[ LANGUAGE LEGISLATION FOR Consultation Paper ] Table of Content

OVERVIEW...... 1 CONSULTATIONS WITH THE PUBLIC & STAKEHOLDERS...... 2 THE DEFINITION OF THE LANGUAGE...... 4 ESSENTIAL SERVICES TO THE PUBLIC...... 5 MUNICIPAL GOVERNMENTS...... 6 THE RIGHT TO EDUCATION IN THE INUIT LANGUAGE...... 7 THE INUIT LANGUAGE AS A WORKING LANGUAGE...... 8 TAIGUUSILIUQTIIT...... 10 MINISTER OF LANGUAGES...... 12 LANGUAGES COMMISSIONER...... 13 INUIT LANGUAGE PLANS...... 14 SERVICES TO THE PUBLIC IN THE OFFICIAL LANGUAGES...... 15 PROVIDING COMMENTS...... 16 Questions Posed in this Document...... 17 OVERVIEW The Inuit language is a defining characteristic of Nunavut and a shared heritage of all its citizens. The presence of Inuit in Nunavut as a people of distinct culture and linguistic heritage is also a fundamental characteristic of the Canadian identity.

The Inuit language is crucial to Nunavut and to Canada in a number of ways:

[ It is an expression of Inuit identity; [ It shapes the relationships between individuals, families and communities in the Arctic; [ It enables Inuit to participate in making decisions about the society in which they live.

The Inuit language is at a pivotal moment in its history. The establishment of Nunavut has created a unique opportunity to ensure that the Inuit language remains a healthy and vibrant language for many generations to come. While the Inuit language is still strong, it has suffered greatly from past government policies that were aimed at assimilation. The Inuit language also faces new pressures from the wide use of English in global electronic media and culture.

Nunavut is also home to two other languages, English and French. Any measures designed to protect the Inuit language must not take away from the rights of Nunavut’s anglophone and francophone minorities.

For over 20 years, the Official Languages Act set out the rights and privileges of language communities in the Arctic. The Official Languages Act guaranteed the full equality of English and French, while providing a lesser set of rights to six Aboriginal languages, among them.

One of the top priorities of the Government of Nunavut has been to write new langauge legislation that responds to the unique needs of the territory. After years of consultations and research, the government is unveiling two language Bills for consideration: The proposed Inuit Language Protection Act contains measures aimed at ensuring that the Inuit language remains strong and healthy in Nunavut. It focuses on the use of the Inuit language among private businesses, municipalities, the education system, as a working language, and within communities.

The Official Languages Act deals with the use of languages in the Legislative Assembly, in the Courts and in the delivery of government services to the public. The Government of Nunavut’s proposed Official Languages Act would maintain all of the rights and privileges that English and French speakers currently enjoy, while raising the Inuit language to equal status.

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper ] CONSULTATIONS WITH THE PUBLIC & STAKEHOLDERS Since 2000, there have been on-going consultations with the public and stakeholders on the proposed content of the new language legislation.

Special Committee of the Legislative Assembly (2000-2003) In 2000, Nunavut’s Legislative Assembly struck a Special Committee of MLA’s to review the Official Languages Act that Nunavut inherited from the Northwest Territories. The Special Committee held a series of four roundtables with stakeholders in Nunavut. It also consulted with nine communities throughout the territory. In December 2003, the members of the Special Committee issued their final eport,r which contained 18 recommendations.

Language Legislation Steering Committee (2004-2007) The Department of Culture, Language, Elders and Youth began the work of developing the proposed legislation. The Department struck a Language Legislation Steering Committee comprised of officials from several Government of Nunavut departments, and representatives of Nunavut Tunngavik Incorporated and the Office of the Languages Commissioner. The Language Legislation Steering Committee provided an invaluable forum to discuss many of the issues that the proposed legislation will address.

