blumenau. Gakran, Nanblá 2000. Educação escolar na comunidade Xokleng. Monografia de graduação. Itajaí, SC. ______2005. Aspectos morfossintáticos da língua Laklãnõ (Xokleng) – Jê. Dissertação de Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP. http://libdigi.unicamp.br ______- Terezinha Bublitz 1997. Ãg ve te káglel nu (nosso idioma reviveu). Pomedore, SC: Impressora Mayer Ltda. Gensch, H. 1908. Wörterverzeichnis der Bugre von Santa Catarina. ZE, 40: 744-218. Guérios, Rosário F. Mansur 1945a. O xocrén é um idioma kaingangue. Arquivos do Museu Paranaense 4: 321-331. Curitiba. ______1945b. O xocrén é um idioma kaingangue. Boletim Bibliográfico 6: 61-68. São Paulo. Hanke, Wanda 1947. Los indios Botocudos de Santa Catarina, Brasil Arquivos do Museu Paranaense 6: 45-97. Curitiba. Henry, Jules 1935. A Kaingáng text. IJAL 8/3-4: 172-218. ______1936a. The linguistic expression of emotion. AA 38: 250-256. ______1936b. The personality of the Kaingang Indians. Character and Personality 5/2: 113-123. Durham. ______1948. The Kaingáng language. IJAL 14/3: 194-204. _____ 1964 (1941). Jungle people. A Kaingáng tribe of the highlands of Brazil. New York: Vintage Books. Hicks, David 1966a. The Kaingang and the Aweikoma. A cultural contrast. Anthropos 61: 839-846. ______1966b. A structural analysis of Aweikoma symbolism. Ethnos 31: 96-111. Estocolmo. ______1971a. A comparative analysis of the Kaingang and Aweikoma relationships terminologies (Brazil), Anthropos 66/5-6: 931-935. ______1971b. A structural model of Aweikoma society. En: T.O. Beidelmann (ed.), The translation of culture. Essays to E.E. Evans-Pritchard: 141-159. Londres: Tavistock. ______19 . A comparative study of the Kaingang and Aweikoma of Southern Brazil. Ph.D. diss. Oxford: Oxford University. Hoerhann, Rafael Casanova de Lima e Silva 2012. O Serviço de Proteção aos Índios e a desintegração cultural dos Xokleng (1927-1954) (Tese de doutorado). Florianópolis: UFSC. Hoffmann, Kaio Rodrigues 2011. Music from the forest: on ‘culture’ among the Xokleng. Vibrant 8/1: 427-454. Kempf, Valter G. 1947. Notas sobre um grupo de indígenas de Santa Catarina. Revista do Arquivo Municipal 112: 25- 34. São Paulo. Koenigswald, G. von 1908. Die Botokuden in Südbrasilien. Globus 93: 37-43. Langdon, E. Jean - Blanca Guilhermina Rojas 1991. Um fator ignorado numa situação de mudança rápida: a situação da Área Indígena Ibirama (SC). Boletim de Ciências Sociais, 51: 65-89. Florianópolis: UFSC. Lavina, Rodrigo 1994. Os Xokleng de Santa Catarina: uma etnohistória e sugestões para os arqueólogos. Dissertação de Mestrado. São Leopoldo, RS: UNISINOS. Martins, Pedro 1991. Anjos de cara suja: etnologia da comunidade cafuza. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC. Métraux, Alfred 1946. The Kaingang. HSAI 1: 445-475. Mota, Lúcio Tadeu 1998. O aço, a cruz e a terra: Índios e brancos no Paraná provincial (1853-1889). Tese de Douto- rado. São Paulo: UNESP. Mullen, P. - P. Vandresen 1986. O bilingüismo xokleng/português no Posto Duque de Caixas. En: IV Encontro de variação lingüistica e de bilingüismo na região sul. Anais: 115-134. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Müller, Salvio Alexandre 1985. Efeitos desagregadores da construção da barragem de Ibirama sobre a comunidade indígena. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC. Mussolini, Gioconda 1980. Os meios de defesa contra a moléstia e a morte em duas tribos brasileiras: Kaingang de Duque de Caxias e Bororó Oriental. En: Gioconda Mussolini, Ensaios de Antropologia indígena e caiçara. Rio de Janeiro: Paz y Terra. Namem, Alexandro M. 1991. Índios Botocudo: uma reconstituição histórica do contacto. Dissertação de mestrado. Florianópolis: PPGAS-UFSC. ______1994. Botocudo: uma história do contacto. Florianópolis/ Blumenau: UFSC/ Furb. Nimuendajú, Curt 1993a. Etnografia e indigenismo. Sobre os Kaingang, os Ofaié-Xavante e os Índios do Pará. Campinas: Editora da UNICAMP. ______1993b. Notas sobre a oranização religiosa e social dos índios Kaingang. