The University of Chicago Representations of Colonial Collaboration and Literature of Decolonization in Korea, 1945–1950 a Di

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The University of Chicago Representations of Colonial Collaboration and Literature of Decolonization in Korea, 1945–1950 a Di THE UNIVERSITY OF CHICAGO REPRESENTATIONS OF COLONIAL COLLABORATION AND LITERATURE OF DECOLONIZATION IN KOREA, 1945–1950 A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF EAST ASIAN LANGUAGES AND CIVILIZATIONS BY JI YOUNG KIM CHICAGO, ILLINOIS AUGUST 2016 Table of Contents Acknowledgments .......................................................................................................................... iii Abstract ........................................................................................................................................... v Introduction ..................................................................................................................................... 1 Chapter One Interrogating Collaboration in Autobiographical Writings ........................................................... 24 Chapter Two Writer on the Border: Yŏm Sangsŏp’s Dawn Wind, U.S. Military Occupation, and Border Crossing ........................... 57 Chapter Three From 1946 Seoul to 1949 Pyongyang: Yi T’aejun’s Postliberation Migration and Revision of “Before and After Liberation” .............. 92 Chapter Four Myths of Collaboration, Communist Spies, and Red Love: Dubious Portraits of New National Enemies in Early South Korean Literature ........................ 124 Conclusion .................................................................................................................................. 162 Bibliography ............................................................................................................................... 173 ii ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my sincere gratitude to my dissertation committee at the University of Chicago. Professor Kyeong-Hee Choi has been a dedicated teacher and mentor of both my academic and personal life during all my years in Chicago. Her academic rigor, lively critical mind, and untiring passion have motivated me to open a new phase or possibility in every challenging moment of my research. Without her warm support and great trust in me, my final years in Chicago would have been much more difficult. Professor Bruce Cumings has tremendously influenced the development of my perspectives toward the subject of my dissertation research from its conception. I admire not only his academic contributions to the field but also his deep affection for the people of colonial Korea, as well as his inspiring teaching I can only hope to emulate. His continuous encouragement and penetrating insights helped me develop my literary studies with a sharp historical point of view. Professor Michael Bourdaghs has generously provided me with his reliable judgments, keen insights, and brilliant articulation and conceptualization of ideas whenever I need advice. Also, his balanced optimism and warm encouragement always enabled me to be positive and productive during the long doctoral program at the University of Chicago. My growth as a scholar was fostered at Seoul National University as much as at the University of Chicago. I am grateful to my teachers at SNU. Professors Cho Namhyun, Kim Yunsik, Kwon Youngmin, Park Sung-Chang, Bang Min-Ho, and Kim Sanghwan taught me a critical thinking, literary sensitivity, and methods of rigorous research and writing in this initial stage of my academic career. I am indebted to my friends and colleagues studying with me in Korea, who number too many to list here, but with whom we shared valuable opportunities to learn from each other and whet our passion for Korean literature. iii The generous financial support from the University of Chicago made my research possible. The Century Fellowship supported my first several years in the program. I should thank the Center for East Asian Studies for the Korean Studies Dissertation Fellowship as well as the pre-dissertation research grant. The Division of the Humanities also provided me with the Mellon Humanities Dissertation-Year Fellowship and dissertation research grants. Without my friends and mentors, I would have not survived many dreary winters in Chicago. Professor Norma Field has been a warm and inspiring mentor. I would like to appreciate all of those who have