Feasibility Study (2004-2005) The Department of Culture, Language, Elders and Youth staged a series of focus groups as part of a feasibility study on implementing the recommendations of the Special Committee. The focus groups looked at the particular issues facing different segments of Nunavut’s population:

[ Kivalliq Elders - July 2004, Baker Lake [ Speakers of Inuinnaqtun, August 2004, [ Qikiqtaaluk Elders - August 2004, Iqaluit [ Kitikmeot Elders - August 2004, Taloyoak [ Inuit Youth – August 2004, Iglulik [ Unilingual GN employees - Sept. 2004, Iqaluit [ Iqaluit Chamber of Commerce – Nov. 2004, Iqaluit [ Francophone public servants – Fall 2004, Iqaluit [ Iqaluit’s francophone community – November 2004, Iqaluit [ Deaf Nunavummiut and – July 2006, Iqaluit

[ Surveys of Municipalities & the Private Sector (2004-2005) In the fall of 2004, the Department of Culture, Language, Elders and Youth circulated two surveys to inform municipalities and the private sector on proposals for the language legislation and to solicit their input. Government officials followed the survey with direct conversations with the mayors and Senior Administrative Officers in all communities.

Other consultations (2006-2007) As the work has proceeded to draft the Inuit Language Protection Act and the Official Languages Act, other consultations have taken place, including:

[ a presentation to District Education Authorities (February 2006, Iqaluit) [ a presentation to the Commission scolaire d’Iqaluit (March 2006, Iqaluit) [ a presentation to the Annual General Meeting of the Arctic Co-operatives Ltd. (May 2006, Winnipeg) [ a presentation to Nunavut Teachers’ Union and the Nunavut Employees’ Union (August 2006) [ community presentations in Cape Dorset, Whale Cove and Rankin Inlet on the proposed legislation (December 2006) [ the Association des francophones du Nunavut and Commission scolaire francophone du Nunavut (February 2007) [ the Worker Compensation Board (February 2007) [ the Office of the Languages Commissioner of Canada (February 2007)

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper ] THE DEFINITION OF THE INUIT LANGUAGE

“Inuit language” is meant to define the language spoken by Inuit in all of its forms. While Inuit in most communities say that they speak “Inuktitut”, those living in the western Kitikmeot (Qitirmiut) most commonly indicate that they speak “Inuinnaqtun”. “Inuit language” encompasses both Inuktitut and Inuinnaqtun.

The Government of Nunavut believes it is important to respect the diversity of the language spoken by Inuit in different parts of the territory. At the same time the government wishes to affirm the unity of Inuit as a people who share a common language.

Section 1(2) of the proposed Inuit Language Protection Act states that “Inuit language” means:

Inuinnaqtun, if the activities or services in question occur or are relevant in or near Kugluktuk, , Bathurst Inlet and Umingmaktuuq; Inuktitut, if the activities or services in question occur or are relevant in or near other municipalities;

The proposed Inuit Language Protection Act also gives Cabinet the authority to designate situations where both Inuktitut and Inuinnaqtun will be required (for example, on signs placed on Government of Nunavut buildings).

Does the proposed Inuit Language Protection Act recognize Inuinnaqtun? Yes. The definition states clearly that around the communities of the western Kitikmeot (Qitirmiut), the Inuit language is Inuinnaqtun. Section 1(3) of the proposed Inuit Language Protection Act also states the importance of revitalization and improving services in Inuinnaqtun.

Does the proposed legislation deal with Nunavut’s different dialects? Yes. The government is proposing to establish an Inuit Language Authority (see issue 6). The duties of the language authority would include researching and documenting Nunavut’s dialects. The language authority would also help government and other organizations communicate in different dialects.

Question 1 [ Should the definition of the Inuit language used in Section 1(2) of the draftInuit Language Protection Act be adopted?

[ ESSENTIAL SERVICES TO THE PUBLIC

The proposed Inuit Language Protection Act would require all organizations in Nunavut, including government, business, Inuit, non-profit and charitable organizations, to:

[ produce and display their public signs or posters in the Inuit Language in addition to any other languages that are used; [ ensure that the Inuit Language text on signs and posters is at least equally prominent with any other languages used; and [ provide any reception and customer services they make available to the public in the Inuit language.

The proposed legislation also identifies services that are essential to the public, including emergency and health services, basic household services (power, fuel, etc.) and restaurant and hotel services. Organizations in these sectors would be required to include the Inuit language on:

[ exterior and interior signs, including emergency and exit signs; [ bills, invoices and similar documents; [ other communications that Cabinet defines in regulations.

