English Language and Composition

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

English Language and Composition English Language and Composition ENGLISH LANGUAGE AND COMPOSITION Ravi Kumar Sinha ANMOL PUBLICATIONS PVT. LTD. NEW DELHI-110 002 (INDIA) ANMOL PUBLICATIONS PVT. LTD. Regd. Office: 4360/4, Ansari Road, Daryaganj, New Delhi-110002 (India) Tel.: 23278000, 23261597, 23286875, 23255577 Fax: 91-11-23280289 Email: [email protected] Visit us at: www.anmolpublications.com Branch Office: No. 1015, Ist Main Road, BSK IIIrd Stage IIIrd Phase, IIIrd Block, Bengaluru-560 085 (India) Tel.: 080-41723429 • Fax: 080-26723604 Email: [email protected] English Language and Composition © Reserved First Edition, 2013 ISBN 978-81-261-4939-1 PRINTED IN INDIA Printed at Balaji Offset, Delhi. Contents Preface vii 1. English and English Language: An Introductory Overview 1 2. Word Formation, Word Substitution and Words Often Confused: An Overview 28 3. Focus on Verbs and Verbal 98 4. Focus on the Article, the Voice and the Narration 108 5. Clauses, Analysis, Phrases and Idiomatic Expressions 137 6. Focus on Writing English Essays, Letters and Paragraphs 185 7. Story-Writing: An Overview 239 8. Precis-Writing: Tools and Techniques 247 9. English as a Foreign or Second Language and ELS Language Centers 258 10. Focus on Style, Diagramming Sentences, Comma Splices, Articles, Determiners and Quantifiers 281 Bibliography 292 Index 294 Focus on Style, Diagramming Sentences, Comma Splices... 303 Preface English is a West Germanic language that arose in the Anglo-Saxon kingdoms of England and spread into what was to become south-east Scotland under the influence of the Anglian medieval kingdom of Northumbria. Following the economic, political, military, scientific, cultural, and colonial influence of Great Britain and the United Kingdom from the 18th century, via the British Empire, and of the United States since the mid-20th century, it has been widely dispersed around the world, become the leading language of international discourse, and has acquired use as lingua franca in many regions. English Grammar is the study of the rules governing the use of English language. The set of those rules is also called the grammar of the language, and each language has its own distinct grammar. Grammar is part of the general study of language called linguistics”. Composition means: “writing: the act of creating written works”. Grammar deals with parts of speech, word usage, and syntax. Composition in writing is the art of organizing ideas in a clear, effective way to make an argument, describe something, explain something, tell a story, or give a report. The basic units of composition are sentences and paragraphs. A good way to learn grammar and analyze sentences is to use diagramming. Composition is the art of building sentences and putting them together, so we need to learn about sentences. A sentence contains one or more clauses. A clause is a group of words that has a subject and predicate. The predicate tells something about someone, somebody, or something, (viii) which is the subject. If the clause expresses a complete thought, it is an independent clause. A sentence fragment is punctuated as if it were a sentence, but it isn’t a complete thought. Generally avoid sentence fragments. We can make a sentence more interesting and informative by adding descriptive words. We can add still more information to a sentence with prepositional phrases. A sentence may have two subjects or two predicates. A sentence may have two subjects and two predicates. Beginning writers often run sentences together. This publication titled, “English Language and Composition” provides readers with an introductory understanding of English and English language. An overview of word formation, word substitution and words often confused. Focus lies on verbs and verbals. Focus lies on the article, the voice and the narration. The elements of clauses, analysis, phrases and idiomatic expressions are dealt in detail. Special focus lies on writing English essays, letters and paragraphs. An overview of story-writing is given. The tools and techniques of précis-writing are analyzed. English as a foreign or second language is dealt in detail and the ELS language centers have been listed. Focus also lies on style, diagramming sentences, comma splices, articles, determiners and quantifiers. The book is reader friendly as it is supported with glossary, annolated bibliography and index. —Editor 1 English and English Language: An Introductory Overview The English language is nobody’s special property. It is the property of the imagination: it is the property of the language itself. —Derek Walcott ENGRISH: A FORM OF ENGLISH LANGUAGE Engrish refers to unusual forms of English language usage originating in some East Asian countries. The term itself satirizes Japanese speakers’ tendency to inadvertently substitute the English phonemes “R” and “L” for one another, related to the fact that the Japanese language has one alveolar consonant in place for both. The word is used in Japan, in English letters or katakana. “Wasei-eigo” is a related term specific to Japanese language. While the term may refer to spoken English, it is more often used to describe written English. Engrish can be found in many places, including signs, menus, and advertisements. Terms such as Japanglish, Japlish or Janglish for Japan, Konglish for Korea, Singlish for Singapore, and Chinglish for China are more specific terms for Engrish. Roots of the Phenomenon In Japanese Engrish, there are two contributing factors: • First is the great difference between Japanese and 2 English Language and Composition English. Japanese