<<

Créditos Agradecimientos Director, productor ejecutivo y glosarista mayor: A Lisko, por su inestimable ayuda con la pronunciación de los Héctor Gómez Herrero. términos amerindios y hawaianos. Corrector y fonética: Daniel M. Schultes. Maquetador: Marcos Manuel “EnOcH” Peral Villaverde. Coordinador editorial: Sergio M. Vergara.

Biblioteca Oscura

Changeling: El Ensueño© 2019 White Wolf Entertainment AB y Paradox Interactive AB. Todos los derechos reservados. La reproducción sin el permiso escrito de la editorial está expresamente prohibida, salvo para la elaboración de reseñas y las hojas de personaje en blanco, que pueden ser reproducidas solo para uso personal. White Wolf, Mundo de Tinieblas y : El Ensueño son marcas comerciales registradas de White Wolf Entertainment AB y Paradox Interactive AB. Todos los derechos reservados. Todos los personajes, nombres, lugares y texto del presente documento son propiedad de White Wolf En- tertainment AB y Paradox Interactive AB. Este libro hace uso de lo sobrenatural para ambientaciones, personajes y temas. Todos los elementos místicos y sobrenaturales son ficticios y están destinados únicamente a propósitos lúdicos. Este libro contiene material explícito. Se recomienda sólo para lectores adultos. Visita White Wolf online en http://www.white-wolf.com. Visita Biblioteca Oscura online en http://www.bibliotecaoscura.com. Visita Nosolorol online en http://www.nosolorol.com.

2 Glosario C20 Básico Índice de Contenidos Introducción 4 Qué es el Glosario 4 Glosario 7 Glosario Español - Inglés 7 Glosario Inglés - Español 27 Apéndice 39 Artes y Reinos 39 Redes de las Quimeras 42 Bendiciones de los Encantados 42 Estigmas de la Gente de Otoño 43 Privilegios y Flaquezas 43 Tesoros 46 Tesoros de Banalidad 46 Méritos y Defectos 47

3 Introducción

Al igual que con el Glosario V20 Básico, este Glosario Qué es el Glosario C20 Básico nos permite compartir con la comunidad hispa- Durante la elaboración de la edición en español del V20 nohablante de fans el proceso que nos ha llevado a tomar las nos dimos cuenta de que, para crear una traducción buena y diversas decisiones de traducción, algunas de las cuales podrían consistente, era evidente que el equipo de traducción debía resultar controvertidas si no se ofrecían los correspondientes contar con un glosario de términos de juego al que recurrir en argumentos que nos han llevado a tomarlas, al tiempo que caso de duda. Puesto que dicho glosario, de existir, no estaba a también es una oportunidad para resolver dudas que siempre nuestro alcance, tuvimos que desarrollarlo nosotros mismos. No nos habían rondado a muchos acerca de la procedencia, origen podía tratarse de un mero diccionario inglés-español, era también o pronunciación de algunos de los términos del rico y complejo necesario explicar por qué se había elegido una determinada pa- universo de Changeling: El Ensueño. labra o expresión de entre la variedad de opciones para traducir Dado que nuestra meta es no sólo dar con traducciones ciertos términos, por qué se había optado por una determinada precisas, sino también mantener un alto estándar de corrección, grafía, o las razones para el uso de las mayúsculas o la cursiva. homogeneidad y coherencia en el uso de mayúsculas y minúsculas, y de redondas y cursivas, determinamos que todas estas normas La idea era que ese glosario, además, serviría como refe- deberían quedar igualmente reflejadas en el glosario para que los rencia al equipo de traducción en caso de publicar en español jugadores pudiesen atenerse a ellas una vez éste viese la luz pública. otros libros de Vampiro: La Mascarada. Por ello precisamente, También hemos tratado de explicar mediante notas la razón de se denominó Glosario V20 Básico con visión de futuro: era el ser de aquellos términos cuya grafía o pronunciación difiere de glosario que se correspondía con el libro principal de la línea los del mundo real, o incluso la de aquéllos cuya pronunciación V20 y nuestra intención era llegar a publicar un Glosario V20 puede variar ampliamente dentro del propio Mundo de Tinieblas. Ampliado que incluyese todos los términos de juego que fuese Al igual que el resto de criaturas sobrenaturales, los se incorporando cada nuevo suplemento de la línea V20. La idea esconden a plena vista, lo cual hace que muchos términos y expre- era poder publicar los correspondientes Glosario X20 para las siones adquieran significados distintos a los habituales (Infantil, demás líneas del vigésimo aniversario, de modo que al final Gruñón, Arte…) o se pronuncien de forma poco habitual. Con se pudiera crear un Glosario 20 Definitivo que incluyese todos este Glosario C20 Básico, hemos tratado no sólo de explicar las los Glosarios. Con la aparición de este Glosario C20 Básico, decisiones de traducción que hemos tomado, sino de esclarecer seguimos avanzando en esa dirección. algunas de estas curiosidades y rarezas que indican de manera velada 4 Glosario C20 Básico Leyenda del Glosario Voz en español [Voz en inglés] /Fonética/ (Pronunciación recomendada en español) Anotaciones explicativas Se ha optado por incluir una pronunciación adaptada al español junto con la fonética propia del idioma de origen de aquellos términos más problemáticos a fin de proporcionar una pronunciación accesible y comprensible en nuestro idioma. Esta pronunciación no siempre se ajusta completamente a la fonética original, pero sí es lo suficientemente común y similar como para resultar correcta y comprensible entre todos los aficionados hispanohablantes.

y encubierta la presencia de las hadas entre los humanos, y lo hemos ¶¶ El Ensueño y sus divisiones principales: Ensueño Profundo, hecho tanto desde la perspectiva intrajuego como atendiendo a Ensueño Lejano, Valle de las Nieblas, Arcadia… las razones creativas y editoriales a las que hacen referencia estos ¶¶ Los lugares de la Tierra con una relevancia mística especial: términos clave de Changeling: El Ensueño. Feudo, Paso, Rath, etc. ¶¶ Los títulos nobles y los cargos dentro de las Cortes o las Criterios generales Casas Nobles: Barón, Duque, Alto Señor, Alto Rey, etc., para mayúsculas a fin de distinguirlo de los títulos de carácter mundano. ¶¶ Los distintos Aspectos, Campamentos, Ariá y Legados: Siempre van en mayúsculas: Rebelde, Dioniae, Campamento de Media Estación, Avaro, ¶¶ Nombres de Linajes, Casas, Cortes y familias de hadas: Orquídea, Pícaro, etc. Sidhe, Liam, Fiona, Luminosa, Menehune, Kithain, etc. ¶¶ Los Rasgos del personaje, especialmente aquéllos que aparecen en la hoja de personaje: Fuerza de Voluntad, ¶¶ Nombres de organizaciones de changelings, así como Glamour, Banalidad, Pesadilla, Antítesis, Habilidad(es), facciones dentro de cada Corte y Linaje: Caballeros de la Malherido, Tullido, etc. Roja, Los Guardianes del Dragón de Plata, etc. ¶¶ Nombres de Atributos, Habilidades, Especialidades y ¶¶ Organismos de mando y organizaciones sobrenaturales Trasfondos. y mortales: Fundación Belerofonte, Cónclave de Raíces y Hojas, etc. ¶¶ Nombres con los que las criaturas sobrenaturales se deno- minan a sí mismas: Vástagos, Garou, Despertados, Fera, ¶¶ Nombres de Artes, Reinos y Poderes, así como de las Redes Muertos Sin Reposo, etc. de las quimeras. En caso de que éstos estén compuestos por más de una palabra, todas ellas irán en mayúsculas, salvo los ¶¶ Nombres de las criaturas a caballo entre lo humano y lo artículos y las preposiciones. Nos acogemos a este criterio sobrenatural, cuyo poder es reducido, así como las posi- para evitar posibles confusiones ya que, por ejemplo, el bles categorías dentro de éstas: Kinain, Parentela, Ghouls, lector puede interpretar de forma distinta «Usó escamas de Aparecidos, Resucitados, etc. dragón para protegerse frente al ataque del noble Balor» que iempre van en minúsculas «Usó Escamas de Dragón para protegerse frente al ataque S : del noble Balor». ¶¶ Los nombres vulgares de las criaturas sobrenaturales: hombres lobo, vampiros, magos… Esto incluye tanto el ¶¶ Eventos históricos o mitológicos, pasados, presentes y fu- término wraith como changeling, palabras comunes en turos, así como eventos de la mitología de los changelings: inglés, pero que se ha optado por no traducir dado que el Guerra del Tratado, Largo Invierno, Tessarakonta, etc. folclore latino no posee figuras que sean realmente equi- ¶¶ Nombres de los tipos y especies de quimeras: Nervosa, Cù valentes a dichas criaturas y por tanto la lengua española Sìth, Nocnitsa, etc. carece de palabras específicas para ellas. ¶¶ Nombres de los Tótems de Nunnehi y Menehune: Lava, ¶¶ Los distintos tipos de agrupaciones menores que no llegan a la Maíz, Arenisca, etc. categoría de Linaje ni de facciones de éstos: cuadrilla, mesnada. ¶¶ Nombres de Méritos y Defectos. ¶¶ Los apelativos, principalmente de jerga vulgar, con los ¶¶ Nombres de los momentos cruciales en la vida de un que se denomina a changelings específicos y no a grupos changeling: Crisálida, Bautizo… o facciones amplias de la sociedad feérica: novel, plebeyo... ¶¶ Las distintas Epifanías: Deleite, Saqueo, Éxtasis, Ensoña- ¶¶ Términos de mecánica de juego que no aparecen por escrito ción y Rapsodia. en la hoja de personaje: dificultad, fallo, fracaso, turno, ¶¶ Los estados que puede sufrir un changeling: Confusión, reserva de dados, puntos temporales, puntos permanentes, Deshacer. los tipos de daño (letal, contundente, agravado), etc.