Would English, French and other languages be permitted on signs in Nunavut? Yes. The Inuit Language Protection Act does not prohibit the use of any language on signs. Signs that appear in English, French or other languages, would be required to include the Inuit language as well.

Would signs be required in multiple dialects? No. The Government of Nunavut is proposing to create an Inuit language authority (see Issue 6 below). This new body would, among other responsibilities, review and approve signs to ensure the highest quality in terms of their use of language. This would enable organizations develop signs that are appropriate for the community or the purpose for which they are intended.

Signs in Kugluktuk, Cambridge Bay, Bathurst Inlet and Umingmaktuuq would be required to have the Inuit language written in Inuinnaqtun.

Would these requirements apply to all organizations?

Yes. However, the proposed legislation recognizes that certain private sector organizations, such as those which are very small, may require special treatment.

The proposed Inuit Language Protection Act includes this exception: If complying with the new language requirements would cause “undue hardship” to a private sector organization, then the Languages Commissioner or Nunavut Court of Justice are to substitute less stringent language requirements that are appropriate. This exemption may also be applied to a private sector organization whose purpose or activities relate solely to a linguistic or cultural minority.

Question 2 [ Should organizations in Nunavut be required to deliver essential services as proposed under Section 3 of the Inuit Language Protection Act?

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper ] MUNICIPAL GOVERNMENTS

The proposed Inuit Language Protection Act would require municipalities to deliver the following services in the Inuit language:

[ exterior and interior signs, including emergency and exit signs; [ bills, invoices and similar documents, directed to persons who may be Inuit Language speakers; [ other communications that Cabinet defines in regulations. [ emergency and rescue services that the municipality delivers; [ municipal notices to the public, by-law enforcement and ticketing; [ interpretation at public meetings and municipal council meetings; [ street signs, traffic signs and any maps that may be produced or procured by the municipality; [ social services delivered by the municipality.

Most municipalities already have an excellent record of delivering services to the public in the Inuit language. These measures are designed to ensure that people living in every community have access to the same basic level of services in the Inuit language from their municipal government.

Question 3: . [ Should municipal governments be required to deliver services to the public in the Inuit language as proposed in Section 6 of the Inuit Language Protecton Act?

[ THE RIGHT TO EDUCATION IN THE INUIT LANGUAGE

The proposed Inuit Language Protection Act gives every parent whose child is enrolled in school the right to have his or her child receive instruction in the Inuit language.

The proposed Bill would require the Government of Nunavut to:

[ provide a level of instruction that would allow students to achieve full proficiency in the Inuit language by the time they graduate from high school. [ develop competency targets for students at each developmental level of the school system and assess the progress of students based on them. [ develop and provide curriculum, classroom materials and programs in the Inuit language to daycares and preschools. [ develop and provide adult post-secondary education and skills upgrading in the Inuit language. [ develop and provide training, skills upgrading and certification to teachers to ensure that they have the skills needed to teach in the Inuit language.

Would this right take effect right away? No. There are not enough trained teachers working in Nunavut who speak the Inuit language to implement this right immediately. The Government of Nunavut is proposing to phase in this right, beginning in 2009 and extending to the high school level by 2019. In the meantime new investments would be made to train new teachers and develop curriculum and learning materials.

Would the proposed Inuit Language Protection Act affect a child’s ability to learn English? No. Communities would be able to decide on the education program that best suits their needs. However, schools would be required to provide enough instructions in the Inuit language to ensure that, by the end of high school, students are proficient in written and spoken forms of the Inuit language.

What if my child is enrolled in English or French instruction at school? The Government of Nunavut would be required under the proposed Inuit Language Protection Act to provide second language instruction to those whose main language of instruction is in English or French.

This cannot, however, interfere with the rights of francophone parents that are guaranteed in Canada’s Constitution.

Question 4: [ Should parents have a right to have their children receive instruction in the Inuit language at school as proposed in Section 8 of the Inuit Language Protection Act?

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper ] THE INUIT LANGUAGE AS A WORKING LANGUAGE The Government of Nunavut has committed to making the Inuit language its working language by 2020. The proposed Inuit Language Protection Act would provide protection to public service employees who are unilingual speakers of the Inuit language and bilingual employees who wish to work in the Inuit language.