shared a small or large part of their lives with me: Seungjin Kim, Wako Yonemura, Hyun Hee Park, Sohye Kim, David Krolikoski, Jae-Yon Lee, Jon Glade, Yoon Sun Yang, Heekyoung Cho, Namhee Han, Shinyoung Kwon, Junko Yamazaki, Ling Zhang, Tingting Li, Tadashi Ishikawa, Wei-ti Chen, Nick Lambrecht, Minyong Lee, Naeyon Lee, Ingu Hwang, and Noriko Yamaguchi. I also thank Hi-Sun Kim and Ji Eun Kim in the Korean Language Program, and Mrs. Hyerye Kim and Jee-Young Park of the Korean Collection at the Regenstein Library. My friends in Korea—Shin Wooyoung, Park Seulki, Kim Yerhee, and Kwon Heechul—have helped me maintain a good balance between my life and research. I have greatly benefited from countless conversations with Hyonhui Choi across the Pacific, who always encourages me to formulate better ideas about my project as well as provides warm friendship. Lastly, I thank my family in Korea for their unconditional support and love that always make me feel reassured. My mother, Kim Kyung Ja, has had a great influence on my development into a person who naturally reads and studies. Compared to her arduous life as a mother of three children, schoolteacher, and researcher, however, my life may be just too easy. To her I dedicate this dissertation. iv ABSTRACT This dissertation explores Korean writers’ pursuit of decolonization during the politically turbulent era from 1945 to 1950. Decolonization of this period was both from the Japanese empire, the colonial past, and from the newly established national division and Cold War order, the ongoing “neocolonial” present. Literary representations of colonial collaboration (ch’inil) were complicated in Korea’s decolonization process under the solidifying political polarization. Investigating diverse transformations, inflections, and repeated resurfacings that arose in representations of collaboration, this dissertation pays particular attention to the struggles, predicaments, and anxieties faced by postcolonial Korean writers as they grappled with the colonial past and current neocolonial contexts. The dissertation mainly presents two comparable genres: autobiographical writings, the facticity of which is often challenged, and long serial novels. Chapter One examines selected autobiographical narratives by Yi Sŏkhun, Yi Kwangsu, and Ch’ae Mansik, each of whom reckoned with their past acts of collaboration through painful self-reflection. The chapter focuses on the distinctive literary devices used to interrogate the complexity of collaboration and the consequences of the Special Investigative Committee for Anti-National Acts. Chapter Three also deals with autobiographical writings, examining two versions of Yi T’aejun’s autobiographical fiction and the role of state pressure on the representation of collaboration and resistance. The chapter explores Yi’s struggles with the DPRK’s strict literary policies. Chapter Two and Four illuminate the literary reactions of South Korea’s canonical writers to the increasing ideological rigidity of the Cold War. Yŏm Sangsŏp, the key novelist examined in Chapter Two, criticizes the supplanting of the Japanese empire with the U.S. occupation, and poses the act of crossing the thirty-eighth parallel as a way to imagine the space v beyond the border. By analyzing the lesser-known novels of Kim Tongni and Yi Kwangsu, Chapter Four traces how these writers aimed to accommodate, but failed to embody, the state- implemented anticommunist themes in their literature. Postliberation literature provided a reflective space for interrogating collaboration, while challenging political polarization. In their literature of decolonization, postcolonial writers refute the imposition of the Cold War ideology, and thereby, postpone it for those five years. vi INTRODUCTION History is not written as it was experienced, nor should it be. The inhabitants of the past know better than we do what it was like to live there, but they were not well placed, most of them, to understand what was happening to them and why. ----Tony Judt, The Burden of Responsibility By day a colony By night my mother country During the night my forbidden mother tongue Secretly was whispered within my slumbering body Liberation has come My mother tongue splendid ----Ko Un, “A Biography” Korea since August 15, 1945: Continuity, Transition, and Decolonization It was on a country bus on August 16, 1945, one day after the Emperor Hirohito announced the defeat of Japan, that the writer Hyŏn first heard the news of Korea’s