Table of Contents

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Table of Contents Table of Contents Welcome Letter: Tej K. Bhatia 2 Welcome Letter: IAWE Leadership 3 Conference Committees 4 Session Chairs 5 Invited Speakers 6 Braj B. Kachru Memorial Event: Program 12-13 Syracuse Sponsors 14 Program Schedule 15 Braj B. Kachru Symposium: Program 32 Virtual Presentations 33 Posters 34 Abstracts 36 Index 135 Venue Maps 141 1 | IAWE 2017 Dear Colleagues, As Chair of the Local Organizing Committee, it is my distinct pleasure to host the 22nd Conference of the International Association for World Englishes at Syracuse University. Syracuse University has been a focal point for higher education in New York State since the nineteenth century. The university is home to thirteen schools and colleges, with leading programs in architecture, arts and sciences, business administration, communications, engineering, information studies and library science, sports management, and public administration. SU is fortunate to have a diverse and vibrant community of students and faculty, with over 20% of its student body drawn from international backgrounds, and we are excited to host such a globally focused event. The City of Syracuse is the home not only of the university, but also of an assortment of industries and businesses that grew in Central New York, following the path of the Erie Canal. The historic Armory Square district is not far from the university, and has restaurants and shops. The conference is dedicated to the memory of Professor Braj B. Kachru, the founder and dominant scholar of the field of world Englishes, who passed away in July, 2016. The highlight of the conference will be a symposium in memory of Kachruji, and, as he would no doubt have wanted, the local organizing committee has prepared a program featuring challenging lectures on a broad array of stimulating topics, with special emphasis placed on language in general and English in particular, in various contexts and connections, with identity, with emotions, with other languages, and with the spaces between languages, as well as in sociolinguistic, historical, and academic perspectives. It is our wish that in this conference, you find joy in the panoply of different approaches to world Englishes. Welcome to Syracuse, New York, and to IAWE 2017! Sincerely, Tej K. Bhatia Professor of Linguistics and Director of South Asian Languages Chair, Local Organizing Committee Vice President and President Elect, IAWE 2 | IAWE 2017 Dear Conference Attendees, We are delighted to accept on your behalf the kind welcome extended by Professor Tej K. Bhatia and the faculty, staff, and administration of Syracuse University. Some of you will have been fortunate enough to attend IAWE 2004 Syracuse, and will remember the beautiful campus, the lively and historic city, the interesting lectures and conference papers, and the many opportunities afforded to meet and converse with fellow travelers in the study of world Englishes. Those of you who are new to Syracuse are in for a treat, as are those of you who are new to the International Association for World Englishes (IAWE). The International Association for World Englishes (IAWE) aims to establish links among those who are involved with any aspect of world Englishes in research and/or teaching. The association focuses on global issues relating to language, literature, and pedagogy. IAWE is committed to the study of the forms and functions of varieties of Englishes in diverse cultural and sociolinguistic contexts. The plenaries, focus lectures, and other speakers arranged for IAWE 2017 admirably realize these aims. The roots of IAWE can be traced back to conferences held in 1978 which raised issues based on the rapidly increasing numbers of non-mother tongue users of English. These conferences provided the impetus for a more realistic approach and a new framework for looking at