word order, the frequent omission of subjects in Japanese, the absence of articles, as well as difficulties in distinguishing l and r all contribute to substantial problems using English effectively. Indeed, Japanese have tended to score comparatively poorly on international tests of English. • The second factor has been the use of English for “decorative” or “design” rather than functional purposes; i.e., for Japanese consumption, not for English speakers per se, and as a way of appearing “smart, sophisticated and modern”. Indeed, it is claimed that in such decorative English “there is often no attempt to try to get it right, nor do the vast majority of the Japanese population ever attempt to read the English design element in question. There is therefore less emphasis on spell checking and grammatical accuracy.” In Popular Culture Engrish features prominently in Japanese pop culture. Many popular Japanese songs and television-show themes feature disjointed phrases in English amongst the otherwise Japanese lyrics. Japanese marketing firms helped create this popularity, resulting in an enormous array of advertisements, products, and clothing marked with English phrases that seem amusing or bizarre to those proficient in English. These new Engrish terms are generally short- lived, as they are used more for fashion than meaning. Instances of Engrish due to poor translation were frequently found in many early video games produced in Japan. One well-known and popular example of Engrish in pop culture is the video game translation phenomenon “All your base are belong to us”, which also became an Internet meme. Engrish is considered distinct from improper translation, where a phrase is translated into a completely different phrase between English and Japanese in order to account for editorial mandate or cultural phraseology. Fictitious English and English Language: An Introductory Overview 3 uses of Engrish include the NewsRadio episode “Super Karate Monkey Death Car”, where Jimmy James reads his autobiography publicly after it has been published in Japanese and translated into English, and the song “Let’s Fighting Love”, used in the South Park episode “Good Times With Weapons,” which satirizes the poorly-translated opening theme sequences sometimes shown in anime. ENGLISH LANGUAGE English is a West Germanic language that arose in the Anglo-Saxon kingdoms of England and spread into what was to become south-east Scotland under the influence of the Anglian medieval kingdom of Northumbria. Following the economic, political, military, scientific, cultural, and colonial influence of Great Britain and the United Kingdom from the 18th century, via the British Empire, and of the United States since the mid-20th century, it has been widely dispersed around the world, become the leading language of international discourse, and has acquired use as lingua franca in many regions. It is widely learned as a second language and used as an official language of the European Union and many Commonwealth countries, as well as in many world organizations. It is the third most natively spoken language in the world, after Mandarin Chinese and Spanish. Historically, English originated from the fusion of languages and dialects, now collectively termed Old English, which were brought to the eastern coast of Great Britain by Germanic (Anglo-Saxon) settlers by the 5th century – with the word English being derived from the name of the Angles. A significant number of English words are constructed based on roots from Latin, because Latin in some form was the lingua franca of the Christian Church and of European intellectual life. The language was further influenced by the Old Norse language due to Viking invasions in the 8th and 9th centuries. The Norman conquest of England in the 11th century 4 English Language and Composition gave rise to heavy borrowings from Norman-French, and vocabulary and spelling conventions began to give the superficial
Recommended publications
  • ENGLISH LANGUAGE a /AS Level for AQA Teacher’S Resource A/AS Level English Language for AQA
    Brighter Thinking ENGLISH LANGUAGE A /AS Level for AQA Teacher’s Resource A/AS Level English Language for AQA CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS University Printing House, Cambridge CB2 8BS, United Kingdom Cambridge University Press is part of the University of Cambridge. It furthers the University’s mission by disseminating knowledge in the pursuit of education, learning and research at the highest international levels of excellence. www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/ukschools/9781107490024 (Free online) www.cambridge.org/ukschools/9781107490178 (Cambridge Elevate-enhanced Edition) © Cambridge University Press 2015 This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published 2015 A catalogue record for this publication is available from the British Library ISBN 978-1-107-490024 Free online ISBN 978-1-107-490178 Cambridge Elevate-enhanced Edition Additional resources for this publication at www.cambridge.org/ukschools Cover image © 2013 Fabian Oefner www.fabianoefner.com Cambridge University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-party internet websites referred to in this publication, and does not guarantee that any content on such websites is, or will remain, accurate or appropriate. NOTICE TO TEACHERS The photocopy masters in this publication may be photocopied or distributed [electronically] free of charge for classroom use only. Worksheets and copies of them remain in the copyright of Cambridge University Press. The publishers would like to thank Ian Cushing for his contribution to this Teacher’s Resource.