Public servants who wish to do so would be able to perform all of their duties in the Inuit language. Exceptions would be permitted only when a government institution clearly indicates in the employee’s job description specific duties that must be performed in English, French or other languages. These exceptions would have to be legitimate requirements of the employee’s occupation.

In addition, Government of Nunavut institutions would be required to:

actively offer individuals the opportunity to apply for jobs entirely in the Inuit language and, if selected for an interview, to have their interview conducted in the Inuit language. determine whether a new employee prefers the Inuit language as his or her language of work ensure that management is able to communicate with employees who prefer to work in the Inuit language.

An employee who believes that his or her right to work in the Inuit language has been violated would be able to file a grievance.

Will this force English speaking employees to use the Inuit language at work? No. The proposed Inuit Language Protection Act is designed to protect the ability of employees who speak the Inuit language to use this language in performing their duties. It would not restrict the ability of employees to use English on the job, if this is their wish.

Will the Government be offering more language training to help implement this right? Yes. The Government of Nunavut would offer enhanced first and second language training to its employees.

How would workers who speak the Inuit language communicate with their co-workers who do not? The government is proposing the creation of a small corps of interpreters that can assist employees over the telephone in communicating with their supervisors. Departments would also be encouraged to find innovative ways to promote the Inuit language in their operations.

[ Why will this apply only to government workplaces? The Government of Nunavut believes that, in the current environment, the best way to promote the use of the Inuit language as a language of work is to set a strong example that organizations in other sectors can follow.

Will this affect the Government of Nunavut’s ability to deliver services in English and French? No. The proposed Bill safeguards the rights, status and privileges established under the Official Languages Act. Government of Nunavut departments would have to organize their operations in such a way that they are able to continue delivering services in English and French.

Question 5: [ Should government employees have the right to perform their duties in the Inuit language as proposed in Section 9 of the Inuit Language Protection Act?

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper ] TAIGUUSILIUQTIIT

The proposed Inuit Language Protection Act would create an Inuit Language authority, known as the Inuit Uqausinginnik Taiguusiliuqtiit. The purpose of this body would be to develop the Inuit language for use in a wide range of situations and to support organizations in complying with the legislation. Its specific duties would include:

[ developing standards on how to communicate effectively in Nunavut’s various different dialects; [ developing and publishing new terminology; [ reviewing signs, documents and other communications produced by government organizations, or those in the private sector, for the appropriate use of terminology and orthography; [ administering a new awards program to recognize the achievements of organizations or individuals in protecting and promoting the Inuit language and/or in complying with the requirements of the language legislation.

In addition, the Inuit Uqausinginnik Taiguusiliuqtiit would be able to:

[ oversee and publish research on traditional terminology and expressions; [ publish recommendations regarding the use of standard terminology, expressions, or place names; [ ask the Minister of Languages to enforce the use of terminology that it recommends in government communications.

The Taiguusiliuqtiit would consist of at least five members appointed by Cabinet. There would be at least one member representing each of Nunavut’s three regions.

In order to be eligible for appointment to the Taiguusiliuqtiit, an individual would be required to have excellent skills in and experience with the Inuit Language and the capacity to assist the Taiguusiliuqtiit in performing its duties.

Before Cabinet makes an appointment, the Minister of Languages would be required to seek one nomination from each of the following organizations: i. Nunavut Tunngavik Incorporated, ii. Kitikmeot Inuit Association, iii. Kivalliq Inuit Association, iv. Qikiqtani Inuit Association, v. Inuit Heritage Trust, vi. the Executive Council, vii. the Languages Commissioner, viii. except in the case of the first members appointed, the Inuit Uqausinginnik aiguusiliuqtiit,T ix. such other organizations or bodies as agreed to in writing by Nunavut Tunngavik Incorporated and the Minister;

The Minister would seek advice on the nominations from a committee made up of equal representation from the Government of Nunavut and Nunavut Tunngavik Incorporated.

A member of the Inuit Uqausinginnik Taiguusiliuqtiit would normally hold office for a term of three years, with the possibility of being re-appointed.

[10 Question 6 (a): [ Should the Inuit Uqausinginnik Taiguusiliuqtiit be given the powers detailed in Section 13 of the proposed Inuit Language Protection Act?