liberation from Japan. Hyŏn’s elation shortly turned to frustration as he met the tired and indifferent faces of other bus riders. They did not show any excitement at the news of the nation’s independence. Hyŏn “felt like crying at the dispirited looks of the miserable fellow countrymen.”1 This is a scene from a 1946 short story written by Korean writer Yi T’aejun, titled “Before and After Liberation.” The scene captures an interesting moment in which liberation was not unanimously exclaimed as a dramatic and joyful moments—as numerous narratives have previously claimed. Similarly, Chi Haryŏn’s “Path,” another short story from the same year, portrays a young boy’s unexpected crying outburst after hearing the news because he feels sympathy for the Emperor.2 Later, Yi T’aejun rewrote the bus scene
Recommended publications
  • Korean (KOREAN) 1
    Korean (KOREAN) 1 KOREAN 1AX Elementary Korean for Korean (KOREAN) Heritage Speakers 5 Units Terms offered: Fall 2021, Fall 2019, Fall 2018 Courses This course is designed for students who already have elementary comprehension and speaking skills in Korean and have minimum Expand all course descriptions [+]Collapse all course descriptions [-] exposure to reading and/or writing in Korean. KOREAN 1 Intensive Elementary Korean 10 Elementary Korean for Heritage Speakers: Read More [+] Units Rules & Requirements Terms offered: Summer 2018 10 Week Session, Summer 2017 10 Week Credit Restrictions: Students will receive no credit for Korean 1AX after Session, Summer 2015 10 Week Session taking Korean 1 or Korean 1A. This is the equivalent of 1A-1B offered in the regular academic year. Intensive Elementary Korean: Read More [+] Hours & Format Rules & Requirements Fall and/or spring: 15 weeks - 5 hours of lecture per week Credit Restrictions: Students will receive no credit for 1 after taking 1A-1B or 1AX-1BX. Additional Details Hours & Format Subject/Course Level: Korean/Undergraduate Summer: Grading/Final exam status: Letter grade. Final exam not required. 8 weeks - 19 hours of lecture per week 10 weeks - 15 hours of lecture per week Elementary Korean for Heritage Speakers: Read Less [-] Additional Details KOREAN 1B Elementary Korean 5 Units Terms offered: Spring 2022, Fall 2021, Summer 2021 Second 6 Week Subject/Course Level: Korean/Undergraduate Session With an emphasis on speaking, listening, reading and writing, students Grading/Final exam status: Letter grade. Final exam not required. will learn daily life expressions, common colloquialisms, and speech acts. Intensive Elementary Korean: Read Less [-] The course is also intended to introduce certain cultural aspects through media sources and various activities.
    [Show full text]
  • Teaching Korean Culture and History Through Korean Literature
    RESOURCES TEACHING RESOURCES ESSAY Teaching Korean Culture and tions, and the nation; and the radical nationalistic writers presented the leftist or Marxist position, favoring an international classless society over History through Korean Literature restoring the former Korean nation that existed prior to Japanese occupation. By Sarah Campbell Colonial Period: The Cultural Conservative Nationalistic Voice Born in 1897 and educated in Korea and Japan, Yom Sang-sop is oftend cite “What am I looking for? Soul, as the leader of the White Tide Movement that incorporated European re- my blind soul, endlessly darting alism into Korean literature; his nationalistic writing exposes the dismal re- 3 like children at play by the river, ality of the Korean laborer after the failed March First Movement of 1919. Yom Sang-sop’s short story “The Rotary Press” tells the story of a news- answer me: where am I going?”1 paper in crisis. Tensions run high while workers and management await ritten in response to Japan’s occupation of Korea (1910–1945), the arrival of their paychecks.4 Workers have not been paid in months and these lines from nationalist writer Yi Sanghwa’s poem convey a are struggling to feed their families; in desperation, the workers verbally W deep sense of desperation and uncertainty. In 1910, Japan an- and physically threaten management. Management tries to appease the nexed Korea and set up a colonial government that would remain in power workers, for fear the laborers will walk off the job, resulting in the governor- for thirty-five years. Yi’s poem expresses the alienation Koreans endured general revoking the paper’s publication rights and closing the local news- because of living under foreign rule.