English in global contexts. They proposed concepts such as appropriateness, intelligibility, comprehensibility, and interpretability as pragmatic factors that determine the uses of English as an international and intra- national language. In May of 1992, IAWE was created with the aim of establishing links among those who are involved with any aspect of world Englishes. Further details concerning the goals, history, conferences, and members of IAWE can be found on the association’s website, www.iaweworks.org). Our meeting this year has an unexpected and more somber aspect than usual. Professor Braj B. Kachru, co-founder of IAWE, passed away in July, 2016. IAWE 2017 Syracuse will include a memorial session and a symposium of papers dedicated to the life and work of this inspirational academic. The 22nd Conference of IAWE, hosted by Syracuse University in Syracuse, NY, 2017, is the latest in a long line of successful conferences in Asia, Africa, Europe, and North America. We are grateful to Tej and his team of local organizers, for their generosity of time, effort, and support in hosting our meeting. IAWE, founded and fostered by Braj B. Kachru and Larry E. Smith, continues a tradition of openness, inclusivity, creativity, and a joy in the plurality of Englishes past and present. It is in this spirit that we continue the work begun by our founders, and it is for this reason that we dedicate this conference in loving memory of Braj B. Kachru, 1932-2016 With our best wishes, Cecil L. Nelson, President Daniel R. Davis, Executive Director 3 | IAWE 2017 IAWE Leadership Conference Support Staff President: Cecil L. Nelson Marie O’Leary Vice-President/President Elect: Tej K. Bhatia Colleen Kepler Past President: Suzanne Hilgendorf Chris Palmer Secretary/Treasurer: Aya Matsuda Executive Director: Daniel R. Davis Scientific Review Committee Chair: Maureen Edmonds, Syracuse University 2017 Conference Program Committee Azirah Hashim, University of Malaya Chair: Tej K. Bhatia, Syracuse University Yasemin Bayyurt, Boğaziçi University Peter Koveos, Syracuse University Margie Berns, Purdue University Margaret G. Hermann, Syracuse University Kimberley Brown, Portland State University Susan Coetzee Van Rooy, North West Local Organizing Committee (Syracuse University University) James F. D’Angelo, Chukyo University Chair: Tej K. Bhatia Daniel R. Davis, University of Michigan – Amanda Brown Dearborn Zachary Ambrose Driscoll Shirley Dita, De La Salle University Maureen Edmonds Seran Doğançay-Aktuna, Southern Illinois Emily Grenz University-Edwardsville Matthew Hammill Patricia Friedrich, Arizona State University Youmie J. Kim Ravinder Gargesh, Jawaharlal Nehru University Socorro Kosecki Matthew J Hammill, Syracuse University Jaklin Kornfilt Yingyi Ma Suzanne Hilgendorf, Simon Fraser University Mark Alan McGuire Nobuyuki Hino, Osaka University Ian C. Mathewson Nkonko Kamwangamalu, Howard University Erica Rae Miller Youmie J Kim, Syracuse University Catherine Nock Andy Kirkpatrick, Griffith University Jamie Shinhee Lee, University of Michigan- International Organizing Committee Dearborn Chair: Daniel R. Davis, University of Michigan- Isabel Pefianco Martin, Ateneo de Manila Dearborn University Yasemin Bayyurt,Boğaziçi University Aya Matsuda, Arizona State University Kingsley Bolton, Nanyang Technological Andrew Moody, University of Macau University Anjali Pandey, Salisbury University Ravinder Gargesh, Jawaharlal Nehru University Zoya Proshina, Moscow State University Aya Matsuda, Arizona State University Denis Samburskiy, Syracuse University Ali Fuad Selvi, Middle East Technical University Professor Braj B. Kachru Symposium Anamika Sharma, Nagoya University of Foreign Committee Studies Tej Bhatia S.N. Sridhar, SUNY Stonybrook, New York Eyamba Bokamba Bertus Van Rooy, North West University Daniel R. Davis Paola Vettorel, University of Verona Rajeshwari Pandharipande Jonathan Webster, City