Introducción 5

Glosario

Glosario Español - Inglés [Aditi] A Adivinación [Soothsay] Abedul [Birch] Adwyr ap Gwydion [Adwyr ap Gwydion] Abeto [Fir] Aeon [Aeon] absorción [soak] Aeron [Aeron] Academicismo [Academics] agravado [aggravated] acción automática [automatic feat] Aguafiestas [Spoiler] acción enfrentada [resisted action] Aguas Bravas [Whitewater] acción extendida [extended action] Aguilera [Eyrie] acción refleja [reflexive action] Aife [Aife] Dado que en español los actos realizados de forma incons- Ailil [Ailil] ciente se denominan reflejos y no reflexivos, se ha primado esta El nombre del Fundador de la Casa hace referencia a Ailill Mac traducción sobre la de “acción reflexiva” que a priori podría Máta, un rey mítico irlandés en el ciclo del Ulster, que junto a su parecer más directa. esposa Maeve gobernaba Connacht, la provincia occidental de Irlanda. acción sencilla [simple action] Aithu [Aithu] /ˈaɪθu/ (áy-zu) Acertijo [Riddler] Aksharra [Aksharra] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. Albión [Albion] Acheri [Acheri] /ɐˈʧerɪ/ (a-ché-ri) Albión es la forma latinizada del nombre celta que los habi- ACT [ACT] tantes de Gran Bretaña daban a la propia isla y que a día de hoy Actor [Actor] se usa como forma poética de referirse a la misma, aunque en su Adhene [Adhene] /aˈdðeːnʲɪ/ (a-dé-ni) forma latinizada significaría blanco o tierra blanca (la leyenda dice El nombre Adhene procede de las hadas de la isla de Man, que los romanos le dieron ese nombre por el color de los acan- que también eran conocidas como Cloan ny moyrn (hijos del orgu- tilados de Dover, donde al parecer desembarcaron por primera llo), puesto que se les daba un estatus similar al de ángeles que vez), el origen celta del nombre apunta a «el mundo superior», habían caído del Cielo, pero que eran demasiado buenos para el frente a un posible mundo inferior o inframundo. Infierno. Aunque podían ser hadas benévolas, su comportamiento Acaparador [Hoarder] solía ser malicioso. Es probable que el estatus de hadas o ángeles Álamo [Cottonwood] caídos sea lo que llevase a emplear este nombre para los Linajes Alayne Grace [Alayne Grace] que apoyaron a los Fomorianos durante la Guerra de los Árboles. Alborotador [Troublemaker] Glosario Español - Inglés 7 Alcalde [Mayor] Apolliae [Apolliae] Aldea [Thorpe] Apóstata [Apostate] aldea de los sueños, la [village of dream, the] [Apsara] Las aspsaras son un tipo de espíritus Aldeano [Bumpkin] acuáticos de la mitología hinduista y budista similar a las ninfas. En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. Aquis [Aquis] Aleesha Why [Aleesha Why] Araby [Araby] Alerta [Alertness] Araminae [Araminae] Alfa [Alpha] Arawn [Arawn] Alfheim [Alfheim] Arcadia [Arcadia] En mitología nórdica, el Alfheim es uno de los nueve Arcadia es la región central del Peloponeso griego, que mundos, en concreto en el que viven los elfos. Es lógico que los tradicionalmente ha sido idealizada tanto en los mitos clásicos miembros de la Casa Aesin (directamente emparentados con los como en las artes hasta convertirla el epítome del bucolismo mitos escandinavos) usen este nombre para referirse a Arcadia. pastoril, un claro ejemplo de paraíso. Ali’i [Ali’i] /aˈliːʔi/ (a-lí-i) Arcadiano [Arcadian] En hawaiano, así como en otras lenguas polinesias, ali’i es el Pese a que el gentilicio tradicional de la Arcadia griega es término que se emplea para designar al linaje de los gobernantes, arcadio o árcade, se ha optado por emplear este gentilicio ya usado que eran considerados una casta aparte. en ediciones previas de Changeling: El Ensueño en español a fin de distinguir a todo aquello relacionado con la Arcadia feérica de Alianza Pomerana [Pomeranian Alliance] lo procedente de la Arcadia mundana, y puesto que dos lugares Allan Honeycutt [Allan Honeycutt] que comparten nombre pueden tener gentilicios distintos como Allenion [Allenion] ocurre por ejemplo con la Mérida de España (emeritense), la de Alma en Pena [Weeping Wight] México (meridano) y la de Venezuela (merideño). Alquimia [elemental alchemy] Ard-Bantiarna [Ard-Bantiarna] Alto Rey [High King] Este título es una traducción literal al irlandés de Alta Señora, American Christian Telenetwork [American Christian al ser ard “alto” y bantiarna “señora, dama”. Telenetwork] Ard-Rí [Ard-Rí] Amos de la Danza, los [Masters of the Dance, the] Este título es una traducción literal al irlandés de Alto Rey, Amoureux, les [Amoureux, les] al ser ard “alto” y rí “rey”. Anciana Tiniebla [Elder Dark] Arenisca [Sandstone] Para evitar posibles confusiones y relaciones erróneas entre Ariá [Ariá] los miembros de la Corte Oscura y los Fomorianos, se ha optado Ariadne [Ariadne] por traducir Dark en relación con éstos como Tiniebla en lugar Arlequín [Harlequin] de como el más común Oscuridad. armadura [armor] Ancla [Anchor] Armas de Fuego [Firearms] Andres McCarty [Andres McCarty] Arquetipo [Archetype] Anfitrión [Host] Arte [Art] Angharad ferch Mynydd [Angharad ferch Mynydd] Artesanía [Crafts] Anillo [Ring] Tras barajar otras posibles traducciones (como Pericias u Anne [Anne] Oficios), se optó por Artesanía puesto que abarca el abanico Anne Blackwell [Anne Blackwell] de habilidad más amplio al tiempo que se ciñe únicamente a Anne Ladybird [Anne Ladybird] aquellas artes u oficios de carácter más manual que intelectual. Ansia [urge] Artesano [Crafter] Anticuarios, los [Antiquarians, the] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. Antítesis [antihesis] Asa [Asa] Antoan [Antoan] Asalto [Raiding] Anton Stark [Anton Stark] Asesino [Killer] Años Sombríos, los [Dim Years, the] Aspecto [Seeming] Aoibhell [Aoibhell] Aspecto Mortal [Mortal Seeming] Aónida [Aonide] Astucia [Wits] Aónide era el nombre que Ovidio daba a las musas, proba- Asuntos Serios [Serious Business] blemente a causa de Aonia, una región de Beocia consagrada a Atilio [Atilio] ellas, puesto que en él se encontraba el monte Helicón. Atletismo [Athletics] Aotearoa [Aotearoa] Atributo [Attribute] Es el nombre que los maoríes dan a Nueva Zelanda. La Augusto Personaje de Jade [August Personage of Jade] etimología es incierta, pero podría ser «larga nube blanca» o Aumakua [Aumakua] /aumaˈkua/ (a-u-ma-cú-a) «canoa larga». En la mitología propia de Hawái, los ʻaumakua son divini- Apariencia [Appearance] dades familiares, normalmente ancestros deificados. 8 Glosario C20 Básico Autopista Digital de McSwiggan [McSwiggan’s Digital Boggan [Boggan] /ˈbogan/ (bó-gan) Highway] El bauchan o bogan era un típico escocés e irlandés Avaro [Miser] de carácter a veces útil y a veces travieso, que solía tener una re- lación de amor-odio con individuos concretos, aunque ayudaba B a éstos cuando lo necesitaban, llegando incluso a acompañarlos bale re [bale re] cuando algunos de ellos emigraron a América. Balendin [Balendin] [Boggart] /ˈbɒɡət/ (bá-gat) Balor del Ojo Maligno [Balor of the Baleful Eye] Los eran de carácter malicioso que tenían En la mitología celta, Balor era el monstruoso y tirano rey de por costumbre habitar una casa y realizar travesuras similares a los fomorianos. Era un gigante con un único ojo en la frente, el las propias de un poltergeist. cual era de naturaleza maligna y tenía el poder de que al abrirlo Bogie [Bogie] /ˈboʊgi/ (bóu-gui) era capaz de matar a cualquiera sobre el que fijase su mirada. Los bogies eran espíritus de carácter maligno, y generalmente Baluarte [Stronghold] solitario, que se dedicaban a atormentar a la humanidad y que, Baluarte de Sueños [Stronghold of Dreams] entre otros poderes, eran capaces de cambiar de forma. Se les Banalidad [Banality] consideraba parte del séquito infernal. Barbagrís, pl. Barbagrises [graybeard] Bran ap Gwydion [Bran ap Gwydion] Barcia [dross] Bray [Bray] Aunque en inglés dross hace referencia especialmente al deshecho Brendan Beaumayn [Brendan Beaumayn] producido al eliminar las impurezas de un material, se ha optado Bribón [Knave] por no usar el término escoria al tener connotaciones especialmente En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. negativas en español y mantener el término empleado en anteriores Brihaspati [Brihaspati] ediciones de Changeling: El Ensueño en español, pese a que barcia hace referencia a los «desperdicios que se obtienen al limpiar el grano» Brondolf [Brondolf] en lugar de ser un término asociado a la minería o la metalurgia. Brote [outbreak] Baronía Real de Muirwood [Royal Barony of Muirwood] Bruja [Witch] Basil Blackthorne [Basil Blackthorne] Bruja Nocturna [Night Hag] Bastión del Fénix [Phoenix Hold] Bruja de Río [River Hag] Bastión de Whitehall [Whitehall Keep] Brujo [Warlock] Puesto que Whitehall es una localidad de Georgia en la que Bruto [Brute] parece emplazarse este Feudo, se ha optado por mantener el nom- Bufón [Fool] bre de dicha población en lugar de optar por “Bastión del Salón En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. Blanco”, “Bastión de Hogar Blanco” o alguna alternativa similar. Búsqueda [Quest] Batalla de la Bahía de San Francisco, la [Battle of the Bay Búsqueda de Hazaña [Quest of Deed] in San Francisco, the] Búsqueda de Inspiración [Quest of Inspiration] Batalla de Manhattan, la [Battle of Manhattan, the] Batalla de las Piedras, la [Battle of Stones, the] Búsqueda de Ensueño [Quest of Dreaming] Bautizo [Saining] Bellatierra [Bellatierra] C Belleza de Glamour [Glamour’s Beauty] Caballeriza [Mew] Ben West el Parche [Ben “Eyepatch” West] Sólo en mayúscula cuando haga referencia a un Feudo en Bendición [Blessing] posesión de una cuadrilla plebeya. benefactor [benefactor] Caballeros de la Buena Mano, los [Knights of the Good Hand, the] Benito Franci [Benito Franci] Benjamin Connor [Benjamin Connor] Caballeros de la Llave de Plata, los [Knights of the Silver Key, the] Bestezuela [Beastie] Caballeros de la Rama Roja [Red Branch Knights] Bestia [Beast] Caballeros de la Red de Plata, los [Knights of the Silver En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. Web, the] Bethag [Bethag] Caballeros de Sathar, los [Knights of Sathar, the] Bethany [Bethany] Caballeros de las Siete Leguas, los [Seven League Knights, the] Biniam Desta [Biniam Desta] Bjorn [Bjorn] Caballeros Templarios, los [Knights Templar, the] Bjorno [Bjorno] Cabecilla [Ringleader] Bobby [Bobby Angel] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. [Bodach] /ˈbɔ.dəx/ (bó-daj) Caer Aderyn [Caer Aderyn] En el folclore celta, el bodach era una criatura semejante al Caer Ángeles [Caer Angeles] coco o el hombre del saco, que entraba en las casas a través de Caer Cascadia [Caer Cascadia] la chimenea para apoderarse de los niños malos. Caer Des Trois Rivières [Caer Des Trois Rivières] Glosario Español - Inglés 9 Caer Escarcha [Caer Frost] Camino de Hierro [Iron Road] Caer Flamenco [Caer Flamingo] Campamento [Camp] Caer Llanwedd [Caer Llanwedd] Campamento de Invierno [Winter Camp] Caer Lunara [Caer Lunara] Campamento de Media Estación [Midseason Camp] Caer Ogun [Caer Ogun] Campamento de Verano[Summer Camp] Caer Palatino [Caer Palatine] Campesinos, los [Peasants, the] Caer Palisades [Caer Palisades] Canalla [Nasty] En este caso no se ha traducido el nombre del Feudo de Caníbal [Cannibal] la Reina Mab del Reino de las Manzanas, puesto que aunque Canotili [Canotili] /kanoˈtili/ (ca-no-tí-li) Palisades significa “empalizadas”, el Feudo recibe su nombre de Entre los lakota, los Canotili o Canotina eran gente pequeña uno de los barrios de Nueva Jersey, Palisades Park. que moraba en los árboles y que hacían que la gente se perdiesen. Caer Reno Raudo [Caer Swift Reindeer] Se consideraba también que ver a uno era señal inequívoca de Caer Sal Negra [Caer Blacksalt] la muerte de alguien cercano. Caer Secuoya [Caer Redwood] Cantrev Brenig [Cantrev Brenig] Caer Vizcaíno [Caer Biscayne] Cantrev Gwrly [Cantrev Gwrly] Al hacer referencia al nombre de la laguna en la que se cantrip [cantrip] encuentra la ciudad de Miami, se ha optado por mantener la Pese a ser un término de origen escocés para «hechizo mágico referencia al nombre español de la misma (bahía Vizcaína) en o truco de hechicería», se ha optado por mantener la redonda al lugar de su nombre en inglés (Biscayne Bay). ser de uso muy común entre los changelings. Cait Sith [cait sith] Cañada [Glen] Caledonia [Caledonia] Capricho [Whimsy] Caledonia es el nombre que dieron los romanos a la región Caravana Epicúrea, la [Epicurean Caravan, the] más septentrional de Britania, más allá primero del muro de Carendlith [Carendlith] Adriano y luego del de Antonino, y que suponía un sinónimo Carisma [Charisma] de lo que hoy se conoce como Escocia. Carmen Juárez [Carmen Juarez] Caliburn [Caliburn] Casa [House] Caliburn o Caliburnus es como latinizó Godofredo de Mon- En mayúscula cuando haga referencia a una de las Casas mouth el nombre de la mítica espada Excalibur en su Historia Nobles de los Sidhe. Regum Britanniae. Casa Aesin [House Aesin] /ɛːsin/ (é-sin) Califato de los Cedros [Caliphate of Cedars] El nombre de esta Casa es una referencia a los dioses de Callados, los [Quiet Ones, the] la mitología nórdica (o Aesir) con los que los miembros de esta Callejeo [Streetwise] Casa Noble están claramente emparentados. El término original es un adjetivo que significa “tener calle”, y Casa Ailil [House Ailil] /əiˈl̪ iːl/ (ay-líl) dado que la opción de denominar a la Habilidad así no resultaba sa- Casa Balor [House Balor] /beɪloɾ/ (béy-lor) o /bˠaːloɾˠ/ (bá-lor) tisfactoria, se barajaron otras denominaciones como Supervivencia Urbana, Sabiduría de las Calles o Trapicheo, incluso Calle a secas, Casa Beaumayn [House Beaumayn] /ˈbomɛi̯ n/ (bó-mein) pero ninguno parecía cubrir todo lo que implica esta Habilidad o o /bomɛ̃n/ (bo-mén) resultar lo suficientemente intuitivos; por ello, finalmente se optó El nombre de esta Casa proviene del francés beau main por esta denominación, que ya es habitual entre los jugadores o buena mano. Este curioso nombre proviene del apodo de su de Mundo de Tinieblas, la cual les resulta fácilmente reconocible. fundador, Jalendrel el de la Buena Mano, cuya mano derecha Callejón Destello [Shimmer Alley] quedó abrasada a causa de tratar de matar a una terrible bestia antes del tiempo marcado por el destino. cambiaformas [shapeshifter] casa caldero [cauldronhouse] Caminante Gris [Gray Walker] Casa de la Cúpula Negra [House of the Black Dome] Caminante de Piel [Skinwalker] Casa Daireann [House Daireann] /darˈɔːn/ (da-rón) En el folclore navajo, el skinwalker (yenaldlooshi “el que camina Casa Danaan [House Danaan] (da-nán) a cuatro patas” en lengua navajo) es un brujo que viste piel de /d̪ ˠaˈn̪ ˠən̪ ˠ/ coyote y tiene el poder de cambiar de forma. Normalmente se El nombre de esta Casa es una clara referencia a los Tuatha le consideraba caníbal. Dé Danann, los dioses de la mitología celta, pese al cambio de grafía en su nombre. caminar de lado [step sideways] Casa Dougal [House Dougal] (dú-gal) Se ha optado por la traducción utilizada en anteriores edi- /ˈduːgəl/ ciones de Hombre Lobo: El Apocalipsis en español que, pese a no Casa Eiluned [House Eiluned] /ɛiliːnɪd/ (ei-lín-id) ser literal, sí se ajusta a la idea de un desplazamiento lateral de Casa Fiona [House Fiona] /fiːˈonə/ (fi-ó-na) un plano a otro cuando se entra en la Umbra. Casa Gwydion [House Gwydion] /ˈgʊɨdion/ (güí-dion) Camino del Destripador [Ripper’s Road] Casa Leanhaun [House Leanhaun] /ˈlʲan̴̪ an/ (lián-an) Camino de Gwyddno [Gwyddno’s Track] Casa Liam [House Liam] /ˈliːəm/ (lí-am) Gwyddno Garanhir era el gobernante del reino mítico de Casa Lorelei [House Lorelei] /loʁeˈlaɪ̯ / (lo-re-láy) Cantre’r Gwaelod, un fértil tierra ahora sumergida en la bahía En el folclore alemán, Lorelei era una joven a la que su propio de Cardigan, al oeste de Gales. amante acusó de embrujar a los hombres y causar su muerte, 10 Glosario C20 Básico se la condenó a pasar el resto de su vida en un convento, y de Chillido [Shriek] camino allí pidió permiso a sus captores para subir a lo alto de Chi’n Ta [Chi’n Ta] una roca desde donde ver el Rin por última vez. La leyenda dice Choza del Mago [Wizard’s Shed] que al creer ver a su amor reflejado en el río cayó desde lo alto Chu-ih-yu [Chu-ih-yu] y desde entonces el promontorio aún repite su nombre: Lorelei podría traducirse en germano antiguo como “roca murmurante”. Chu Jung [Chu Jung] Casa Melusina [House ] Ciencias [Science] Según la leyenda, Melusina era una de las hijas del hada Presina Cientilla [Cientilla] y el rey de lo que hoy es Escocia. Fue maldecida por su madre a Círculo [Circle] que la mitad inferior de su cuerpo fuese el de una serpiente cada círculo de juramento [oathcircle] sábado, hasta que alguien aceptase a casarse con ella y no visitarla Clan Wrath [Clan Wrath] ese día y cumpliese su promesa. Tras una larga búsqueda, Melusina Claro [Glade] se casó con un noble francés, pero tras muchos años de matrimonio en los que le dio muchos hijos monstruosos, él acabó por romper Clasicistas, los [Classicists, the] su promesa. Desde entonces, ella actuó como una para Clou Argent [Clou Argent] el señor de ese castillo, así como luego para los reyes de Francia, , pl. Clurichaun [Clurichaun] /ˈkluːrɪkɔːn/ cuando la fortaleza pasó a manos de la corona. (clú-ri-con) Casa Noble [Noble House] El clurichaun era un hada solitaria irlandesa que solía Casa de los Pergaminos, la [House of Scrolls, the] frecuentar las bodegas, aunque a veces asustaba a los sirvientes Casa Scathach [House Scathach] /ˈskaːθax/ (es-cá-zaj) que robaban el vino, otras llegaba a ser tan molesto que al dueño Casa de los Secretos, la [House of Secrets, the] no le quedaba otra que mudarse, aunque el clurichaun tendía a Casa Siringa [House Syrinx] esconderse en un barril y seguirle. Multitud de autores le consi- Siringa era una ninfa griega del cortejo de Artemisa de la deran un aspecto regional del . que se enamoró el dios Pan. En su huída del dios, pidió ayuda a Código Luminoso [Seelie Code] las náyades del río Ladón para así proteger su castidad y éstas la Código Oscuro [Unseelie Code] convirtieron en un cañaveral con el que Pan creó el instrumento cohorte [cohort] que lleva el nombre de ambos: siringa o flauta de pan. Coleccionista de Corazones [Heart Collector] Casa Trinidad [Trinity Manor] Colonia [Homestead] Casa Varich [House Varich] /ˈvaɾik/ (vá-ric) o /ˈvaɾiʧ/ (vá-rich) Compañero Espiritual [Spirit Companion] Cascada [Waterfall] Compañía de Renovación en la Fe [Renewal in Faith Cáscara [Husk] Fellowship] Castillo del Vergel [Orchard Castle] Compromiso, el [Compact, the] Causa Justa [Just Cause] Concepto [Concept] Cazador [Hunter] Conchobhair [Conchobhair] Cazador de Cabelleras [Scalp-Taker] Conchobar es el nombre tanto de un rey mítico de Irlanda Celosía [Gauntlet] como de diversos reyes históricos, incluído el que fundaría el El término original en inglés Gauntlet hace referencia a un tipo principal linaje de los últimos reyes de la isla. Curiosamente, de vía de tren en la que las vías férreas discurren paralelas y entrela- el blasón de este linaje (que más adelante se conocería zadas. Dado que, con esto en mente, era imposible encontrar una como O’Connor) es un árbol sinople en campo de plata, el traducción literal y satisfactoria, se ha optado por el término usado mismo motivo y colores que el blasón de la Casa Daireann, de en anteriores ediciones de Hombre Lobo: El Apocalipsis en español cuya fundadora era hijo el Sidhe Conchobhair. ya que, además, este tipo de entramado recuerda al de una celosía. Concilio de las Montañas Blancas [Council of White Cerraduras, las [Lock-Keepers, the] Mountains] changeling [changeling] (chéin-y[e]ling) /ˈtʃeɪɲdʒlɪŋ/ Concilio de la Virtud, el [Virtue Council, the] Se ha optado por dejar el término original en inglés por dos Cónclave de Raíces y Hojas [Roots and Leaves Conclave] razones. La primera, por ser un término que ya es de uso común entre los seguidores de Mundo de Tinieblas, y su cambio únicamente Concordia [Concordia] daría lugar a confusiones. Segundo, el folclore popular, tanto es- Conducir [Drive] pañol como latinoamericano, carece de una figura que equivalga Confederación Galaciana [Galacian Confederation] al changeling tradicional anglosajón, o al menos no es una figura Confusión [Bedlam] tan arquetípica en nuestra cultura; por ello, el español carece de El término Bedlam tiene su origen en un conocido hospital psi- una traducción directa para el término. La posibilidad más ajustada quiátrico de Londres, Bethlem Royal Hospital, reconocido además sería niño cambiado, denominación en absoluto satisfactoria para como las más antigua institución de este tipo y que popularmente un término de tanto peso dentro del Mundo de Tinieblas. terminó por ser conocido como Bedlam. Este término ha llegado en Charlatán [Charlatan] inglés a ser sinónimo de casa de locos o incluso algarabía. Puesto Chi [Chi] que entre los hispanohablantes esta institución no es tan conocida, Chi Yang [Yang Chi] pese a haber sido retratada en infinidad de libros y películas, se ha Chi Yin [Yin Chi] optado por mantener el término Confusión que ya aparecía en Chicos Florero, los [Boytoys, the] anteriores ediciones de Changeling: El Ensueño en español.