    [Show full text]
  • New Perspectives on the Cultural History of 1980S South Korea
    New Perspectives on the Cultural History of 1980s South Korea Social Sciences Building 250 University Park Campus of the University of Southern California Friday-Saturday, November 6-7, 2015 This conference aims to explore and generate new critical perspectives on the cultural history of 1980s South Korea through a transnational intellectual dialogue among some of the most distinguished international experts on the period. The decade of the 1980s is rightly celebrated by Koreans today as the era of minjung (people’s) culture, a time when a collective effort by ordinary citizens and intellectuals alike led to upheaval and the democratization of the country within the space of a few years. Previous representations of the era, however, have tended to privilege a political narrative of liberation over many complexities and contradictions. On the one hand, the focus on democratization has left in the shadow other coeval processes such as rapid economic expansion, the rise of a middle class as a social subject, and the opening up of culture through new media and technology. On the other hand, the persistent centering of minjung intellectuals as the agents of democratization has led to a neglect of the contributions of workers, women, and common Koreans as well as the downplaying of the international aspects of the movement. Bringing together Korean, American, and Australian scholars, this conference encourages presenters and participants alike to engage in a broadening and contextualizing reflection on the significance of the 1980s for Korean culture then and today. Some of the major issues to be raised in panels are the extent and significance of internationalism both inside and outside the minjung movement, the agency of working-class masses in the decade’s cultural production, the impact of new media and technologies on 1980s cultural imaginations, the affinity and variances between different media cultures, and the ruptures and continuities that characterized Korean culture as the 1980s gave way to the democratic 1990s.
    [Show full text]
  • NCTA Class App “Reading” South Korea Through Literature and Popular Culture Classroom Lessons and Resources Professor Zur'
    University of Colorado at Boulder Program for Teaching East Asia Center for Asian Studies 595 UCB Boulder, Colorado 80309-0595 Phone: 303-735-5122 Fax: 303-735-5126 NCTA Class App “Reading” South Korea through Literature and Popular Culture Classroom Lessons and Resources To create a classroom unit of instruction, the following resources, lessons, and curriculum can be used to supplement Professor Dafna Zur’s Class App presentation, “Reading” South Korea through Literature and Popular Culture. Professor Zur’s Featured Resources Online Resources for Korean Literature Brother Anthony of Taizé. Webpage of scholar, author, and prolific translator of Korean literature with access to his translations of Korean fiction, poetry, and non-fiction. Digital Library of Korean Literature/LTI Korea Library. More than 300 e-books of Korean literature in translation, Korean authors’ biographies, and more. Korean Literature Now. A quarterly literary magazine featuring Korean poetry, fiction, and essays in translation, as well as interviews and reviews. Korean Literature in Translation. This website promotes translation of Korean literature offering translations, reviews, author biographies, and more. Of note is The “All Modern Korean Literature in Translation Online” Project! developed by Charles Montgomery for English readers of Korean modern fiction; this project links to free translations of works by more than 80 modern Korean writers. Webtoon Sources Cho, Heekyoung. “The Webtoon: A New Form for Graphic Narrative.” The Comics Journal. July 18, 2016. Introduces Korean webcomics and ideas to analyze these combined written and visual texts. Yoon, Taeho. “MOSS, Episode 1.” Bruce and Ju-Chan Fulton, trans. Huffington Post. August 3, 2015. An exemplary webtoon translated by Bruce and Ju-Chan Fulton.