University Hong Kong S.N. Sridhar Jonathan Webster 4 | IAWE 2017 Session Chairs Alexandra Rivlina, National Research University Nkonko Kamwangamalu, Howard University Higher School of Economics (Moscow) Peter De Costa, Michigan State University Amanda Brown, Syracuse University Rajesh Kumar, IIT, Madras, India Rajeshwari Pandharpande, University of Illinois Andrew Moody, University of Macau Urbana-Champaign Asha Tickoo, University of Gothenburg Ravinder Gargesh, Jawaharlal Nehru University Richard Hallett, Northeastern Illinois University Aya Matsuda, Arizona State University Susan Coetzee Van Rooy, North West University Azirah Hashim, University of Malaya Ubong Josiah, University of Uyo University Bertus Van Rooy, North West University Yasemin Bayyurt, Boğaziçi University Cecil Nelson, Indiana University Ying Ying Tan, Nanyang Technological University Cecilia Suarez, Ateneo de Manila University Yingyi Ma, Syracuse University Daniel Davis, University of Michigan – Dearborn Eyamba Bokamba, University of Illinois Irina Ustinova, Southeast Missouri State University Margaret Hermann, Syracuse University Jia-Ling Hsu, National Taiwan University Kamal K. Sridhar, SUNY Stonybrook, New York Kingsley Bolton, Nanyang Technological University Margie Berns, Purdue University Maureen Edmonds, Syracuse University 5 | IAWE 2017 Invited Speakers 6 | IAWE 2017 Plenary Speakers Salikoko S. Mufwene is the Frank J. McLoraine Distinguished Service Professor of Linguistics and the College, Professor on the Committee on Evolutionary Biology, and Professor on the Committee on the Conceptual and Historical Studies of Science, at the University of Chicago. His current research is on language evolution from an ecological perspective, including the phylogenetic emergence of language and how languages have been affected
Recommended publications
  • After Serbo-Croatian: the Narcissism of Small Difference1
    polish 3()’ 171 10 sociological review ISSN 1231 – 1413 After Serbo-Croatian: The Narcissism of Small Difference1 Snježana Kordić. Jezik i nacjonalizam [Language and Nationalism] (Rotulus / Universitas Series). Zagreb, Croatia: Durieux. 2010. ISBN 978-953-188-311-5. Keywords: Croatian, kroatistik, language politics, nationalism, Serbo-Croatian Kordić’s book Jezik i nacjonalizam [Language and Nationalism] is a study of lan- guage politics or political sociolinguistics. Language being such a burning political issue in Yugoslavia after the adoption in 1974 of a truly federal constitution. In her extensive monograph, written in Croatian (or Latin script-based Croato-Serbian?), Kordić usefully summarizes today’s state of the linguistic and popular discourse on language and nationalism as it obtains in Croatia, amplified with some comparative examples drawn from Bosnia, Montenegro and Serbia. These four out of the seven post-Yugoslav states (the other three being Kosovo, Macedonia and Slovenia) parti- tioned among themselves Yugoslavia’s main official language, Serbo-Croatian (or, in the intra-Yugoslav parlance, ‘Serbo-Croatian or Croato-Serbian’), thus reinventing it anew as the four separate national languages of Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian. The first two are written in the Latin alphabet; Montenegrin is written both in this alphabet and in Cyrillic; Serbian is officially in Cyrillic, but is in practice also written in Latin characters. The monograph is divided into three parts. The first and shortest one, Linguis- tic Purism (Jezični purizam), sets out the theoretical (and also ideological) position adopted by Kordić. Building on this theoretical framework, she conducts her anal- ysis and discussion in the two further sections, The Pluricentric Standard Language (Policentrični standardni jezik) and the final more far-ranging one, Nation, Identity, Culture and History (Nacija, identitet, kultura, povijest).
    [Show full text]
  • Saudi Dialects: Are They Endangered?