Glosario Español - Inglés 11 Conocimiento Experto [Expert Knowledge] Conocimientos [Knowledges] D Condado de Fuerteencina [County of Oakhold] Daana [Daana] El nombre de este condado es un juego de palabras con el propio En la mitología celta, Dana o era la diosa madre de nombre de la ciudad de Oakland que resulta intraducible en español. la que descendían los Tuatha dé Danann. Se ha optado por el nombre Fuertencina y no Fuerterroble, puesto que Dados [Dice] el nombre con el que se conoció originalmente a la ciudad durante Dafyll [Dafyll] el dominio hispanomexicano era Encinar del Temescal debido al gran Dagón [Dagon] bosque de encinas que se encontraba donde hoy se levanta la ciudad. Daireann [Daireann] Condado de Selkrest [County of Selkrest] [Daityas] Contactos [Contacts] Dán [Dán] contramagia [countermagic] Dandi [Dandy] Contrato [Contract] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. contundente [bashing] Danon ap Liam [Danon ap Liam] Corazón Fiel [True Heart] Danza de Sueños [Dream Dance] Corazón de Hierro [Ironheart] daño [damage] corby, pl. corbies [corby, pl. corbies] Darya Vetrov [Darya Vetrov] Corcel Infernal [hellsteed] Dauntain [Dauntain] Cormac [Cormac] Término que probablemente deriva de añadir el sufijo -ain Cornejo [Dogwood] al verbo inglés daunt (atemorizar). Dado que es un término de Corrie Morgan [Corrie Morgan] uso muy asentado entre los aficionados hispanohablantes de Corte [Court] Changeling: El Ensueño y su traducción habría implicado una adap- En mayúscula únicamente cuando haga referencia a las tación excesivamente artificiosa, se ha optado por mantenerlo. Cortes en las que se alinean las hadas (Luminosa y Oscura), no David Ardry [David Ardry] cuando haga referencia a las personas que rodean a un noble Davis Rothman [Davis Rothman] concreto ni el lugar donde éstas se reúnen. Declan [Declan] Corte de Balsam [Court of Balsam] Defecto [Flaw] Corte de los Espejos [Court of Mirrors] del Corazón del Ensueño [of the Dreaming’s Heart] Corte Luminosa, la [Seelie Court, the] Deleite [Revelry] Corte Negra [Black Court, the] Demetrios Maragos [Demetrios Maragos] Corte Oscura, la [Unseelie Court, the] Derecho a la Heredad [Right of Demesne] Corte Palmito [Palmetto Court] Derecho a la Ignorancia [Right to Ignorance] Corte Sombría, la [Shadow Court, the] Derecho al Refugio Seguro [Right of Safe Haven] Cortes Mu [Mu Courts] Derecho al Rescate [Right of Rescue] Cortesano [Courtier] Derecho a Soñar [Right to Dream] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. Cosecha [Harvesting] Derecho a la Vida [Right of Life] Costas Rocosas [Rocky Shores] Derwyn ap Allyn [Derwyn ap Allyn] Cotilla [Gossip] Desatar [Unleashing] Creador [Maker] Descubridores, los [Finders, the] creador de juramentos [oathcrafter] Desembarco del Cisne Negro [Black Swan Landing] Criatura del Agua, pl. Criaturas del Agua [Water Baby, desencadenante [trigger] pl. Water Babies] Desequilibrio [Imbalance] Cridhe, el [Cridhe, the] Desesperado [Hopeless] En gaélico, Cridhe significa “corazón”. Desgraciado [Wretch] Crisálida, la [Chrysalis, the] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. crónica [chronicle] Deshacer [Undoing] Cronos [Chronos] Deshecho [Undone] críptido [cryptid] Desheredados, los [Disinherited, the] Cù Sìth [cù sìth] Destello [Glimmer] cuadrilla [motley] Destreza [Dexterity] Cuarta Edad, la [Fourth Age, the] Devorador [Devourer] Cultivador [Grower] devorador de sueños [dream eater] Cymru [Cymru] Di Tan [Di Tan] Nombre en galés de Gales. Dianan [Dianan] cŵn annwn [cŵn annwn] Dinas Cleddau [Dinas Cleddau] 12 Glosario C20 Básico Dioniae [Dioniae] Ducado de Hawthorne [Duchy of Hawthorne] Dioses de la Armonía, los [Gods of Harmony, the] Ducado de los Jardines [Duchy of Gardens] Dioses Profanos, los [Profane Gods, the] Ducado del Libre Albedrío [Duchy of Freewill] Dique de Nieblas, el [Mistweir, the] Ducado de Magnolia [Duchy of Magnolia] Disparate [bunk] Ducado de los Mares Zafiro [Duchy of the Sapphire Seas] División, la [Sundering, the] Ducado de las Montañas Azules [Duchy of the Blue Doctor Jacknife [Doctor Jacknife] Mountains] Dominio [Holdings] Ducado de los Muchos Ríos [Duchy of Many Rivers] Don [Bestowment] Ducado del Oro [Duchy of Gold] Donovan [Donovan] Ducado de los Ozarks [Duchy of the Ozarks] Dos Palmeras, las [Dos Palmeras, las] Ducado de los Palmitos [Duchy of Palmetto] Dote [Endowment] Ducado de los Pastos Azules [Duchy of Blue Grasses] Dougal [Dougal] Ducado del Peltre [Duchy of Pewter] Dragón [Dragon] Ducado de las Peonías Brillantes [Duchy of Bright Peonies] Dríade [] Ducado de la Piedra de Sol [Duchy of Sunstone] Ducado de las Abejas [Duchy of Bees] Ducado de la Plenitud [Duchy of Plenty] Ducado del Acero [Duchy of Steel] Ducado de la Primera Costa [Duchy of the First Coast] Ducado del Ágata [Duchy of Agate] Ducado de Río Sinuoso [Duchy of the Winding River] Ducado del Algodón [Duchy of Cotton] Ducado del Roble Rojo [Duchy of Red Oak] Ducado de las Altas Montañas [Duchy of High Mountains] Ducado del Salmón [Duchy of Salmon] Ducado de los Apalaches [Duchy of Appalachia] Ducado del Sello Dorado [Duchy of the Golden Sigil] Ducado de los Arces [Duchy of Maples] Ducado Siempre Verde [Duchy of Evergreen] Ducado de Bayeux [Duchy of Bayeaux] Ducado del Sol y la Arena [Duchy of Sun and Sand] Ducado de Borgoña [Duchy of Burgundy] Ducado Sombrío [Shadow Duchy] Ducado de las Brisas Marinas [Duchy of Sea Breezes] Ducado de las Tormentas [Duchy of Storms] Ducado de la Buena Fortuna [Duchy of Good Fortune] Ducado del Triángulo [Duchy of the Triangle] Ducado de Buenvino [Duchy of Goodwine] Ducado del Trilio Blanco [Duchy of White Trillium] Ducado de Campo Abierto [Duchy of the Open Range] Ducado de los Tulipanes [Duchy of Tulips] Ducado de Cashel [Duchy of Cashel] Ducado de la Turquesa [Duchy of Turquoise] Ducado de los Castaños [Duchy of Buckeye] Ducado de los Veleros [Duchy of Sails] Ducado del Cisne [Duchy of the Swan] Ducado de las Violetas [Duchy of Violets] Ducado del Cobre [Duchy of Copper] Dylan ap Gwynedd [Dylan ap Gwynedd] Ducado del Corazón del Sauce [Duchy of Willow’s Heart] Ducado del Cornejo [Duchy of Dogwood] E Ducado del Corazón de la Libertad [Duchy of Liberty’s Heart] Each-Uisge [Each-Uisge] Ducado de Costa de Piedra [Duchy of Stone Coast] El Each-Uisge era una bestia escocesa similar al , que Ducado de los Cuatro Vientos [Duchy of the Four Winds] adopta la apariencia de un hermoso caballo que llevaba a quien Ducado de las Dakotas Fronterizas [Duchy of the Frontier osaba montarlo hasta un loch donde lo devoraba. Dakotas] Edad de la Belleza [Age of Beauty] Ducado del Delta de Media Luna [Duchy of the Delta Edad de la Hermosa Aflicción [Age of Beautiful Sadness] Crescent] Edad de las Leyendas [Age of Legends] Ducado del Epilobio [Duchy of Fireweed] Edad Mítica, la [Mythic Age, the] Ducado de los Espejos [Duchy of Mirrors] Edad de la Perfección [Age of Perfection] Ducado de Espino Invernal [Duchy of Winterthorn] Edad del Pesar [Age of Sorrows] Ducado de la Estrella Solitaria [Duchy of the Lone Star] Edad del Regocijo [Age of Joy] Ducado de Fairwinds [Duchy of Fairwinds] Edad de la Tribulación [Age of Tribulation] Ducado de Finvarr [Duchy of Finvarr] Edgar Vandermere [Edgar Vandermere] Ducado de la Galena [Duchy of Galena] Edgar Whitestone [Edgar Whitestone] Ducado de las Gemas [Duchy of Gemstones] Edicto de Plata, el [Silver Ban, the] Ducado de los Girasoles [Duchy of Sunflowers] Eduard Galliard [Eduard Galliard] Ducado del Golden Gate [Duchy of Golden Gate] Edward McLaren [Edward McLaren] Ducado de Graceland [Duchy of Graceland] efimeria [ephemera] Ducado del Gran Búho Gris [Duchy of the Great Grey Owl] efimérico, -a [ephemeral] Ducado del Halcón [Duchy of the Hawk] Eiluned [Eiluned]