    [Show full text]
  • Ch'oe, Yŏng-Ho, Peter H. Lee, and Wm. Theodore De Bary, Ed
    RECOMMENDED HISTORY READINGS (texts not provided) For History: Ch’oe, Yŏng-ho, Peter H. Lee, and Wm. Theodore de Bary, eds. Sources of Korean Tradition, Vol. 2: From the Sixteenth to the Twentieth Centuries. New York: Columbia University Press, 2000. Eckert, Carter J., Ki-baik Lee, Young Ick Lew, Michael Robinson, and Edward W. Wagner. Korea Old and New: A History. Seoul: Korea: Ilchokak, Publishers, 1990. Hwang, Kyung Moon. A History of Korea. New York: Palgrave Macmillan, 2010. Lee, Peter H., Wm. Theodore de Bary, Yŏng-ho Ch’oe, and Hugh H. W. Kang, eds., Sources of Korean Tradition, Vol.1: From Early Times Through the Sixteenth Century (Introduction to Asian Civilizations). New York: Columbia University Press, 1996. Oberdorfer, Don. The Two Koreas: A Contemporary History. New York: Basic Books, 2013. Robinson, Michael E. Korea’s Twentieth-Century Odyssey: A Short History. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2007. Schirokauer, Conrad, and Donald Clark. Chapters 3, 9 (section 2), 12 (section 2), 14 (section 3) and 18 in Modern East Asia: A Brief History. Boston: Houghton Mifflin, 2008. Anthologies and Translations: Early Korean Literature: Selections and Introductions. Edited and translated by David McCann. Columbia U Press, 2000. Modern Korean Fiction: An Anthology. Edit by Bruce Fulton and Young Min Kwon. Columbia U Press, 2005. The Columbia Anthology of Modern Korean Poetry. Edit by David McCann. Columbia U Press, 2004. Questioning Minds: Short Stories by Modern Korean Women Writers. Edit and trans. by Young Hee Kim, U of Hawaii Press, 2010. CLASSICAL KOREAN LITERATURE From Ancient to End of Chosǒn Dynasty (1392-1910): Traditions The first set of readings presents a selection of poetry and prose from the era before Modern Korean Literature emerged in the early twentieth century.
    [Show full text]
  • Educational Broadcasting System
    Not logged in Talk Contributions Create account Log in Article Talk Read Edit View history Educational Broadcasting System From Wikipedia, the free encyclopedia Main page This article contains content that is written like an advertisement . Please help improve it by removing Contents promotional content and inappropriate external links , and by adding encyclopedic content written from a Current events neutral point of view . (February 2020) ( Learn how and when to remove this template message ) Random article About Wikipedia Korea Educational Broadcasting System ( 한국교육방송공사) or EBS is a South Korean educational Korea Educational Broadcasting System Contact us television and radio network covering South Korean territory, and the only major South Korean (EBS) Donate radio and television network without a separate regional service. Established as KBS 3, Seoul Contribute Animation Center and KBS Educational Radio in the 1980s, and became an independent corporation Help in 1990. EBS strives to supplement school education and promote lifelong education for everyone in Community portal Korea. Recent changes The main counterparts of this network are PBS in the United States , as well as CBBC , BBC Two and Upload le BBC Four in the UK. Tools Contents [ hide ] What links here 1 Funding Related changes Special pages 2 Channels Permanent link 3 Logos Page information 4 Programming Cite this page 4.1 Originally-produced Wikidata item 4.1.1 Imported series 4.2 EBS Radio Print/export 4.3 EBS Plus Download as PDF 5 See also Printable version 6 References In other projects 7 External links Wikimedia Commons Type Terrestrial radio and Languages Funding [ edit ] television Though considered a public broadcasting entity, EBS gets most of its yearly budget from Country South Korea ﻌﻟا ﺔﻴﺑﺮ Español advertisements and sales revenue.
    [Show full text]
  • Copyright © and Moral Rights for This Thesis Are Retained by the Author And/Or Other Copyright Owners
    R Bachem, Nadeschda Lisa (2018) Remnants of empire: colonial memory in Japanese fiction and South Korean short fiction, 1953‐1972. PhD thesis. SOAS University of London. http://eprints.soas.ac.uk/26181 Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", name of the School or Department, PhD Thesis, pagination. Remnants of Empire: Colonial Memory in Japanese and South Korean Short Fiction, 1953-1972 Nadeschda Lisa Bachem Thesis submitted for the degree of PhD 2017 Centre for Cultural, Literary and Postcolonial Studies (CCLPS) SOAS, University of London Declaration for SOAS PhD thesis I have read and understood Regulation 21 of the General and Admissions Regulations for students of the SOAS, University of London concerning plagiarism. I undertake that all the material presented for examination is my own work and has not been written for me, in whole or in part, by any other person. I also undertake that any quotation or paraphrase from the published or unpublished work of another person has been duly acknowledged in the work which I present for examination.