Question 6 (b): [ Should the members of the Inuit Uqausinginnik Taiguusiliuqtiit be appointed according to the process outlined in Section 17 of the draft Inuit Language Protection Act?

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper 11] MINISTER OF LANGUAGES The Government of Nunavut is proposing to designate a Minister of Languages who would be responsible for overseeing the implementation of the two language Bills.

Under the proposed Inuit Language Protection Act, the Minister would be required to develop policies and programs to:

[ promote the use and development of the Inuit Language in all aspects of life in Nunavut; [ increase the learning, proficiency and the vitality of the Inuit language; [ assist communities in organizing and conducting language promotion activities; [ promote national, international and private sector recognition of the Inuit Language; [ co-operate with other jurisdictions on the promotion of the Inuit language across the circumpolar region.

Both the proposed Inuit Language Protection Act and the Official Languages Act would require the Minister to develop and carry out a plan to implement all aspects of the legislation. The Minister would have to involve Inuit, and members of the Anglophone and Francophone minorities in developing the plan.

The proposed Official Languages Act indicates that the implementation plan would have to include measures to monitor and audit the success of government departments in implementing their language requirements.

The Minister would have to report annually to the Legislative Assembly on progress in realizing this plan.

How is this different from what is in place right now? At present, no Minister is required to co-ordinate the implementation of Nunavut’s language legislation. Together, the two proposed language Bills would designate such a Minister and spell out in law what duties he or she would be required to carry out.

These are important measures in ensuring government accountability. The proposed Official Languages Act specifically includes the duty of the Minister to evaluate the success of the government in implementing its new legislation.

Question 7: [ Should the Minister of Languages be given the powers and duties contained in Sections 21 to 25 of the draft Inuit Language Protection Act and Sections 13 to 15 of the proposed Official Languages Act?

[12 LANGUAGES COMMISSIONER Together, the proposed Official Languages Act and the Inuit Language Protection Act would give the Languages Commissioner an expanded role in ensuring the language legislation is respected and implemented.

The proposed Inuit Language Protection Act would give Nunavut’s Languages Commissioner the ability to receive complaints from the public regarding services provided by:

[ municipal governments; [ agencies of the federal government operating within Nunavut; [ other organizations, including businesses, non-profit and land-claim organizations.

Under Section 34 of the proposed Inuit Language Protection Act and Section 31 of the Official Languages Act, the Languages Commissioner would also be given new powers to carry out investigations. This would include the following powers:

[ enter and inspect an area or premises that are open to the public; [ make the inquiries while in those premises that Languages Commissioner considers appropriate, including talking in private with any individual on a voluntary basis; [ request, examine, and make copies of information, records or photographs of objects that the Languages Commissioner considers relevant to the concerns under investigation; [ call witnesses and require them to give evidence.

The Languages Commissioner would also be able to pursue legal action against a government or other organization for failing to implement requirements in the legislation.

How is this different from what is in place now? At present, the Languages Commissioner may only investigate complaints regarding the Government of Nunavut and its institutions. In carrying out his or her investigations, the Languages Commissioner can ask for information but if an organization refuses to co-operate, the most he or she can do is report the matter to the Legislative Assembly.

The current legislation only gives the Languages Commissioner the power to intervene in a court case that has been initiated by a third party. The new provisions would enable the Languages Commissioner to launch court cases independently.

Question 8: [ Should the Languages Commissioner be given the powers listed under Section 34 of the draft Inuit Language Protection Act and Section 31 of the draft Official Languages Act?

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper 13] INUIT LANGUAGE PLANS The Government of Nunavut recognizes the challenges organizations face in delivering high quality services to the public in the Inuit Language. In the time following the passage of the legislation, the government is proposing that organizations be given time to put in place measures needed for them to comply with the new language requirements.

In place of penalties for organizations that fail to comply, Section 28 of the proposed Inuit Language Protection Act sets out a process whereby the Languages Commissioner can actively engage organizations in finding solutions.

Organizations that are found to be in violation of the proposed Inuit Language Protection Act would be able to submit an Inuit Language Plan to the Languages Commissioner for his or her consideration. The Inuit Language Plan would identify:

[ the requirements the organization is required to meet, [ timelines for meeting those requirements, and [ the staff that would be involved in delivering services to the public in the Inuit language.