    [Show full text]
  • Recent Developments Which Affect Spelling
    Recent developments which affect spelling VALERIE YULE On the possibility of removing the unnecessary difficulties in English spelling while leaving the basic appearance of English print intact Introduction errour, aether, exotick, horrour and musick have been replaced in the printed word by demon, econ- Recent developments in English language include omy, error, ether, exotic, horror, music, and his the rise of many Englishes throughout the world omelette, mediaeval and programme have been and home dialects appearing in broadcasting, replaced in the USA by omelet, medieval and pro- which are increasing in salience rather than dimin- gram. In SMS texting, advertising spelling and ishing with globalisation; huge increases in the personal correspondence the process has contin- international vocabulary held in common by mod- ued, even to the extent of producing private ern languages, particularly technical and scientific codes with acronyms. ‘U’ is among the standard words; and the increases in alternatives in com- shortenings in Internet correspondence. munication. Two restricted English vocabularies Meanwhile, cognitive psychologists have shown as a way to increase the accessibility of English that a consistent spelling helps learners. In cross- language have received publicity; both are called cultural research such as that by Seymour et al. Globish, one by a Frenchman, Jean-Paul Nerrière, of 1500 words (2009), and one by an Indian of 4000 words with an accompanying Indianised spelling (Gogate, 2002). English is now even more the common language DR VALERIE YULE holds an of the world. Four hundred million people speak MA (Psychology) and PhD English as their first language. But how many of (Education), and a diploma these can read it? And how many spell it? One esti- in Education.
    [Show full text]
  • Glimpses of Globish (Parallel English)
    ============================================================================= Glimpses of Globish (Parallel English) .. It may link Mankind .. Non-ambiguous spellings. 1/1/2014 Author Madhukar N. Gogate. Author's website [www.mngogate.com] Refer Indexpage biodata for author's contact (email-id) & articles E01, E02 & note (e) that clarifies [Globish]. Circulate... Comment. .... (set 1)................................................... Introduction A ...................................................................... English language has many merits (refer E01), but its spellings are irregular and not reformable within it, in view of their Worldwide use in billions of publications, documents, road signs, websites etc. Here is an option. One can write English words (pressure, will) etc = (preshar, wil) etc in Hindi script . There are dictionaries & books of sentences [English in Roman, sounds & meanings in Hindi script].. That is a case of parallel English, without any spelling problems ! Such introductory books might be there in other scripts too. Take a global view. Globish is parallel English in Roman script, with non-ambiguous spellings. Chemistry symbols (based on A-Z a-z) are known to all well-educated people in World. Now alphabets are 26, elements exceed 100. So combinations (Ca, Cu etc) are used. (Ca) = Calcium only. No ambiguity. In same way, connect Graphemes & Phonemes. Graphemes are (a, aa, ae, au, b) etc. in set 3 below. Phonemes are sounds in brackets. This might not suit other languages. Use (A-Z a-z) symbols provided on Worldwide millions of PC etc. English & Globish would be like land travel and air travel. Both co-exist. Let us try. Ignore few slight variations in Phonemes, for simplicity and popularity. We hear and read a language. With little practice, Globish words (dauktar, tyoob, eg) etc will look ok.