    [Show full text]
  • New Korean Cinema: Mourning to Regeneration
    NEW KOREAN CINEMA: MOURNING TO REGENERATION by Seung-hwan Shin B. A. in English Literature, Yonsei University, Seoul, 1999 M. A. in Comparative Literature, Yonsei University, Seoul, 2003 Submitted to the Graduate Faculty of The Kenneth P. Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of PhD in English/Film Studies University of Pittsburgh 2014 UNIVERSITY OF PITTSBURGH KENNETH P. DIETRICH SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Seung-hwan Shin It was defended on March 3, 2014 and approved by Colin MacCabe, Distinguished Professor, English/Film Studies Adam Lowenstein, Associate Professor, Film Studies Kyung Hyun Kim, Associate Professor, Film & Media Studies, UC Irvine Dissertation Advisor: Marcia Landy, Distinguished Professor, Film Studies ii Copyright © by Seung-hwan Shin 2014 iii NEW KOREAN CINEMA: MOURNING TO REGENERATION Seung-hwan Shin, PhD University of Pittsburgh, 2014 The past two decades saw Korean cinema establishing itself as one of the most vibrant national cinemas in the world. Scholars have often sought clues in democratization in the early 1990s. Yet, the overall condition of Korean cinema had remained hardly promising until the late 1990s, which urges us to rethink the euphoria over democratization. In an effort to find a better account for its stunning and provocative revival, this dissertation challenges the custom of associating the resurgence of Korean cinema with democratization and contends that Korean cinema has gained its novelty and vitality, above all, by confronting the abortive nature of democratic transitions. The overarching concern of this study is thus elucidating the piquant tastes of the thematics and the styles Korean cinema has developed to articulate public discontents with recent historical changes.
    [Show full text]
  • Gender, Ethnicity, and Literature in Japan and Korea, 1930S–1950S
    Fissured Languages of Empire: Gender, Ethnicity, and Literature in Japan and Korea, 1930s–1950s Christina Yi Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 © 2013 Christina Yi All rights reserved ABSTRACT Fissured Languages of Empire: Gender, Ethnicity, and Literature in Japan and Korea, 1930s–1950s Christina Yi This dissertation investigates how Japanese-language literature by Korean writers both emerged out of and stood in opposition to discourses of national language, literature, and identity. The project is twofold in nature. First, I examine the rise of Japanese-language literature by Korean colonial subjects in the late 1930s and early 1940s, reassessing the sociopolitical factors involved in the production and consumption of these texts. Second, I trace how postwar reconstructions of ethnic nationality gave rise to the specific genre of zainichi (lit. “residing in Japan”) literature. By situating these two valences together, I attempt to highlight the continuities among the established fields of colonial-period literature, modern Japanese literature, and modern Korean literature. Included in my analyses is a consideration of literature written by Japanese writers in Korea, transnational media and publishing culture in East Asia, the gender politics of national language, and the ways in which kōminka (imperialization) policies were neither limited to the colonized alone nor completely erased after 1945. Rather than view the boundaries between “Japanese” and “Korean” literature as fixed or self-evident, this study examines the historical construction of these categories as generative discourses embedded in specific social, material, and political conditions.