Glosario Español - Inglés 13 Ekaterina [Ekaterina] Estrella Oscura [Dark Star] Eleanor [Eleanor] Eterna Orden de los Sueños, la [Eternal Order of Dreams, the] Eleanora Méndez [Eleanora Mendez] Etiqueta [Etiquette] Elias [Elias] etón [ettin] Elizabeta [Elizabeta] Eugene [Eugene] Ellen Rynson [Ellen Rynson] éxito [success] Ellonwy [Ellonwy] Experiencia [experience] Eloyse Capetienne [Eloyse Capetienne] Al ser un Rasgo del personaje, como los Atributos o las Ellyndil [Ellyndil] Virtudes, se ha determinado usar Experiencia en mayúscula. Embajadores del Cielo, los [Ambassadors of Heaven, the] Explorador [Scout] Embustes [Chicanery] Expoliador [Reaver] Empalmatripas [Gut Splicer] Expolio [Reaving] Empatía [Empathy] Expresión [Expression] Encantado [Enchanted] Éxtasis [Rapture] Encantamiento [Enchantment] Evaine [Evaine] En mayúscula cuando haga referencia al acto de imbuir a Evanescencia, la [Evanescence, the] un humano con Glamour para que pueda ver e interactuar con Evanescente [Evanescent] el mundo de las hadas. Evern ap Scathach [Evern ap Scathach] Enchanté [Enchanté] Explorador [Pathfinder] Enigmas [Enigmas] Ezekiel Stone [Ezekiel Stone] Enmascarados de Medianoche [Midnight Mummers] Enrico Fernández [Enrico Fernandez] F Ensoñación [Reverie] fachada de carne [flesh façade] Ensueño, el [Dreaming, the] [Fachan] Ensueño Lejano [Far Dreaming] El Fachan era un terrible monstruo escocés, originario de las Ensueño Profundo [Deep Dreaming] tierras altas, que tenía una sola pierna, un solo brazo y un solo Ensueño Próximo [Near Dreaming] ojo, además de un solo mechón de pelo en lo alto de la cabeza. Epifanía [Epiphany] Faerilyth [Faerilyth] Epilobio [Fireweed] Faerie [Faerie] Erdath [Erdath] fallo [failure] Erik Mikelson [Erik Mikelson] Familia [Family] Erinia [Erinye] En mayúscula cuando haga referencia a los Linajes Nunnehi. Ermitaño [Hermit] fantasma [ghost] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. Fantasía [Wyrd] Escena [Scene] Pese a que el término en inglés wyrd muestra una relación con el destino o el hado personal, se ha optado por mantener la traducción Escriba Pireo [Standish Piraeus] usada en ediciones previas de Changeling: El Ensueño en español al ser Escudero [Squire] un término muy asentado entre los aficionados hispanohablantes En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso del juego y puesto que los changelings tienen una relación mayor o al Título de un changeling. con el mundo de la fantasía que es el propio Ensueño. escudriñar [peek, to] Fatalista [Fatalist] Eshu, pl. Eshu [Eshu, pl. Eshu] /ˈeʃuː/ (é-shu) En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. En la mitología yoruba, Eshu es el mensajero de los orishas Favor [Boon] y rige los cruces de caminos, el comercio y la palabra. En mayúscula, sólo cuando haga referencia a los beneficios Especialidad [specialty] que reporta pertenecer a una Casa Noble. Espectro Blanco [White Wraith] Festival [Feast] Espina [Sliver] En mayúscula cuando haga referencia al Campamento de Espino Invernal [Winterthorn] los Menehune. espíritu [spirit] Feudo [Freehold] Establos Rose Garland [Rose Garland Stables] Feudo de la Canción del Corazón [Freehold of Heartsong] Establos Sueños de Montaña [Mountain Dreams Stables] Feudo del Cornejo [Freehold of Dogwood] Estado Libre Asociado del Límite de la Esperanza [Com- Feudo de la Espada Buscadora [Freehold of the Questing Blade] monwealth of Hope’s Boundary] Feudo de Fontainebleau [Freehold of Fontainebleau] Estigma [Stigma] Feudo del Mamut [Freehold of the Mammoth] Estratega [Strategist] Feudo del Refugio de la Musa [Freehold of Muse’s Haven] 14 Glosario C20 Básico Feudo del Río James [freehold of Jamesriver] Fisgón [Sneak] Feudos Arcadianos [Arcadian Freeholds] Físicos [Physical] Fiachra ap Dougal [Fiachra ap Dougal] Flaqueza [Frailty] Fiadnait ni Strachan [Fiadnait ni Strachan] Flora Sinclair [Flora Sinclair] Fin Bheara [Fin Bheara] Florestano [Gladeling] Fin Bheara o era el rey de las hadas del Ulster, aunque Dado que glade es claro o floresta, se ha optado por este a veces también se le consideraba rey de los muertos. término derivado para esta clase de Inanimae. Finn [Finn] Fomor, pl. Fomori [fomor, pl. fomori] /ˈfomoɾ/ (fó-mor), Finnula Finnegan [Finnula Finnegan] pl. /foˈmoɾi/ (fo-mó-ri) Fiona [Fiona] Fomoriano [Fomorian] Fionn mac Cumhaill [Fionn macCumhaill] En la mitología celta, los fomorianos eran los habitantes originales de Irlanda, una raza monstruosa y perversa, a la que Fionn mac Cumhaill es uno de los principales héroes de la mi- debieron enfrentarse a posteriores invasores de la isla, hasta que tología irlandesa, aunque también aparece en varios mitos escoceses. terminarían por ser derrotados por los Tuatha Dé Danann, aunque Fior-Righ [Fior-Righ] las relaciones entre ambos serían complicadas y los matrimonios Fiorello Fiore [Fiorello Fiore] entre ambas razas no serían raros. En esta mitología, tienen un Fir-bholg [Fir-bholg] /fʲiːrˈbˠɔlˠəɡ/ (fir bó-lag) papel similar al de los titanes grecorromanos como generación Los fir-bholg, seres grotescos y gigantes, eran los primeros primitiva de dioses primordiales e inhumanos que terminan habitantes de Irlanda, que fueron derrotados y desplazados a las siendo derrotados por una generación posterior. islas occidentales por los Tuatha dé Danann Forastero [Outsider] Firchlis [Firchlis] Forma Hotei [Hotei Form] Firchlis es el nombre que dan en la tierras altas escocesas a Forma de Sueño [Dreamform] la aurora boreal, la cual aseguran que son “alegres danzantes” Forma Wani [Wani Form] que combaten a las huestes de los terribles ; aunque otras Los wani son dragones o monstruos marinos de la mitología teorías dicen que son los ángeles caídos que detuvieron su des- japonesa. censo antes de llegar a la tierra. Fortuna [Fortune]