    Academic Research Publishing Group English Literature and Language Review ISSN(e): 2412-1703, ISSN(p): 2413-8827 Vol. 2, No. 12, pp: 131-141, 2016 URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims Saudi Dialects: Are They Endangered? Salih Alzahrani Taif University, Saudi Arabia Abstract: Krauss, among others, claims that languages will face death in the coming centuries (Krauss, 1992). Austin (2010a) lists 7,000 languages as existing and spoken in the world today. Krauss estimates that this figure could come down to 600. That is, most the world's languages are endangered. Therefore, an endangered language is a language that loses her speakers within a few generations. According to Dorian (1981), there is what is called ―tip‖ in language endangerment. He argues that a language's decline can start slowly but suddenly goes through a rapid decline towards the extinction. Thus, languages must be protected at much earlier stage. Arabic dialects such as Zahrani Spoken Arabic (ZSA), and Faifi Spoken Arabic (henceforth, FSA), which are spoken in the southern region of Saudi Arabia, have not been studied, yet. Few people speak these dialects, among many other dialects in the same region. However, the problem is that most these dialects' native speakers are moving to other regions in Saudi Arabia where they use other different dialects. Therefore, are these dialects endangered? What other factors may cause its endangerment? Have they been documented before? What shall we do? This paper discusses three main different points regarding this issue: language and endangerment, languages documentation and description and Arabic language and its family, giving a brief history of Saudi dialects comparing their situation with the whole existing dialects.
    [Show full text]
  • The Production of Lexical Tone in Croatian
    The production of lexical tone in Croatian Inauguraldissertation zur Erlangung des Grades eines Doktors der Philosophie im Fachbereich Sprach- und Kulturwissenschaften der Johann Wolfgang Goethe-Universität zu Frankfurt am Main vorgelegt von Jevgenij Zintchenko Jurlina aus Kiew 2018 (Einreichungsjahr) 2019 (Erscheinungsjahr) 1. Gutacher: Prof. Dr. Henning Reetz 2. Gutachter: Prof. Dr. Sven Grawunder Tag der mündlichen Prüfung: 01.11.2018 ABSTRACT Jevgenij Zintchenko Jurlina: The production of lexical tone in Croatian (Under the direction of Prof. Dr. Henning Reetz and Prof. Dr. Sven Grawunder) This dissertation is an investigation of pitch accent, or lexical tone, in standard Croatian. The first chapter presents an in-depth overview of the history of the Croatian language, its relationship to Serbo-Croatian, its dialect groups and pronunciation variants, and general phonology. The second chapter explains the difference between various types of prosodic prominence and describes systems of pitch accent in various languages from different parts of the world: Yucatec Maya, Lithuanian and Limburgian. Following is a detailed account of the history of tone in Serbo-Croatian and Croatian, the specifics of its tonal system, intonational phonology and finally, a review of the most prominent phonetic investigations of tone in that language. The focal point of this dissertation is a production experiment, in which ten native speakers of Croatian from the region of Slavonia were recorded. The material recorded included a diverse selection of monosyllabic, bisyllabic, trisyllabic and quadrisyllabic words, containing all four accents of standard Croatian: short falling, long falling, short rising and long rising. Each target word was spoken in initial, medial and final positions of natural Croatian sentences.
    [Show full text]
  • Language, Ideology and Politics in Croatia
    Language, Ideology and Politics in Croatia M at e k a p o v i ć University of Zagreb, Department of Linguistics, Faculty of Humanities and Social Sciences, Ivana Lučića 3, HR – 10 000 Zagreb, [email protected] SCN IV/2 [2011], 45–56 Izhajajoč deloma iz osnovnih tez svoje pred kratkim izšle knjige Čiji je jezik (Čigav je jezik?) avtor podaja pregled zapletenega odnosa med jezikom, ideologijo in politiko na Hrvaškem v preteklih dveh desetletjih, vključno z novimi primeri in razčlembami. Razprava se osredotoča na vprašanja, povezana s Hrvaško, ki so lahko zanimiva za tuje slaviste in jezikoslovce, medtem ko se knjiga (v hrvaščini) ukvarja s problemi jezika, politike, ideologije in družbenega jeziko- slovja na splošno. Based in part on his recent book Čiji je jezik? (Who does Language Belong to?), the author reviews the intricate relation of language, ideology, and politics in Croatia in the last 20 years, including new examples and analyses. The article emphasizes problems related to Croatia specifically, which might be of interest to foreign Slavists and linguists, while the monograph (in Croatian) deals with the prob- lems of language, society, politics, ideology, and sociolinguistics in general. Ključne besede: jezikovna politika, jezikovno načrtovanje, purizem, hrvaški jezik, jezik v nekdanji Jugoslaviji Key words: language politics, language planning, purism, Croatian language, language in former Yugoslavia Introduction1 The aim of this article is to provide a general and brief overview of some problems concerning the intricate relation of language, ideology, and politics in Croatia in the last 20 years. The bulk of the article consists of some of the 1 I would like to thank Marko Kapović for reading the first draft of the article carefully.