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 57-66. ______1993c. Vocabulario I. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 77-78. Noelli, Francisco Silva 1996. Os Jê do Brasil meridional e a antigüidade da agricultura: elementos da lingüística, arqueologia e etnografia. Estudos Ibero-Americanos, 22/1: 13-25. Porto Alegre. Oncken, A. 1907. Die Schokleng und Caingang in Südbrasilien. ZE 39: 406-410. Paula, J.M. de 1922. Memoria sobre os Botocudos do Paraná e Santa Catarina. Actas del XX CIA, vol.1: 117-137. Rio de Janeiro. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 51 JÊ

Pereira, Walmir da Silva 1995a. Os Índios Xokleng e a ferrovia São Paulo-Rio Grande: modernidade e relações interétnicas. Florianópolis: PPGAS-UFSC. ______1995b. Ferrovia São Paulo-Rio Grande e os índuis Xokleng. Relações interétnicas e modernidade no Brasil meridional. Dissertação de Mestrado em Antropologia Social. Florianópolis: UFSC. Santos, Sílvio Coelho dos 1963. Os grupos Jê em Santa Catarina. Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras. Uni- versidade de Santa Catarina. ______1964. Os índios Xokléng e o antropólogo. Arquivos do Instituto de Antropologia 1/2: 71-78. Natal. ______1965. Os Xokleng, hoje. Cadernos de Blumenau 7/2. Blumenau. ______1966. Sôbre a mudança cultural entre os índios Xokléng do vale do Itajaí. Ciência e Cultura 18/3.São Paulo. ______1968. Sôbre a integração econômica dos Xokléng na sociedade regional. Anais do Instituto de Antropologia 1/1: 11-36. Florianópolis. ______1970a. Indígenas de Santa Catarina. En: Sílvio Coelho dos Santos, História de Santa Catarina. Curitiba. ______1970b. A integração do Índio na sociedade regional (O papel dos Postos Indígenas em Santa Catarina). Florianópolis: Imprenta Universitária da UFSC. ______1971a. Índios e brancos no sul do Brasil. Tese de Doutorado. São Paulo: USP. ______1971b. Sobre a existência dos índios Xokleng arredios na Serra do Tabuleiro. Anais do Museu de Antropologia da UFSC, 5: 5-22. Florinópolis. ______1972. The situation of the Indians of Southern Brazil. En: Dostal (comp.): 334-337. ______1973a [1971a]. Índios e brancos no sul do Brasil. A dramática experiência dos Xokleng. Florianópolis: EDEME. ______1973b. Assitência e sobrevivência de indígenas no sul do Brasil. Communicação ao 1o Encontro Internacional de Estudos de Problemas Brasileiros, São Paulo, 1972. Anais do Museu de Antropologia, 4. Florianópolis. ______1973c. Grupos tribais sobreviventes no Sul do Brasil. Anais do Museu de Antropologia 6. Florianópolis. ______1975. Projeto Xokleng. Uma experiência de antropologia aplicada. Convênio FUNAI/SUDESUL/UFSC. Florianópolis. ______1976. Massacre. Revista do Homem, Ano 1, no9. São Paulo. ______1977. O antropólogo e os índios no sul do país. Seminário O ìndio Brasileiro: um sobrevivente. Porto Alegre. ______1978a. O homem índio sobrevivente do sul. Porto Alegre: Editora Guaratuja. ______1978b. Indígenas sobreviventes do sul do Brasil. Revista Brasileira de Sociologia III/1-2: 40-45. ______1979. Indígenas sobrevivientes en el sur del Brasil: perspectivas para su destino. En: Indianidad y descolo- nización en América Latina: 211-241. México, D.F.: Editorial Nueva Imagen. ______1981. O desejo dos Xokleng: fugir da FUNAI. Folha de São Paulo 19/04/1981. ______1987. Índios e Brancos no sul do Brasil. A dramática experiência dos Xokleng. Porto Alegre: Movimento /INL. ______1989. Povos indígenas e a Constituinte. Porto Alegre/Florianópolis: Movimento/Editora da UFSC. ______1991. A barragem de Ibirama e as populações atingidas na área indígena. Boletim de Ciências Sociais 51/52: 47-54. Florianópolis: Departamento de Ciências Sociais da UFSC. ______1993. Lideranças indígenas, indigenismo oficial e destruição florestal: o caso de Ibirama. En: Antonio C. Magalhães (ed.), Sociedades indígenas e transformações ambientais: 185-203. Belém: NUMA/UFPa. ______1994 [1993]. Lideranças indígenas, indigenismo oficial e destruição florestal: o caso de Ibirama. Anuário Antropológico 92: 89-104. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro. ______1997. Os Índios Xokleng: memória visual. Florianópolis/ Itajaí, SC: Editora da UFSC/ Editora da UNIVALI. Schaden, Francisco S.G. 1953. A pacificação e a aculturação dos Xokléng. RA 1/2: 136-139. São Paulo. ______1972. Xokleng e Kaingáng. En: E. Schaden (comp.), Homem, cultura e sociedade no Brasil: 79-89. Coleção Estudos Brasileiros, 1. Petrópolis: Editora Vozes. Silva, Fabiola Andrea 2000. As cerâmicas dos Jê do sul do Brasil e os seus estilos tecnológicos: elementos para uma etnoarqueologia kaingang e xokleng. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL. Simonian, Lígia T.L. 1975. Cultura material Xokleng (um levantamento etnográfico). Ijuí: Museu Antropológico Diretor Pestana/FIDENE. Šprincin, N.G. 1961. Materialy po jazyku botokudov. Voprosy Jazykoznanija 6. Urban, Gregory P. 1978. A model of Shokleng social reality. Ph.D., Dept. of Anthropology, University of Chicago. ______1981a. Agent and patient centricity in myth. JAF 94/373: 324-344. ______1981b. The semiotics of tabooed food: Shokleng (Gê). En: Kenneth M. Kensinger & Waud H. Kracke (eds.), Working Papers on South American Indians, 3: 77-90. Bennington. ______1981c. The semiotics of tabooed food: the Shokleng case. Social Science Information 20/3: 475-507. Londres. ______1985a. Ergativity and accusativity in Shokleng (Gê). IJAL 51/2: 164-187. ______1985b. The semiotics of two speech styles in Shokleng. En: E. Mertz & R.J. Parmentier (comp.), Semiotic me- ditation: sociocultural and psychological perspectives: 311-329. New York: Academic Press. ______1985c. Interpretations of inter-cultural contact: The Shokleng and Brazilian national society, 1914-1916. Ethnohistory 32/3: 224-244. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 52 JÊ

______1986. The semiotic functions of macro-parallelism in the Shokleng origin myth. En: J. Sherzer & G. Urban (ed.), Native South American discourse: 15-57. Berlin. ______1993. The represented functions of speech in Shokleng myth. En: John H. Lucy (ed.), Reflexive language: reported speech and metapragmatics: 241-259. Cambridge: CUP. ______1994. Repetition and cultural replication: three examples from Shokleng. En: Barbara Johnstone (ed.), Repe- tition in discourse. Interdisciplinary perspectives: 145-161. Norwood: Ablex. ______1996. Metaphysical community: the interplay of senses and the intellect. Austin: University of Teas Press. ______s.f. Deep structural persistence and change in Shokleng culture (ms.). Veiga, Juracilda 2004. Os Kaingáng e Xokléng no panorama dos povos Jê. LIAMES, 4. ______2007. A guerra como elemento constitutivo da sociedade dos Jê meridionais. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 109-126. Brasília: Editora da UnB. Vogt, F. 1904. Die Indianer der oberen Paraná. MAGW 34: 200-221 y 353-377. Wachowicz, Ruy C. 1980. O Xokleng na Província do Paraná. Aldeamento do Papanduva. Boletim do Instituto Histórico, Geográfico e Etnográfico Paranaense 37: 59-82. Curitiba. Werner, Dennis 1983. Mudanças demográficas no Posto Indígena Ibirama. Anais do Museu de Antropologia da UFSC, 16: 24-33. Florianópolis. Wiesemann, Ursula 1978. Os dialectos da língua Kaingáng e Xokléng. AAA 3: 197-217. Instituto de Antropología Prof. Souza Marques, Rio de Janeiro. Wiik, Flávio Braune 1998. Doenças e tranformação sociocultural: epidemias, corporalidade e práxis entre os índios Xokleng do sul do Brasil. Revista de Divulgação Cultural, 20/64. Blumenau: Editora da FURB. ______1999. Xokleng. http://www.socioambiental.org/website/pib/epi/xokleng/print.htm ______2004. O Evangelho transformado: apropriações xokleng (Jê): do cristianismo pentecostal. En: R. Wright (ed.), Transformando os deuses. Igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no Brasil: 141-168. Campinas, SP: Editora da UNICAMP.