Glosario Español - Inglés 15 fracaso [botch] Granville de Corby [Granville de Corby] Free Spirits [Free Spirits] Greg Gannaway [Greg Gannaway] Freydis Gefndottir [Freydis Gefndottir] Gremayre [Gremayre] Frío, el [Coldness] Posiblemente, este término sea una grafía alternativa del En mayúscula cuando haga referencia al nombre que los término escocés gramarye (magia, saber oculto), cuyo origen se en- Tritones dan a la Banalidad. cuentra en el francés antiguo gramaire, literalmente «gramática», [Fuath] /fˠuə/ (fú-a) y del que más tarde derivaría glamour. Fuath era un término genérico para designar a diversos Grotesco [Grotesque] espíritus maliciosos de las tierras altas escocesas que habitaban En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. en el mar, en ríos o en lochs. Gruñón [Grump] Fu Hsi [Fu Hsi] Gruta [Grotto] En la mitología china, Fuxi y su hermana gemela Nüwa fue- Guardacalderos [Cauldron-keeper] ron los dioses primigenios que crearon la humanidad. A ambos Guardián de la Puerta [Gatekeeper] se los representaba con rostro humano y cuerpo de serpiente. Guardianes del Dragón de Plata, los [Guardians of the Fuerza [Strength] Silver Dragon, the] Fuerza de Voluntad [Willpower] Guardianes de las Puertas, los [Guardians of the Gates, the] Fundación Belerofonte [Bellerophon Foundation] Guardianes de la Rosa, los [Keepers of the Rose, the] En la mitología griega, Belerofonte fue el héroe que mató a Guenièvre [Guenièvre] la Quimera y domó a Pegaso. Guerra [War] En mayúscula cuando haga referencia al Campamento de G los Menehune. Gadiel [Gadiel] Guerra de los Árboles, la [War of Trees, the] Gala Dorsett [Gala Dorsett] Guerra de las Cortes [War of the Courts] Gallain [Gallain] /gal̪ ˠaːnʲ/ (ga-lán) Guerra de las Estaciones [War of Seasons] Término que deriva de añadir el sufijo -ain al término irlandés Guerra de la Fabricación, la [Making War, the] gall (extranjero). Dado que su uso está muy arraigado entre los aficionados hispanohablantes de Changeling: El Ensueño, se ha Guerra de la Hiedra [War of Ivy] optado por no buscar una traducción alternativa que resultaría Guerra del Tratado, la [Accordance War, the] además muy forzada. Guerrero [Warrior] Garreth Petrov-Smythe [Garreth Petrov-Smythe] Guía Espiritual [Spiritguide] gato feérico [ cat] Gunter Sorenson [Gunter Sorenson] Gente de Otoño [Autumn People] Gustav Mach [Gustav Mach] Gentian [Gentian] Gustavo de la Rosa [Gustavo de la Rosa] Geremin [Geremin] Guy [Guy] Gerrard d’Ivoire [Gerrard d’Ivoire] Gwilliam [Gwilliam] Ghast [Ghast] /ˈgɑst/ (gast) Gwilym Pugh [Gwilym Pugh] Ghille Dhu [Ghille Dhu] /ˈkʲiʎ ˈt̪ u/ (yíl-du) Gwrly de los Pájaros [Gwrly of the Birds] El o Gille Dubh era un hada masculina y solitaria Gwydion el Gris [Gwydion the Gray] de las tierras altas escocesas, de carácter amable, pero bastante Según el folclore galés, Gwydion era un poderoso brujo y tímido. Tenía el aspecto de un hombre de pelo oscuro vestido bardo del norte del país, hijo de Don, el equivalente galés de la con hojas y musgo. diosa irlandesa Dana. Gigante de Roca [Rock Giant] Gwyhyr [Gwyhyr] Glamour [Glamour] Para distinguirlo del glamur terrenal, se ha optado por mante- H ner la grafía propia del inglés para el encanto propio de las hadas. Habilidad, pl. Habilidades [Ability, pl. Abilities] Glastonia [Glastonia] habla espiritual [Spirit Speech] Glomio [Glome] Hada [Fae] Glynann Jones [Glynann Jones] En mayúscula cuando haga referencia al Reino que permite que Glynis [Glynis] los cantrips puedan afectar a todo lo relacionado con el Ensueño. Gnosis [Gnosis] /ˈŋnosɪs/ (nó-sis) hada tenebrosa [dark fae] [Goblin] /ˈgoblin/ (gó-blin) A fin de evitar posibles confusiones con las hadas de la Corte Goblin era un término genérico para hacer referencia a Oscura se ha optado por esta denominación para aquéllas hadas duendes de carácter malicioso. que proceden del Sueño Fomoriano o lo apoyaron durante la Gran Desatar, el [Great Unleashing, the] Guerra de los Árboles. Grandes Cortes Demoníacas, las [Greater Demon Courts, the] hadas [fae, pl. faeries] Granito [Granite] Halcón [Falcon] 16 Glosario C20 Básico Halostian [Halostian] I Hana [Hana] /ˈhana/ (já-na) I Chih [I Chih] En hawaiano, hana significa «trabajo, labor». Iberia [Iberia] Hanumen [Hanumen] Iberia era el nombre griego de la Península Ibérica. En la mitología hinduísta, es un dios mono y se Ídolos, los [Idols, the] le considera una de las divinidades principales además de un avatar de . Ignis Vesta [Ignis Vesta] Harald Knudsen [Harald Knudsen] Igrania [Igrania]Imitador [Mimic] Harold diMarcos [Harold diMarcos] Imperio del Cáucaso [Empire of the Caucasus] Hechicero [Sorcerer] Imperio de los Cielos [Empire of Skies] Heng Po [Heng Po] Imperio de los Destellos [Empire of Flickers] Hengeyokai [Hengeyokai] /ˌheŋgejōˈkaɪ/ (hen-gue-yo-kái) Imperio de la Esfinge [Empire of the Sphinx] Los yōkai son espíritus del japonés, habitualmente con Imperio Heleno [Hellenic Empire] la capacidad de transformarse y cambiar de forma. Entre ellos hay Imperio de las Lágrimas [Empire of Tears] un amplio grupo de animales con habilidades mágicas, especial- Imperio Lento [Slow Empire] mente cambiaformas (henge) capaces de tomar apariencia humana. Imperio de las Llamas [Empire of Flames] Henning Henningson [Henning Henningson] Imperio de las Muñecas [Empire of Dolls] Heraldo [Harbinger] Imperio del Pájaro de Fuego [Empire of the Firebird] Heraldos del Éxodo, los [Harbingers of Exodus, the] Imperio de las Semillas [Empire of Seeds] herencia [heritage] Imperio de las Piedras [Empire of Stones] Herido [wounded] Inanimae [Inanimae] Hermandad del Barril [Brotherhood of the Barrel] Plural del latín inanimus, «inanimado, sin vida». Herrero [Smith] Incapacitado [incapacitated] Hibernia [Hibernia] Íncubo [Incubi] Hibernia era el nombre que los romanos dieron a Irlanda. Indulgente [Panderer] Muy probablemente deriva de su nombre protocelta (Īweriū), En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. que se vería influido por el latin hibernus (invierno) para dar como resultado Hibernia (tierra del invierno). Inez Torres [Inez Torres] hierro frío [cold iron] Infantil [Childling] Hijos de [Children of Kali] Influencia [Influence] Hillaire du Lille [Hillaire du Lille] Informática [Computer] Hirayanu [Hirayanu] Inframundo [Underworld] Historia Eterna, la [Eternal Story, the] Ingenieros de la Discordia, los [Discordian Engineers, the] Hogar [Hearth] Iniciativa [initiative] Hogar del Arce [Maple Home] Pese a no ser un Rasgo por sí mismo, se ha considerado que Hogar Nativo [Home Place] es una característica derivada innata de los personajes, lo cual ha provocado que se opte por la mayúscula para este término. Hoguera [Balefire] Inmóvil [Sessile One] Hoja de , la [Beltane Blade, the] Inspiración [Musing] hombre lobo [werewolf] Instituto Stark de Evaluación Psiquiátrica [Stark Psychiatric Hombre Sonriente [Smiling Man] Evaluations Institute] Hondonada [Hollow] Inteligencia [Intelligence] Hou-Chi [Hou-Chi] interludio [downtime] Hou Tan [Hou Tan] Interpretación [Performance] Hsien [Hsien] Interregno, el [Interregnum, the] En los mitos taoístas de China, los hsien o xian eran los inmortales, quienes habían tomado parte del elixir de la vida. Intimidación [Intimidation] Hsien-jin [Hsien-jin] Inuas, pl. Inuas [Inuas, pl. Inuas] /ˈinuas/ (í-nu-as) Hsien-tsu [Hsien-tsu] En la mitología inuit, un inua (pl. inuat) es el alma que hay en todas las cosas: personas, animales, montañas, lagos, etc. Huaka’i Po [Huaka’i Po] /huaˈkaʔi.po/ (jua-cá-i po) Investigaciones Dark Horse Internacional [Dark Horse La leyenda hawaiana cuenta que en determinadas noches, Investigations International] los marchadores nocturnos se alzan del lugar donde reposan y todos ellos, grandes guerreros, caminan de la puesta de sol al Invierno [Winter] amanecer listos para la batalla. Los mortales han de evitarlos a Invierno Sin Fin [Endless Winter] riesgo de que los huaka’i po los maten de forma violenta. Ira del Dragón [Dragon’s Ire] Hueste Resplandeciente, la [Shining Host, the] Isabela Dulce [Isabela Dulce] Hugh [Hugh] Isla [Isle] Glosario Español - Inglés 17 Isla de los Copos de Nieve [Isle of Snowflakes] En Hawái, un sacerdote u hombre medicina. Isla de las Riquezas [Island of Riches] Kali [Kali] Iteración 42 [Iteration 42] Kamuii [Kamuii] Iván [Ivan] Karim ibn Hassan ap Gwydion [Karim ibn Hassan ap Izzy Tot [Izzy Tot] Gwydion] Karolinda [Karolinda] J Kelodin [Kelodin] Jack Doggins [Jack Doggins] Kelpie [Kelpie] /ˈkɛlpi/ (quél-pi) Jade Verdadero [True Jade] El kelpie era un caballo acuático de carácter maligno que se Jardín de los Olivos, el [Garden of Olives, the] mostraba dócil hasta que alguien se montaba en él, momento en el Jefe [Chief] que arrastraba al jinete a un río o lago con la intención de ahogarlo. Jefe Greyhawk [Chief Greyhawk] Keredwyn [Keredwyn] Jeremy Beaumayn [Jeremy Beaumayn] Keremet [Keremet] /keˈremet/ (que-ré-met) Jessamy [Jessamy] Entre ciertos neopaganos de Chuvasia, es tanto el concepto del árbol del mundo, como un árbol o arboleda sagrados donde Jesenia September [Jesenia September] se rinde culto y donde pueden llegar a realizarse sacrificios. Jillian [Jillian] Kinain [Kinain] Jinetes de la Estiva, los [Riders of the Fell, the] Término que deriva de añadir el sufijo -ain al término inglés Jinetes de los Pasos de Medianoche [Riders of the Mid- kin (pariente). Dado que su uso está muy arraigado entre los night Trods] aficionados hispanohablantes de Changeling: El Ensueño, se ha Jiruna [Jiruna] optado por no buscar una traducción alternativa que resultaría Johnny Mango [Johnny Mango] además muy forzada. Jonakr [Jonakr] Kit [Kit] Josef el Digno [Josef the Worthy] Kithain [Kithain] /kɪθˠaːnʲ/ (ki-zán) Jotun [Jotunn] Término que deriva de añadir el sufijo -ain al término in- Judas [Judas] glés kith (linaje). Dado que su uso está muy arraigado entre los Juerguistas, los [Revelers, the] aficionados hispanohablantes de Changeling: El Ensueño, se ha jugador [player] optado por no buscar una traducción alternativa que resultaría además muy forzada. Jugadores, los [Players, the] Kokua [Kokua] (co-cú-a) Juguete [Toy] /koˈkua/ En hawaiano, kōkua significa «ayuda». En mayúscula cuando haga referencia a los Manikís. Julia Spencer-Drake [Julia Spencer-Drake] Komuko [Komuko] Julieta di Falco [Julieta di Falco] Korred [Korred] juramento [oath] Kúbera [] Juramento de la Carga Aceptada [Oath of the Accepted El nombre de este Phylum Inanimae proviene del dios Burden] hinduísta de la riqueza. Juramento de los Corazones Sinceros [Oath of True Hearts] Kuei-jin [Kuei-jin] Juramento de Custodia [Oath of Guardianship] Kun Shou [Kun Shou] Juramento del Dragón [Oath of the Dragon] Kura Sau [Kura Sau] Juramento de las Espadas Cruzadas [Oath of Crossed Blades] Kwannon-jin [Kwannon-jin] Juramento de Expiación [Oath of Atonement] Kyra [Kyra] Juramento de Fidelidad [Oath of Fealty] Juramento del Largo Camino [Oath of the Long Road] L Juramento de las Manos Asidas [Oath of Clasped Hands] Laboratorio de Halostian [Halostian’s Laboratory] Juramento de Restitución [Oath of Escheat] Labrado [Krofted] Juramento de Tutelaje [Oath of Fosterage] Puesto que el término original es un juego de palabras en- tre kroft (pequeños terrenos roturados y granjas, sobre todo en Escocia) y crafted (trabajado, manufacturado), se ha optado por K la opción de “labrado” que bien puede abarcar ambas opciones. Kachina [Kachina] /kəˈtʃiːnə/ (ca-chí-na) Lago del Rey [Kingslake] Los kachinas eran espíritus de naturaleza benigna cuya Largo Invierno [Long Winter] creencia estaba extendida entre diferentes tribus de los indios pueblo y formaban pequeños panteones locales en cada lugar. Largo Reposo [Long Slumber] Son conocidos especialmente por las muñecas que los representan Lastimado [hurt] y por los bailarines que se vestían como ellos durante diversas Latrocinio [Larceny] celebraciones de carácter religioso. Laurel [Laurel] Kahuna, pl. Kahuna [Kahuna] /kaˈhuna/ (ca-jú-na) Lava [Lava] 18 Glosario C20 Básico Lawrence Ormond [Lawrence Ormond] Luminoso [Seelie] Leanhaun [Leanhaun] Pese a que seelie significa «bendito, afortunado» en gaélico El nombre de esta la fundadora de la Casa Leanhaun hace re- escocés, se ha optado por mantener el término Luminoso, ya ferencia a la leanan sídhe irlandesa, una criatura similar a las musas, usado en anterior ediciones de Changeling: El Ensueño en espa- que al tiempo estaba emparentada con las bean sídhe () y ñol, al ser un término tan establecido ya entre los aficionados que, al igual que éstas, era un mal augurio. Fue W. B. Yeats quien hispanohablantes del juego enfatizó las tendencias casi vampíricas de la leanan sídhe, la cual Luz del Corazón [Heart’s Light] inspiraba a los artistas mortales hasta consumirlos. A parte de para Lyros [Lyros] dar nombre a esta Casa Oscura, White Wolf recurrió también a ella para dar nombre a una de las Líneas de Sangre de Vampiro: Edad Oscura, aunque en esa ocasión, haría uso de la versión de la M Isla de Man del mismo mito esta criatura, la Lhiannan sídhe, una Mab [Mab] criatura de carácter aún más perverso y maligno. Mach [Mach] Legado [Legacy] Magdalena de las Flores [Magdalena de las Flores] Legado Luminoso [Seelie Legacy] Magnhildr [Magnhildr] Legado Oscuro [Unseelie Legacy] Mahbub ibn Iqbal [Mahbub ibn Iqbal] Legado de Pesadilla [Nightmare Legacy] Mairead Galway [Mairead Galway] Legado primario [primary Legacy] magi [magi] Legado Yang [Yang Legacy] mago [mage / wizard] Legado Yin [Yin Legacy] Magullado [bruised] Leif Mikkelson [Leif Mikkelson] Maíz [Maize] Lengua Bífida [Forked-Tongue] Maldición [Curse] Lenore [Lenore] Maldiset [Maldiset] León [Lion] Maldito [Cursed] Leona Villiard [Leona Villiard] Malherido [mauled] Lesionado [injured] Maná [Mana] Lester Shaunnessy [Lester Shaunnessy] Manantial [Wellspring] letal [lethal] Mandrágora [Mandragora] Leyden [Leyden] leyenda urbana [urban legend] Manipulación [Manipulation] Leyes [Law] Manikí, pl. Manikís [Mannikin] Li Shen [Li Shen] A fin de evitar confusiones entre el Phyla de Inanimae y Li-Tilli [Li-Tilli] las quimeras casi homónimas, se ha optado por aplicar distintas grafías para cada uno para evitar llamar a ambos “Maniquíes”. Liam [Liam] Puesto que la aparición del Phyla de Inanimae aparenta ser más Libertino [Rake] reciente, se ha optado por aplicarle la grafía con “k”. En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. Maniquí, pl. Maniquíes [Mannequin] Liderazgo [Leadership] Mantilla [Mantilla] Liga Bávara [Bavarian League] Marca [Brand] Liga de la Templanza, la [Temperance League, the] Marca del Abandonado [Brand of the Forsaken] Lili Saltpeter [Lili Saltpeter] Marca del Cadáver [Brand of the Cadaver] Lin Tan [Lin Tan] Marca del Iconoclasta [Brand of the Iconoclast] Línea de Dragón [dragon line] Marca del Impío [Brand of the Unholy] Linaje [Kith] lios alfar [lios alfar] Marca del Liche [Brand of the Lich] Llanuras Rojas, las [Red Plains, the] Marca del Traidor [Brand of the Quisling] Lloyd Morgenstern [Lloyd Morgenstern] Marcadores de los Creadores [Maker’s Markers] Lluvia Escarlata [Scarlet Rain] Marcella Sourania [Marcella Sourania] Loco [Fool] marchador nocturno [night marcher] Logia [lodge] Marcurian [Marcurian] Lord Justicia [Lord Justice] Mares de Sueño [Seas of Dream] Lorelei Gutwald [Lorelei Gutwald] Margarette [Margarette] Lorenzo [Lorenzo] María Teresa [Maria Teresa] Loricas, los [Loricas, the] Mary-Elizabeth [Mary-Elizabeth] Loto Amarillo, el [Yellow Lotus, the] Masacre de Beltane, la [Beltane Massacre, the] Ludvig Magnus [Ludvig Magnus] Máscara de Shintai [Mask of Shintai] Lumbres del Hogar [Homefires] mataparientes [kinslayer]