    [Show full text]
  • Languages of New York State Is Designed As a Resource for All Education Professionals, but with Particular Consideration to Those Who Work with Bilingual1 Students
    TTHE LLANGUAGES OF NNEW YYORK SSTATE:: A CUNY-NYSIEB GUIDE FOR EDUCATORS LUISANGELYN MOLINA, GRADE 9 ALEXANDER FFUNK This guide was developed by CUNY-NYSIEB, a collaborative project of the Research Institute for the Study of Language in Urban Society (RISLUS) and the Ph.D. Program in Urban Education at the Graduate Center, The City University of New York, and funded by the New York State Education Department. The guide was written under the direction of CUNY-NYSIEB's Project Director, Nelson Flores, and the Principal Investigators of the project: Ricardo Otheguy, Ofelia García and Kate Menken. For more information about CUNY-NYSIEB, visit www.cuny-nysieb.org. Published in 2012 by CUNY-NYSIEB, The Graduate Center, The City University of New York, 365 Fifth Avenue, NY, NY 10016. [email protected]. ABOUT THE AUTHOR Alexander Funk has a Bachelor of Arts in music and English from Yale University, and is a doctoral student in linguistics at the CUNY Graduate Center, where his theoretical research focuses on the semantics and syntax of a phenomenon known as ‘non-intersective modification.’ He has taught for several years in the Department of English at Hunter College and the Department of Linguistics and Communications Disorders at Queens College, and has served on the research staff for the Long-Term English Language Learner Project headed by Kate Menken, as well as on the development team for CUNY’s nascent Institute for Language Education in Transcultural Context. Prior to his graduate studies, Mr. Funk worked for nearly a decade in education: as an ESL instructor and teacher trainer in New York City, and as a gym, math and English teacher in Barcelona.
    [Show full text]
  • ENG 300 – the History of the English Language Wadhha Alsaad
    ENG 300 – The History of The English Language Wadhha AlSaad 13/4/2020 Chap 4: Middle English Lecture 1 Why did English go underground (before the Middle English)? The Norman Conquest in 1066, England was taken over by a French ruler, who is titled prior to becoming the king of England, was the duke of Normandy. • Norman → Norsemen (Vikings) → the men from the North. o The Normans invited on the Viking to stay on their lands in hope from protecting them from other Vikings, because who is better to fight a Viking then a Viking themselves. • About 3 hundred years later didn’t speak their language but spoke French with their dialect. o Norman French • William, the duke of Normandy, was able to conquer most of England and he crowned himself the king. o The Normans became the new overlord and the new rulers in England. ▪ They hated the English language believing that is it unsophisticated and crude and it wasn’t suitable for court, government, legal proceedings, and education. ▪ French and Latin replaced English: • The spoken language became French. • The written language, and the language of religion became Latin. ▪ The majority of the people who lived in England spoke English, but since they were illiterate, they didn’t produce anything so there weren’t any writing recordings. ▪ When it remerges in the end 13th century and the more so 14th century, it is a very different English, it had something to do with inflection. • Inflection: (-‘s), gender (lost in middle English), aspect, case. ▪ When Middle English resurfaces as a language of literature, thanks to Geoffrey Chaucer who elevated the vernaculars the spoken language to the status of literature, most of the inflections were gone.
    [Show full text]
  • Teaching Globish with GNG and Skype
    Teaching Globish with GNG and Skype by David Hon This book is owned by the writer. Any unauthorized copying in any media, including publishing on the Internet or giving out by other means, is forbidden and protected under international copyright provisions. US Copyright Registry Case # 1-603560081 © 2011 David Hon Table of Contents Preface (in Globish) .......................................................................2 Beginning (also in Globish) ..........................................................3 Chapter 1 - Teaching the English That Adult Students Want .....5 Chapter 2 - The Value of Globish - English ................................10 Chapter 3 - What is GNG ( Globish IN Globish TM )? ...............15 Chapter 4 - Why Use Skype to Teach GNG? .............................20 Chapter 5 - Skype+GNG = The Hybrid Classroom ...................25 Chapter 6 - Immersion with "Most Useful" Words ...................28 Chapter 6 - Why 1500 Globish Words? ......................................33 Chapter 8 - Parent - Child and Other Variations .......................46 Chapter 9 - Ending This Beginning ...........................................51 Chapter 10 - Other Globish Materials ........................................56 Preface (in Globish) I am writing most of this book in English for English teachers and for administrators who want to understand the ideas of Globish and of hybrid courses. It is also for students of English who would like to show their English teachers how to structure a hybrid course in Globish. It is only the first part of a longer book to come, but I hope it explains some useful directions. Combined with online distance learning and student study with self-paced lessons, this method can give language skills faster and better. It can be done less expensively, in small or individual classes at any time, with no need for traveling to a school classroom. The end product will be students who have more sureness because they are using -- and speaking -- more correct English.