    [Show full text]
  • The Politics and Ideologies of Pluricentric German in L2 Teaching
    Julia Ruck Webster Vienna Private University THE POLITICS AND IDEOLOGIES OF PLURICENTRIC GERMAN IN L2 TEACHING Abstract: Despite a history of rigorous linguistic research on the regional variation of German as well as professional initiatives to promote German, Austrian, and Swiss Standard German as equal varieties, there is still a lack of awareness and systematic incorporation of regional varieties in L2 German teaching. This essay follows two goals: First, it reviews the development of the pluricentric approach in the discourse on L2 German teaching as well as the political and ideological preconditions that form the backdrop of this discussion. Particular emphasis will be given to institutional tri-national collaborations and the standard language ideology. Second, by drawing on sociolinguistic insights on the use and speaker attitudes of (non-)standard varieties, this contribution argues that the pluricentric focus on national standard varieties in L2 German teaching falls short in capturing the complex socioculturally situated practices of language use in both (often dialectally-oriented) everyday and (often standard-oriented) formal and official domains of language use. I argue that the pluricentric approach forms an important step in overcoming the monocentric bias of one correct Standard German; however, for an approach to L2 German teaching that aims at representing linguistic and cultural diversity, it is necessary to incorporate both standard and non-standard varieties into L2 German teaching. Keywords: L2 German w language variation w language ideologies w language politics Ruck, Julia. “The Politics and Ideologies of Pluricentric German in L2 Teaching.” Critical Multilingualism Studies 8:1 (2020): pp. 17–50. ISSN 2325–2871.
    [Show full text]
  • Table of Contents-Exploring Linguistic Standards in Non-Dominant Varieties
    5 Table of contents / Tabla de contenidos I. Key note 1. Rudolf MUHR (Graz, Austria): Codifying linguistic standards in 11 non-dominant varieties of pluricentric languages – adopting dominant or native norms? II. Plenary lectures: The current situation of some pluricentric languages 2. Edgar SCHNEIDER (Regensburg, Germany): The pluricentricity of English today 45 – and how about non-dominant varieties? 3. Rudolf MUHR (Graz, Austria): The pluricentricity of German today - struggling 55 with asymmetry 4. Georges LÜDI (Bern, Switzerland): Prácticas pluricéntricas en la francofonía 67 5. Augusto Soares DA SILVA (Braga, Portugal): El pluricentrismo del portugués: 79 aspectos generales y elementos del enfoque sociolectométrico 6. Julio BORREGO NIETO (Salamanca, Spain): El español y sus variedades no 91 dominantes en la Nueva gramática de la lengua española (2009) 7. Klaus ZIMMERMANN (Bremen, Germany): El papel de los diccionarios 99 diferenciales y contrastivos en la estandarización de variedades nacionales en un español pluricéntrico III. Papers about the standardisation of different pluricentric languages A. AFRIKAANS / AFRICAANS 8. Gerald STELL (Brussels, Belgium): Metropolitan standards and post-colonial 115 standards: What future for the Dutch connection of Afrikaans? B. ARABIC | ARABIC – GREEK / ÁRABE - GRIEGO 9. Zeinab IBRAHIM / Andreas KARATSOLIS (Qatar): Excluding Speakers of the 131 Dominant Variety: Two Cases from Greek and Arabic 10. Munirah ALAJLAN (Kuweit): A new variety of Arabic in computer mediated 145 communication: Romanized Arabic 11. Adil MOUSTAOUI (Salamanca, Spain): New Dynamics of Change and a New Language Resource: A Case Study of the Standardization of 157 Moroccan Arabic 12. Laura GAGO GÓMEZ (Salamanca, Spain): Aproximación a las representaciones 171 y actitudes lingüísticas hacia la estandarización y oficialización del árabe marroquí C.