Glosario Español - Inglés 19 materia onírica [dreamstuff] Mundo de Otoño [Autumn world] May-may-gwya-shi [May-may-gwya-shi] /mai.mai.gwaˈjaː. Mundo Superior, el [Upper World, the] si/ (mai mai gua-yá si) Mundo Yang [Yang World] McSwiggan [McSwiggan] Muñeca [Doll] Meabh Morgan [Meabh Morgan] En mayúscula cuando haga referencia a los Manikís. Medicina [Medicine] Murdoch “El Profesor” [Murdoch “The Professor”] Meilge [Meilge] Musa [Muse] Melisande [Melisande] Menehune [Menehune] /meneˈhune/ (me-ne-jú-ne) N En la mitología hawaiana, los menehune son enanos que viven Nación Nunnehi [Nunnehi Nation] en las profundidades de los bosques de todo el archipiélago. Nanehi [Nanehi] /naˈnehi/ (na-né-ji) Mentales [Mental] Nanehi es un nombre alternativo para los nunnehi o “gente Mentiroso [Liar] pequeña” en la que creían los cheroqui. Mentor [Mentor] Naraka [Naraka] /ˈn̪ ɐ.ɽɐ.kɐ/ (ná-ra-ca) Mercado [Market] En las tradiciones dhármicas (hinduismo, budismo, etc.), En mayúscula sólo cuando haga referencia al tipo de Feudo. Naraka es tanto el equivalente al infierno, como los habitantes Mérito [Merit] del mismo. Merodeador [Lurk] Narrador [Storyteller] [Merrow] /ˈmˠeːɾˠoʊ/ (mé-rou) Natalya [Natalya] Los eran sirenas típicas irlandesas, aunque las Nativos, los [Natives, the] hembras presentaban en términos generales el carácter y aspecto Naturaleza [Nature] habituales de cualquier otra raza de sirenas, los machos tenían Nei Tan [Nei Tan] una apariencia bastante desagradable. Nereida [Nereid] mesnada [household] Nervosa [Nervosa] Metamorfosis [Metamorphosis] Nestor Evans [Nestor Evans] Meow Wolf [Meow Wolf] Neustria [Neustria] Mischala [Mischala] Neustria era el nombre del reino franco que comprendía la ma- Misericordia de Balor, la [Mercy of Balor, the] yor parte del norte de la actual Francia durante la época merovingia Modernista [Modernist] Niall ap Dougal [Niall ap Dougal] modificador [modifier] Nido de Dragón [dragon nest] Moe’uhane [Moe’uhane] /moeʔuˈhane/ (mo-e-u-já-ne) Nieblas, las [Mists, the] Moira [Moira] Nieve Invernal [Wintersnow] Moiræ [Moiræ] /moiɾa͡ e/ (mo-i-ráe) Nihilista [Nihilist] Mokihana [Mokihana] Nils Molander [Nils Molander] Molly’s [Molly’s] Ninfa [] Monje [Monk] nivel de Salud [health level] Monjes Grises [Gray Monks] noble [noble] Monstruo [Monster] Nocker [Nocker] En mayúscula sólo cuando se use como apodo de los miem- Los knockers eran duendes propios de Cornualles, a los que se bros de la Casa Balor. solía oír trabajar en las minas de la región, con sus golpe indicaban Monstruo Implacable [Implacable Monster] a los mineros dónde se encontraban los filones de mejor material. Mont d’Argent, le [Mont d’Argent, le] Noche de los Cuchillos de Hierro, la [Night of Iron Knives, el] Morador [Denizen] Noche Eterna, la [Endless Night, the] En mayúscula, cuando haga referencia a una de las hadas que Notchnytza, los [Notchnytza, the] tomó partido por los Fomorianos durante la Guerra de los Árboles. Nocnitsa [Nocnitsa] Morganed [Morganed] En el folclore eslavo, una nocnitsa es un espíritu de pesadilla Morganna [Morganna] que principalmente atormenta a los niños de noche. Morrig [Morrig] no-muerto [undead] Morwen [Morwen] Se ha optado por el uso del guión al no ser un término que Morwydd [Morwydd] se use como una única palabra en español. Mujer de Maíz Azul [Blue Corn Woman] Noman [Noman] Mundanos, los [Worldly, the] Nombrar [Naming] Mundo Inferior, el [Lower World, the] Nombre Verdadero [True Name] Mundo Medio, el [Middle World, the] Nornas [Norns]