    [Show full text]
  • At the Gates of Babel: the Globalization of Korean Literature As World Literature
    At the Gates of Babel: the Globalization of Korean Literature as World Literature Jenny Wang Medina Acta Koreana, Volume 21, Number 2, December 2018, pp. 395-421 (Article) Published by Keimyung University, Academia Koreana For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/756423 [ Access provided at 29 Sep 2021 21:44 GMT with no institutional affiliation ] ACTA KOREANA Vol. 21, No. 2, December 2018: 395–422 doi:10.18399/acta.2018.21.2.002 At the Gates of Babel: the Globalization of Korean Literature as World Literature JENNY WANG MEDINA Korean literature is an overdetermined signifier that incorporates multiple states, languages, and communal experiences based on the assumption of a shared ethnicity. As a national literature, its singularity is disrupted by the historically contingent discursive practices of literary formation, an inherently comparative process that is exacerbated in the Korean case by a multilingual past and the existence of two states known to the world as “Korea.” This essay argues that the current conception of Korean literature is a specifically South Korean construction as a component of the national globalization drive (segyehwa) that began as a predominantly economic project in the 1990s, but took hold as a cultural project in the 2000s. I examine a series of literary events from 2000-2012 organized by the Korean Literature Translation Institute (KLTI), a government agency, and the Daesan Foundation, a private cultural institution that brought local and foreign authors, scholars, and representatives from the publishing industry and local governments with the goal of globalizing Korean literature. These conversations reveal the mechanisms that prioritized literature as a desirable marker of cultural capital and its stakes for South Korea’s claim on Korean culture on the world stage.
    [Show full text]
  • Dissident Readings: Paik Nak-Chung and the Politics of Engagement In
    Dissident Readings: Paik Nak-Chung and the Politics of Engagement in South Korean Literature by Susan S. Hwang A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Asian Languages and Cultures) in the University of Michigan 2016 Doctoral Committee: Associate Professor Youngju Ryu, Chair Associate Professor Christi A. Merrill Professor Xiaobing Tang Associate Professor Jonathan Zwicker © Susan S. Hwang, 2016 ACKNOWLEDGEMENTS This dissertation owes its completion to the unwavering support and guidance of many individuals who have, in their own way, left an indelible mark on this project as well as my life. Deep gratitude is due to my advisors in particular. I am especially indebted to Youngju Ryu, whose profound commitment to the ethics of literary scholarship continues to inspire me in immeasurable ways. Had it not been for her unfaltering faith in the project—against all odds, indeed—this dissertation would never have been made possible. From the incipient stages of research, her sharp comments and tremendous breadth of knowledge of Korea’s literary terrain have shaped this project beyond measure. I am also grateful to Christi Merrill, whose openness to new ideas and creative interpretation of texts have taught me to think outside the box. Her course on translating injustice across cultures, which I took during my first year at the University of Michigan, brought many meaningful questions to bear on this project. Xiaobing Tang taught me the importance of cultivating discipline as an academic writer, as well as the joy of close reading through his teaching and scholarship. Jonathan Zwicker has been a keen interlocutor, guiding me to see the project anew from a helpful distance when it was most needed.
    [Show full text]
  • The City of Yanji As a Liminal Space to Imagine Korean Unification in Yi Munyŏl's "An Appointment with His Brother"*
    S/N Korean Humanities, Volume 3 Issue 2 (September 2017) https://doi.org/10.17783/IHU.2017.3.2.81 pp.81~98∣ISSN 2384-0668 / E-ISSN 2384-0692 ⓒ 2017 IHU S/N Korean Humanities Volume3 Issue2 The City of Yanji as a Liminal Space to Imagine Korean Unification in Yi Munyŏl's "An Appointment with His Brother"* 54) Jerôme de Wit Tübingen University Abstract The end of the Korean War did not bring about the end of Korea’s division. The theme of division runs through many South Korean literary works of the twentieth century. This so-called “division literature” can be characterized by its focus on the psychological pain of separation, and the (im)possibility of unification. The personal tragedies of separated families, of dashed hopes and dreams due to history’s vicissitudes, all these aspects appear in Korea’s modern literature and have their root in the Korean War. South Korean author Yi Munyŏl has been personally affected by the Korean War, and his trauma can be found in many of his writings. In “An Appointment with His Brother” (Auwa-ŭi mannam), published in 1995, he tries to find a means through literature to reach common ground with the other side (North Korea) for a possible future unification. He chose the Chinese city of Yanji as the setting for his story, a place where the majority of its population are ethnic Koreans who from 1992 onwards, have had connections with both North and South Korea. The city and its inhabitants serve as a liminal space where Yi Munyŏl can explore possibilities for reconciliation and to give shape to an imagined Korean unification.
    [Show full text]