    [Show full text]
  • Globalização E Expansão Cons- Cienciológica Através Dos Idiomas
    302 Temas da Conscienciologia Globalização e Expansão Cons- cienciológica Através dos Idiomas Globalization and Conscientiological Expansion through Languages Globalización y Expansión Concienciológica a través de los Idiomas Luis Minero* * Graduado em Química. Pesquisador e Resumo: Diretor Administrativo da IAC. Este artigo apresenta um estudo da relação entre a globalização e a expan- [email protected] são e integração da Conscienciologia através de vários idiomas. Diferentes ca- ......................................................... racterísticas da globalização são apresentadas, fazendo-se a correlação com a Conscienciologia. Esta pesquisa sugere que, com a globalização, alguns valo- res regionais e idiomas menores ficam marginalizados e desaparecem, enquanto Palavras-chave outros se expandem. Uma análise básica da estrutura e característica dos idio- Conscienciologia mas é apresentada, evidenciando como as pessoas entendem o mundo em que Cultura vivem e, ao mesmo tempo, como as linguagens as condicionam. Através dos Globalização paralelos estudados entre a globalização e a análise dos idiomas, este trabalho Idiomas pretende contribuir para a criação de novas associações de idéias, enfatizando Poliglotismo a importância de se investir na prática do poliglotismo e na conscientização dos seus efeitos, concluindo que neste momento da globalização, e dentro do con- Keywords texto do Estado Mundial, as conscins mais lúcidas não podem se permitir estar Conscientiology restritas por nenhuma limitação idiomática. Culture Abstract: Globalization This article presents a study in regards to the relation between globalization Languages and the expansion and integration of conscientiology through different languages. Polyglotism Different characteristics of globalization are presented and correlated with conscientiology. This research suggests that, with globalization, some regional Palabras-clave values and less expressive languages become marginalized and eventually Concienciología disappear, while other languages expand.
    [Show full text]
  • English As a Lingua Franca: Attitudes of Polish Interpreting Students
    Beyond Philology No. 17/1, 2020 ISSN 1732-1220, eISSN 2451-1498 https://doi.org/10.26881/bp.2020.1.02 English as a lingua franca: Attitudes of Polish interpreting students ALEKSANDRA SZYMAŃSKA-TWOREK JOANNA SYCZ-OPOŃ Received 23.06.2020, accepted 1.10.2020. Abstract Recent decades have witnessed the growing presence of English as a lingua franca (ELF) in international communication, which has emerged as one of the major factors influencing the interpreting pro- fession. What follows is the debate concerning presence of ELF in interpreter training. However, before any curricula modifications are introduced, what needs to be taken into consideration is the perspec- tive of interpreting students – their expectations and preferences concerning the variety of English they want to work with during their studies. The present study is an attempt to investigate attitudes dis- played by English philology students enrolled in translation and in- terpreting programmes towards native and non-native English. The research tool was a questionnaire. The results suggest that the stu- dents might not necessarily welcome frequent exposure to ELF at the cost of Standard British or Standard American English during prac- tical classes, including interpreting. However, it is hypothesized that the respondents’ conservative attitude is not the result of a thorough understanding of ELF, but rather the reflection of insufficient knowledge and uncritical embrace of the stereotypical mass-culture narration that tends to romanticize certain varieties of English while
    [Show full text]
  • Globish in Europe
    LŐRINCZ JÁNOS ANDRÁS – DR. BRADEAN-EBINGER NELU GLOBISH IN EUROPE GROTIUS E-KÖNYVTÁR / 68. Table of contents 1. Introduction: Multilingualism in Europe ............................................................................................. 4 2. The languages of Europe: a general review ........................................................................................ 6 2.1. How many languages are there in Europe? .................................................................................. 7 2.1.1 Languages and dialects ........................................................................................................... 7 3. The language skills of Europeans and the role of English in the EU: ............................................... 10 3.1 Programs for linguistic diversity ................................................................................................. 10 3.2. The Eurobarometer survey ......................................................................................................... 11 3.2.1 Most spoken mothertongues ................................................................................................. 11 3.2.2 Most spoken foreign languages ............................................................................................ 11 3.3 The role of English ...................................................................................................................... 13 4. Linguistic diversity in the EU and its implications for its institutions .............................................