20 Glosario C20 Básico Norteño [Northman] Palmar [Palmetto Grove] novel [fledge] Palmas, Las [Palmas, Las] Nuala [Nuala] Pandora [Pandora] Nueva Albión [New Albion] Pantanos Pálidos [Pale Swamps] Nümüzo’ho [Nümüzo’ho] /ˈnœmœsoːho/ (nó-mo-so-jo) Parásito [Parasite] Nunnehi [Nunnehi] /nunˈnehi/ (nun-né-ji) Paria [Outcast] Para los cheroqui, eran una raza de gente espiritual cuyo Parlamento de la Nieve [Parliament of Snow] nombre significa «la gente que vive en cualquier parte». Parlamento de los Sueños [Parliament of Dreams] Nyan [Nyan] Parosimia [Paroseme] paseo espiritual [Spirit Walk] O Paso [trod] Oasis de los Sueños Persistentes, el [Oasis of Lingering Paso Arcadiano [Arcadian trod] Dreams, the] Paso del Crepúsculo [Twilight trod] Oba [Oba] Pavo Real [Peacock] Entre los clanes yoruba, oba es un título que se da a los En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. gobernantes y los líderes de la clase dirigente. Pelea [Brawl] Objeto [Prop] Pelea con Armas [Melee] Obtenyani, los [Obtenyani, the] Se ha optado por esta denominación sobre las otras opciones Odhran ap Liam [Odhran ap Liam] barajadas dado que era la única que resultaba una descripción Ogro [Ogre] acorde con la Habilidad que refleja al tiempo que era lo sufi- Ojo de Balor, el [Eye of Balor, the] cientemente corta como para entrar en la hoja de personaje sin Ojos de Balor, los [Eyes of Balor, the] necesidad de abreviaturas. Olvido [Forgetting] Entre otras posibilidades se descartaron: Armas Cuerpo a Cuer- Omega [Omega] po (por ser demasiado larga y no describir una Habilidad sino la Ondina [Ondine] herramienta empleada por la misma), Combate con Armas (porque a diferencia de Pelea, sí se puede combatir a distancia y esto se sola- Cuando haga referencia al Phyla de Inanimae. paba con Armas de Fuego y Atletismo) o Melé (por ser un término Ondine [Ondine] que podía resultar confuso para algunos jugadores, sobre todo al Cuando haga referencia a la de Condado de Selkrest. no estar contemplada aún por la RAE esta acepción del mismo). Oniromancia [Oneiromancy] PepperZ [PepperZ] oniromante [Oneiromancer] Peraniya [Peraniya] Onus [Onus] Percepción [Perception] Oona Kinane [Oona Kinane] Perdido [Lost / Lost One] Oráculos Morfeanos [Morphean Oracles] perro negro [black dog] Orden del Ocaso Lunar [Order of Moonfall] perro Sidhe [sidhe-dog] Órlaith Morgan [Órlaith Morgan] Persona de Otoño [Autumn Person] Oscuro [Unseelie] personaje [character] Pese a que unseelie significa «maldito, malévolo» en gaélico escocés, Perturbado [Perturbed] se ha optado por mantener el término Oscuro, ya usado en anterior Pesadilla [Nightmare] ediciones de Changeling: El Ensueño en español, al ser un término tan establecido ya entre los aficionados hispanohablantes del juego Petros [Petros] Oráculo [Oracle] Phylum, pl. Phyla [phylum, pl. phyla] Orgulloso [Proud] Pese a que podría traducirse como Filo, se ha optado por man- tener el término en latín para denominar los Linajes Inanimae al ser Orquídea [Orchid] hadas que prácticamente desaparecieron durante siglos hasta volver En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. a despertar durante la Revolución Industrial y el Resurgimiento. Otoño [Autumn] Pícaro [Rogue] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. P Picolette [Picolette] Pacto, el [Pact, the] Piedra Corazón [heartstone] Pacto de Medianoche, el [Midnight Pact, the] Piréticas [Pyretics] Pájaro del Trueno [Thunderbird] Piskey, pl. Piskies [Piskey, pl. Piskies] /ˈpɪskɪ/ (pís-qui), pl. Pakua [Pakua] /ˈpɪskɪs/ (pís-quis) Paladín [Paladin] Los piskies o eran duendes traviesos que se dedicaban En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. a hacer travesuras y provocar que la gente se extraviase. Paladines de Hierro, los [Iron Paladins, the] Plaga [plague]