    [Show full text]
  • I. Kenesei, Hungarian As a Pluricentric Language
    István Kenesei Hungarian as a Pluricentric Language* 1. Overview In this short essay I will summarise prevailing views concerning pluricentricity, point at the state of Hungarian as a pluricentric language, and review recent actions aiming at alle- viating the problems or dangers of an asymmetric pluricentric situation. 2. Types of pluricentric languages Following early attempts at classifying multilingual communities, which involved – in the terminology then suggested – the use of monocentric and polycentric languages, with “dif- ferent sets of norms” existing simultaneously in the latter case (Stewart 1968: 534), cur- rent terminology has settled with the expression pluricentric. According to Ulrich Ammon's definition, the term pluricentric language refers to the no- tion that “languages evolve around cultural or political centers (towns or states) whose varieties have higher prestige” (Ammon 2005: 1536). Such a language has two or more standard varieties in the traditional use of the term. For example, British English and American English are standard varietes of the English language. But in more modern par- lance it can also be used to describe the case of languages without any territorial delimita- tion, such as Romani. There are various cases of linguistic pluricentralism (cf. Clyne 1992), some of which are self-explanatory, such as plurinational (Spanish in Spain, Mexico, Argentina, etc.; French in France, Québec, etc., Portuguese in Portugal, and Brazil); or pluriregional (Northern and Southern Germany). We may speak of a pluristatal language, when a single nation has been politically divided into separate administrative units with different norms (Korean in North vs. South Korea, German in the former Bundesrepublik and GDR).
    [Show full text]
  • Pluricentric Languages Hbopra
    Pluricentric languages1 Catrin Norrby, Jan Lindström, Jenny Nilsson, Camilla Wide 1. Introduction Many languages are pluricentric in nature, i.e. they exist as a national or official language in more than one nation. They range from languages diffused widely across different continents, such as English or Spanish, to languages predominantly used in neighbouring countries, such as Dutch or Swedish. In the following we introduce readers to both foundational and more recent research of pluricentric languages, as well as current debates in the field. While the first attempts to describe the conditions typical of pluricentric languages appeared in the 1960s, it took until the 1980s for the field to establish itself, through theoretical as well as empirical accounts of pluricentricity. From early on, there have been accounts of the power relationships between different varieties of pluricentric languages, in particular with regard to power asymmetries between national varieties, often expressed as dominant versus non- dominant varieties. Among other things, this has resulted in extensive research into the varying status of non-dominant national, or sub-national, varieties, an endeavour which also draws attention to language ideologies and linguistic rights of national (and other) varieties of pluricentric languages. A related issue here concerns whether the description primarily should follow national borders or concern regional variation within a language, often subsumed under the headings pluricentricity and pluriareality respectively. Parallel to such theoretically motivated inquiry, there has been substantial empirical research from the outset. The early, foundational work in the field was primarily concerned with the description of linguistic structural differences, such as phonological, morphological or lexical variation between varieties of pluricentric languages.