    [Show full text]
  • AS and A-Level English Language Resources Preparing to Teach
    AQA qualification support AS and A-level English Language Preparing to Teach: Delegate materials Published date: Summer 2015 version 1 Permission to reproduce all copyright materials have been applied for. In some cases, efforts to contact copyright holders have been unsuccessful and AQA will be happy to rectify any omissions of acknowledgements in future documents if required. Contents Page Course map 5 AS Component 1 and A-level Component 1 Section A AS Component 1 data 6 AS Component 1 questions 10 A-level Component 1 Section A questions 11 A-level Component 1 Section A data 12 AS Component 1 mark scheme extract – AO1 and AO3 for question 1 15 A-level Component 1 Section A mark scheme extract – AO1 and AO3 for question 1 16 A-level Component 1 Section A Student response A 17 Planning aid: Textual variations and representations 19 AS Component 2 and A-level Component 2 AS Component 2 question 2 20 A-level Component 2 questions 1 and 2 21 AS Component 2 mark scheme extract – AO2 for question 2 22 A-level Component 2 mark scheme extract – AO2 for question 1 23 A-level Component 2 Student response B and C 24 Planner: Generating ideas for study in Component 2 Section A 28 Planner: Topic planner 29 Teaching materials: World Englishes 30 AS Component 2 Section B question 42 A-level Component 2 Section B questions 43 A-level Component 2 Scetion B data 44 A-level Component 2 Student response D and E 47 Text “Yes, we are judged on our accents” 51 Text “Are regional accents dying out and should we care if they are?” 53 Teaching material: Language discourses Language variation 54 Examiner commentaries on student exemplars 65 3 4 Text A (forText Questionand A Question 3) 1 6 7 B B (forQuestionand Question 3) 2 Text 8 END OF TEXTS 9 Textual Variations and Representations Answer all questions.
    [Show full text]
  • Globish the World Over Polish Side-By-Side Translation Polish Edition ^ Kindle
    ZK2KWRYGAL \\ Globish The World Over Polish Side-By-Side Translation Polish Edition ^ Kindle Globish Th e W orld Over Polish Side-By-Side Translation Polish Edition By David Hon To download Globish The World Over Polish Side-By-Side Translation Polish Edition PDF, please click the link below and download the ebook or get access to other information that are related to GLOBISH THE WORLD OVER POLISH SIDE-BY-SIDE TRANSLATION POLISH EDITION book. Our solutions was introduced using a hope to function as a comprehensive online electronic collection which oers usage of many PDF book catalog. You may find many kinds of e-book and other literatures from your files data source. Specific preferred subject areas that distributed on our catalog are popular books, solution key, test test questions and solution, guide example, exercise guide, quiz trial, consumer guidebook, consumer guideline, services instruction, maintenance guide, and many others. READ ONLINE [ 1.93 MB ] Reviews This ebook will be worth acquiring. It is actually writter in basic phrases instead of hard to understand. It is extremely diicult to leave it before concluding, once you begin to read the book. -- Trystan Yundt It becomes an remarkable publication that I have possibly go through. Better then never, though i am quite late in start reading this one. I am just delighted to inform you that this is basically the best ebook we have study inside my individual existence and can be he greatest book for actually. -- Dr. Torrey Osinski DVM N9GOYTSJIE // Globish The World Over Polish Side-By-Side Translation Polish Edition ^ eBook You May Also Like Mas Esconde Habla Ingles: More English for Spanish-Speaking Kids (More Hide & Speak Books) (Spanish Edition) [PDF] Follow the link under to download "Mas Esconde Habla Ingles: More English for Spanish-Speaking Kids (More Hide & Speak Books) (Spanish Edition)" document.
    [Show full text]
  • Translation and Identity
    Translation and Identity Identity is one of the most important political and cultural issues of our time. Translation and Identity looks at how translation has played a crucial role in shaping debates around identity, language and cultural survival in the past and in the present. The volume explores how everything, from the impact of migration to the curricula for national literature courses to the way in which nations wage war in the modern era, is bound up with urgent questions of translation and identity. The book examines translation practices and experiences across continents to show how translation is an integral part of how cultures are evolving, offering new per- spectives on how translation can be a powerful tool both to enhance difference and to promote intercultural dialogue. Drawing on a wide range of materials from official government reports to Shakespearean drama to Hollywood films, Translation and Identity demonstrates that translation is central to any proper understanding of the emergence of cultural identity in human history, and offers an innovative and positive vision of the way in which translation can be used to deal with one of the most salient issues in an increasingly borderless world. Michael Cronin is Director of the Centre for Translation and Textual Studies, Dublin City University. He is the author of Translating Ireland (1996), Across the Lines: Travel, Language and Translation (2000) for which he was awarded the CATS Vinay Darbelnet Prize, and Translation and Globalization (2003). Translation and Identity Michael Cronin First published 2006 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2006.
    [Show full text]