If the Languages Commissioner is satisfied with this plan, he or she could decide to suspend an investigation and possible legal action against the organization.

Question 9: [ Should the provisions regarding Inuit Language Plans (Sections 27 and 28) be included in the proposed Inuit Language Protection Act?

[14 SERVICES TO THE PUBLIC IN THE OFFICIAL LANGUAGES The Government of Nunavut is proposing significant changes to the provisions in the Official Languages Act that deal with the services the government provides to the public.

Members of the public would continue to have the right to communicate with and receive services from the Government of Nunavut in the Official Language of their choice.

However, the proposed Official Languages Act would increase government accountability for implementing the legislation.

Specifically, the Deputy Ministers and the other heads of government institutions would be required in law to ensure that:

[ members of the public are made aware that services are available in the Official Languages Act without having to ask for them; [ the services in question are available to members of the public on demand, [ services in all Official Languages are of the same quality; and [ there are policies and procedures in place to ensure that government institutions comply with their requirements.

The proposed Official Languages Act also states that when Government of Nunavut institutions contract third parties to deliver services on their behalf, the Deputy Minister is required to ensure that these services are delivered in accordance with the legislation.

Question 10: [ Should the rights and government duties contained under Sections 11 and 12 of the proposed Official Languages Act be included in the legislation?

Question 11: [ Would you like to comment on any other aspect of the Inuit Language Protection Act or the Official Languages Act?

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper 15] PROVIDING COMMENTS The Government of Nunavut invites members of the public and stakeholders to respond to the provisions of the proposed Inuit Language Protection Act and the Official Languages Act.

In this Consultation Paper a number of issues have been highlighted. The questions that have been posed are listed below for easy reference.

Comments need not be restricted to the questions that are listed. They can deal with any aspect of the proposed legislation or any language issue in Nunavut.

The final public consultation period will run from April 1 to 30, 2007. Cabinet will then consider what changes should be made to the draft Bills before they are introduced to the Legislative Assembly. It is anticipated that they will receive first reading in the House in June 2007.

Additional copies of this document are available from the website: www.gov.nu.ca/cley or by contacting the Department of Culture, Language, Elders and Youth.

Input should be sent before April 30 2007 to:

Director of Official Languages. Department of Culture, Language, Elders & Youth Box 1000, Station 800. Iqaluit, Nunavut. X0A 1H0. tel. (867) 975-5507. fax. (867) 975-5504 or contact the department by email: [email protected]

[16 Questions Posed in this Document

1: Should the definition of the Inuit language used in Section 1(2) of the proposed Inuit Language Protection Act be adopted?

2: Should organizations in Nunavut be required to deliver essential services as proposed under Section 3 of the Inuit Language Protection Act?

3: Should municipalities be required to deliver services to the public in the Inuit language as proposed in Section 6 of the Inuit Language Protection Act?

4: Should parents have a right to have their children receive instruction in the Inuit language at school as proposed in Section 8 of the Inuit Language Protection Act?

5: Should government employees have the right to perform their duties in the Inuit language as proposed in Section 9 of the Inuit Language Protection Act?

6 (a): Should the Inuit Uqausinginnik Taiguusiliuqtiit be given the powers detailed in Section 13 of the proposed Inuit Language Protection Act?

6 (b): Should the members of the Inuit Uqausinginnik Taiguusiliuqtiit be appointed according to the process outlined in Section 17 of the proposed Inuit Language Protection Act?

7: Should the Minister of Languages be given the powers and duties contained in Sections 21 to 25 of the proposed Inuit Language Protection Act and Sections 13 to 15 of the proposed Official Languages Act?

8: Should the Languages Commissioner be given the powers listed under Section 34 of the proposed Inuit Language Protection Act and Section 31 of the draft Official Languages Act?

9: Should the provisions regarding Inuit Language Plans (Sections 27 and 28) be included in the proposed Inuit Language Protection Act?

10: Should the rights, and government duties contained under Sections 11 and 12 of the proposed Official Languages Act be included in the legislation?

11: Would you like to comment on any other aspect of the proposed Inuit Language Protection Act or the Official Languages Act?

LANGUAGE LEGISLATION FOR NUNAVUT Consultation Paper 17]