    [Show full text]
  • Exploring Linguistic Standards in Non-Dominant Varieties Of
    5 Table of contents / Tabla de contenidos I. Key note 1. Rudolf MUHR (Graz, Austria): Codifying linguistic standards in 11 non-dominant varieties of pluricentric languages – adopting dominant or native norms? II. Plenary lectures: The current situation of some pluricentric languages 2. Edgar SCHNEIDER (Regensburg, Germany): The pluricentricity of English today 45 – and how about non-dominant varieties? 3. Rudolf MUHR (Graz, Austria): The pluricentricity of German today - struggling 55 with asymmetry 4. Georges LÜDI (Bern, Switzerland): Prácticas pluricéntricas en la francofonía 67 5. Augusto Soares DA SILVA (Braga, Portugal): El pluricentrismo del portugués: 79 aspectos generales y elementos del enfoque sociolectométrico 6. Julio BORREGO NIETO (Salamanca, Spain): El español y sus variedades no 91 dominantes en la Nueva gramática de la lengua española (2009) 7. Klaus ZIMMERMANN (Bremen, Germany): El papel de los diccionarios 99 diferenciales y contrastivos en la estandarización de variedades nacionales en un español pluricéntrico III. Papers about the standardisation of different pluricentric languages A. AFRIKAANS / AFRICAANS 8. Gerald STELL (Brussels, Belgium): Metropolitan standards and post-colonial 115 standards: What future for the Dutch connection of Afrikaans? B. ARABIC | ARABIC – GREEK / ÁRABE - GRIEGO 9. Zeinab IBRAHIM / Andreas KARATSOLIS (Qatar): Excluding Speakers of the 131 Dominant Variety: Two Cases from Greek and Arabic 10. Munirah ALAJLAN (Kuweit): A new variety of Arabic in computer mediated 145 communication: Romanized Arabic 11. Adil MOUSTAOUI (Salamanca, Spain): New Dynamics of Change and a New Language Resource: A Case Study of the Standardization of 157 Moroccan Arabic 12. Laura GAGO GÓMEZ (Salamanca, Spain): Aproximación a las representaciones 171 y actitudes lingüísticas hacia la estandarización y oficialización del árabe marroquí C.
    [Show full text]
  • DIGLOSSIA: an OVERVIEW of the ARABIC SITUATION Morad Alsahafi King Abdulaziz University
    International Journal of English Language and Linguistics Research Vol.4, No.4, pp.1-11, June 2016 ___Published by European Centre for Research Training and Development UK (www.eajournals.org) DIGLOSSIA: AN OVERVIEW OF THE ARABIC SITUATION Morad Alsahafi King Abdulaziz University ABSTRACT: One of the most distinctive features of the Arabic language is the existence of diglossia. Arabic largely exists in a diglossic situation, which is manifested through the co- existence of Standard Arabic and Colloquial Arabic (Ferguson, 1959). Any discussion of the language situation in Arabic-speaking communities in the Middle Eastern and North African countries and elsewhere cannot overlook the existence of diglossia. Indeed, Arabic represents the world’s most complicated diglossic situation (Kaye, 2002). This paper provides an overview of diglossia in Arabic. It attempts to outline the meaning of the concept, its different types and its relationship to language stability and change. The overview is meant to be representative rather than comprehensive. KEYWORDS: Diglossia, Standard Arabic, Colloquial Arabic, Language variety INTRODUCTION Ferguson (1959) and Fishman (1972) are among the major sociolinguists who have developed this notion of functional differentiation of languages or language varieties in order to explain patterns of language use and choice. Ferguson (1959) first introduced the notion of diglossia to describe the functional distribution of two genetically related varieties in different settings. Since then, the notion of diglossia has been developed and become widely and usefully employed to describe patterns of language use and choice in diglossic and bi/multilingual communities in different places around the world. The following section provides an overview of diglossia, outlining the meaning of the concept, its different types and its relationship to language stability and change.
    [Show full text]
  • Multilingual Facilitation
    Multilingual Facilitation Honoring the career of Jack Rueter Mika Hämäläinen, Niko Partanen and Khalid Alnajjar (eds.) Multilingual Facilitation This book has been authored for Jack Rueter in honor of his 60th birthday. Mika Hämäläinen, Niko Partanen and Khalid Alnajjar (eds.) All papers accepted to appear in this book have undergone a rigorous peer review to ensure high scientific quality. The call for papers has been open to anyone interested. We have accepted submissions in any language that Jack Rueter speaks. Hämäläinen, M., Partanen N., & Alnajjar K. (eds.) (2021) Multilingual Facilitation. University of Helsinki Library. ISBN (print) 979-871-33-6227-0 (Independently published) ISBN (electronic) 978-951-51-5025-7 (University of Helsinki Library) DOI: https://doi.org/10.31885/9789515150257 The contents of this book have been published under the CC BY 4.0 license1. 1 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Tabula Gratulatoria Jack Rueter has been in an important figure in our academic lives and we would like to congratulate him on his 60th birthday. Mika Hämäläinen, University of Helsinki Niko Partanen, University of Helsinki Khalid Alnajjar, University of Helsinki Alexandra Kellner, Valtioneuvoston kanslia Anssi Yli-Jyrä, University of Helsinki Cornelius Hasselblatt Elena Skribnik, LMU München Eric & Joel Rueter Heidi Jauhiainen, University of Helsinki Helene Sterr Henry Ivan Rueter Irma Reijonen, Kansalliskirjasto Janne Saarikivi, Helsingin yliopisto Jeremy Bradley, University of Vienna Jörg Tiedemann, University of Helsinki Joshua Wilbur, Tartu Ülikool Juha Kuokkala, Helsingin yliopisto Jukka Mettovaara, Oulun yliopisto Jussi-Pekka Hakkarainen, Kansalliskirjasto Jussi Ylikoski, University of Oulu Kaisla Kaheinen, Helsingin yliopisto Karina Lukin, University of Helsinki Larry Rueter LI Līvõd institūt Lotta Jalava, Kotimaisten kielten keskus Mans Hulden, University of Colorado Marcus & Jackie James Mari Siiroinen, Helsingin yliopisto Marja Lappalainen, M.
    [Show full text]
  • Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide: Nation, Space and Language
    20 ÖSTERREICHISCHES DEUTSCH This book comprises 30 selected papers that were presented at the 5th World Conference of Pluricentric Languages and their Non-Dominant Varieties (WCP- CL) held at the University of Mainz (Germany). The conference was organized SPRACHE DER GEGENWART by the Working Group on Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages (WGNDV). The authors come from 15 countries and deal with 14 pluricentric Herausgegeben von Rudolf Muhr languages and 31 (non-dominant) varieties around the world. The number of known PLCLs has again been extended. There are now 43 PLCLs in all. Apart from a large number of papers on Spanish, French and Portuguese, “new” and little researched PLCLs are also presented in the contributions: Albanian, Hungarian, Malay, Persian, Somali and Romanian. Rudolf Muhr / Benjamin Meisnitzer (eds.) Pluricentric Languages and Non-Dominant Pluricentric Languages Worldwide and Non-Dominant Varieties · Varieties Worldwide New Pluricentric Languages −Old Problems Rudolf Muhr is Sociolinguist, retired Professor of Linguistics, Founder and Head of the Austrian German Research Centre at the University of Graz and Initiator and Coordinator of the Working Group on Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages (WGNDV). Benjamin Meisnitzer (eds.) Benjamin Meisnitzer Benjamin Meisnitzer is Full Professor of Spanish and Portuguese Linguistics at / the University of Leipzig. He was Assistant Professor of Romance Linguistics at Johannes-Gutenberg University/Mainz and Research Assistant at Ludwig- Maximilians University/Munich. He is member of the Steering Committee of the WGNDV, Vice President of the German Association of Catalanists and Vice President of the German Association of Lusitanists. 20 Rudolf Muhr Rudolf ISBN 978-3-631-75623-2 www.peterlang.com Morgan NILSSON1 (University of Gothenburg, Sweden) [email protected] Somali as a Pluricentric Language: corpus based evidence from schoolbooks Abstract Somali is spoken by more than 20 million people in five states in the Horn of Africa.
    [Show full text]