Glosario Español - Inglés 21 plebeyo [commoner] Q Política [Politics] quimera [chimera] Pooka, pl. Pooka [Pooka, pl. Pooka] /ˈpuka/ (pú-ca) Quimera [Chimera] Bajo una serie de nombre muy similares (el phouka irlandés, En mayúscula cuando haga referencia al Trasfondo. el inglés o el pwca galés), se presentaban diversos espíritus de la naturaleza de las islas británicas que habían de estar emparen- quimera accidental [incidental chimera] tados entre sí puesto que guardaban gran semejanza en nombre quimera animada [animate chimera] y en características. Aunque de carácter travieso, no tendían a quimera consciente [sentient chimera] ser malévolos y eran capaces de cambiar de forma, especialmente quimera forjada [forged chimera] adoptando el aspecto de caballos o perros, o presentándose como quimera de hierro frío [cold iron chimera] humanos con rasgos animales. quimera inanimada [inanimate chimera] Portal Salvaje [Wild Portal] quimera no consciente [non-sentient chimera] Portavoz de la Nieve [Speaker of Snow] Quimera: Los peligros de la imaginación [Chimera: The Prajapati [Prajapati] Dangers of Imagination] Prestidigitación [Legerdemain] quimera salvaje [feral chimera] Pretérito [Bygone] quimera soñada [dreamed chimera] Primal [Primal] quimérico [chimerical] Primavera [Spring] Quinta Edad, la [Fifth Age, the] Primer Imperio, el [First Empire, the] Quintaesencia [Quintessence] Primera Iglesia de Honeycutt, SL [First Church of Ho- neycutt, LLC] R Principado de Clwyd [Principality of Clwyd] Raghnall [Raghnall] Principado de Dyfed [Principality of Dyfed] Ragnelf [Ragnelf] Principado de Glamorgan [Principality of Glamorgan] Rama Roja, la [Red Branch, the] Principado de Gwent [Principality of Gwent] Ramaverde [Greenbranch] Principado de Gwynedd [Principality of Gwynedd] Rapsodia [Rhapsody] Principado del Jazz [Principality of Jazz] Rath [Rath] Principado de las Lágrimas [Principality of Tears] Rathesmere [Rathesmere] Principado de Powys [Principality of Powys] Rebelde [Wilder] Privilegio [Birthright] recuadro [sidebar] Producciones Silver Lion [Silver Lion Productions] Recuerdo [Remembrance] Prohibición [Ban] Recursos [Resources] Pródigo [Prodigal] [Redcap] /ˈrɛdkkæp/ (réd-cap) Prole de Loki [Loki’s Brood] Los eran por lo general duendes violentos que vivían propietario del Feudo [Freeholder] en lugares donde se había cometido alguna clase de acto malvado o Proscrito [Outlaw] atrocidad y a los que les gustaban teñir su gorro con sangre humana. En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. Pese a que existía la posibilidad de usar la traducción gorro rojo, de Protector de los Caballeros, el [Knights Protector, the] uso más o menos general en español para esta figura del folclore, se Protectorado del Elba [Elbian Protectorate] ha optado por mantener el término en inglés al estar muy arraigado entre los aficionados hispanohablantes de Changeling: El Ensueño. Provincia de Venecia [Province of Venezia] Rede [Rede] Pu’gwis, pl. Pu’gwis [Pu’gwis, pl. Pu’gwis] /ˈpuːʔhuis/ (pú-juis) El término Rede es un arcaísmo británico para un relato o Pueblo Pesado [Heavy Folk] historia. Dado que es un término de uso muy arraigado entre puerta establecida [established gateway] los aficionados a Changeling: El Ensueño, se ha optado por man- Puerta de Plata, la [Silver’s Gate] tener el término sin traducir, tal y como aparecía en anteriores Puertotroll [Trollhaven] ediciones del juego en español. punto (punto temporal) [point] Reformista [Reformer] En los Rasgos en los que haya valores o puntuaciones tanto Refugio de los Pájaros [Keep of the Birds] temporales como permanentes los points equivaldrán a los puntos Regente [Regent] temporales. En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. punto de Experiencia [experience point] Reino [Realm] punto gratuito [freebie point] En mayúscula cuando hace referencia a los distintos ámbitos punto permanente [dot] del mundo que un changeling puede afectar con sus cantrips. Pura Sangre [Blooded] Reino de Amazonia [Kingdom of Amazonia] Prya [Prya] Reino de Aragón [Kingdom of Aragón] Pyros [Pyros] Reino del Ardiente Sol [Kingdom of the Burning Sun]

22 Glosario C20 Básico Reino de las Arenas Blancas [Kingdom of the White Sands] Rual [Rual] Reino del Brezo [Kingdom of Heather] Ruptura, la [Shattering, the] Reino de la Bruma [Kingdom of Mist] Restitución, la [Escheat, the] Reino de la Caliza [Kingdom of Chalk] Reino de Castilla [Kingdom of Castilla] S Reino de Connaught [Kingdom of Connaught] Sabio [Sage / Wise One] Reino de Dalarna [Kingdom of Dalarna] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso Reino de la Española [Kingdom of Hispaniola] o el Campamento de Verano. Reino de las Flores [Kingdom of Flowers] Sabrina Northrup [Sabrina Northrup] Reino del Hielo Norteño [Kingdom of the Northern Ice] sabueso infernal [hellhound] Reino de la Hierba [Kingdom of Grass] Sachi Jensen [Sachi Jensen] Reino de los Hilos de Oro [Kingdom of Golden Threads] Sagacidad [Kenning] Reino del Humo [Kingdom of Smoke] Saguaro [Saguaro Cactus] Reino de Jutlandia [Kingdom of Jutland] Sal [Sal] Reino de las Lágrimas [Kingdom of Tears] Salamandra [Salamander] Reino de la Lana [Kingdom of Wool] Salón de las Glicinias [Wisteria Hall] Reino de Leinster [Kingdom of Leinster] Salteador [Raider] Reino de León [Kingdom of León] Salud [Health] Reino de las Manzanas [Kingdom of Apples] Salvaje [Savage] Reino Medio [Middle Kingdom] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Oscuro. Reino de Munster [Kingdom of Munster] Sanador [Healer] Reino de Navarra [Kingdom of Navarra] Sangre Feérica [Faerie Blood] Reino de Nubia [Kingdom of Nubia] sangre feérica, de [fae-blooded] Reino de Pacífica [Kingdom of Pacifica] Santo [Saint] Reino de las Rosas [Kingdom of Roses] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. Reino de los Sauces [Kingdom of Willows] Saqueo [Ravaging] Reino de la Serpiente Emplumada [Kingdom of the Sarah Shaunnessy [Sarah Shaunnessy] Feathered Snake] Sathar [Sathar] Reino de la Sidra [Kingdom of Scrumpy] Sátiro [Satyr] Reino de Ulster [Kingdom of Ulster] Scathach [Scathach] Reino Libre de la Columbia Británica [Free Realm of En el ciclo mitológico del Ulster, Scáthach era una doncella British Columbia] guerrera escocesa y la maestra de Cú Chulainn en las artes del Reinos Estelares Encantados Online [Enchanted Star combate. Su procedencia solía situarse en la escocesa isla de Skye Realms Online] donde moraba en la Fortaleza de las Sombras. En irlandés su nombre quiere decir sombría. Reinos de las Montañas, los [Mountain Kingdoms, the] Seamus [Seamus] República de la Abundancia [Republic of Abundance] Segunda Llegada, la [Second Coming, the] Resistencia [Stamina] Seif [Seif] Resurgimiento, el [Resurgence, the] Selim [Selim] Revisionistas, los [Revisionists, the] Selkie [Selkie] /ˈsɪl ki/ (sil-qui), pl. /ˈsɪl kis/ (sil-quis) Rey Rojo [Red King] Los eran hadas-foca propias de las islas Shetland y las Reyes [Yama Kings] Órcadas. Los machos solían mantener relaciones sentimentales Rialdo [Rialdo] con mujeres humanas, mientras que las selkies sólo lo hacían Richard Langolier, “Gallito” [Richard “Rooster” Langolier] cuando las robaban su piel y se veían forzadas a ello. Richard September [Richard September] Semblante Feérico [Fae Mien] Ritual de las Nieblas Separadas [Ritual of Parted Mists] Senda Arcadiana, la [Arcadian Way, the] Robin [Robin] Senda de Balor [Path of Balor] Roble Retorcido [Twisted Oak] Senda del Changeling, la [Changeling Way, the] Roca [Rock] Senda del Crepúsculo [Twilight Path] Rompejuramentos [Oathbreaker] Sólo cuando haga refe- Senda del Ocaso, la [Dusk Road, the] rencia al apodo de los miembros de la Casa Liam. Senda de Plata, la [Silver Path, the] Rondador [Prowler] Senderos Brillantes [Shimmering Trails] Rory [Rory] Señorío [Manor] Ross ap Gwydion [Ross ap Gwydion] Señoríos del Paraíso Radiante [Fiefs of Bright Paradise] Rothman y Asociados [Rothman & Associates] Séquito [Retinue] Roto [Broken] Serena [Serena] Glosario Español - Inglés 23 Serpiente [Serpent] Stratus [Stratus] Sevartal [Sevartal] subgente [underfolk] Sexta Edad, la [Sixth Age, the] Subterfugio [Subterfuge] Shen [Shen] Subterráneo [Subterrane] Shentao [Shentao] Súcubo [Succubus] Shinma [Shinma] Sueño Fomoriano [Fomorian Dream] Shu Shen [Shu Shen] Sueño Invernal, el [Winter Dream, the] Shui Tan [Shui Tan] Sueño Montés [Mountain Dream] Sidhe [Sidhe] /ˈʃiː/ (shi) Suerte [] En Irlanda y las tierras altas escocesas, los términos sí o sídhe Suijen [Suijen] se empleaban para designar de forma general a la raza de las Sultanato de Hiyaz [Sultanate of Hejaz] hadas, especialmente a los aes sídhe que vivían bajo montículos Supervivencia [Survival] feéricos y que descendían de los antiguos dioses celtas (los Tuatha Dé Danann) o eran ancestros deificados. Aun así, el término sí o Surem [Surem] /ˈsuːɾem/ (sú-rem) sídhe formaba parte de muchas otras criaturas de carácter feérico svart alfar [svart alfar] como la banshee o bean sídhe, o la leanan sídhe. Siega [Reaping] T Siete Puentes [Seven Bridges] Tabaco [Tobacco] Sigilo [Stealth] Tabú [Taboo] Silfar [Silfar] Tairngrim [Tairngrim] Silfo [] Talento Afición [Hobby Talent] Sincero Thomas [True Thomas] Talentos [Talents] Síocháin [Síocháin] Talismán de Jade [Jade Talisman] En irlandés síocháin significa «paz». Talitha [Talitha] Sistema Narrativo [Storyteller System / Storytelling System] Taller [Workshop] Siva [Siva] Tamora Hale [Tamora Hale] Sláine [Sláine] Tanuki [Tanuki] Sluagh [Sluagh] /ˈsl̪ ˠuaːx/ (es-lú-aj) En Japón, los tanuki o perros mapache se consideran seres Los sluagh (o la hueste) son una clase de hada típica de Escocia sobrenaturales de carácter travieso con una gran capacidad para con bastantes puntos en común con la santa compaña u otros seres cambiar de forma y que solían traer buena fortuna y prosperidad. feéricos emparentados con los espíritus de los difuntos. De los sluagh Tao [Tao] se solía decir que eran los fantasmas de aquéllos que habían sido Tao Te Hsien [Tao Te Hsien] rechazados por el cielo y por el infierno y que no podían acceder -Nar [Tara-Nar] al otromundo. También se decía que solía vérselos volando en Tarrarom [Tarrarom] bandadas como los estorninos. Hay incluso algunas fuentes que Tarrow [Tarrow] aseguran que no eran espíritus de difuntos sino ángeles caídos. Técnica Profesional [Professional Skill] Soberanía [Sovereign] Técnicas [Skills] Sociales [Social] Tecnología [Technology] Sociedad del Anochecer, la [Eventide Society, the] Tejedor [Weaver] Sociedad de la Fabricación, la [Fabrication Society, the] Tejer Cielos [Skycraft] Sociedad Inmortal, la [Immortal Society, the] Temples [Tempers] Solimondio [Solimond] Tenebroso [Dark-kin] Soluciones Ojo Escarlata [Scarlet Eye Solutions] Para evitar posibles confusiones con las hadas de la Corte Sombra [Shadow] Oscura, se ha optado por usar esta denominación para las hadas Sombra Liberada [Unbound Shadow] que apoyaron a lo Fomorianos en la Guerra de los Árboles frente Somnolencia [Somnolence] al Oscuro de anteriores ediciones en español. Soñador [Dreamer] Terror [Terror] Soñadores [Dreamers] Terror Huidizo [Skittering Terror] [Spriggan] /sprɪdʒən/ (es-prí-dyan) Tesoro [Treasure] Los eran hadas de aspecto hosco y repulsivo que Tesoro artesano [crafted Treasure] solían actuar como guardia personal de otros seres feéricos y Tesoro imbuido [imbued Treasure] que se dedicaban a robar niños y a convocar el mal tiempo para Tesoro Propicio [Auspicious Treasure] arruinar las cosechas. Tessarakonta [Tessarakonta] [Sprite] En griego antiguo Tessarakonta (τεσσᾰρᾰ́κοντᾰ) significa Stephen Brunswick [Stephen Brunswick] cuarenta, esto hace que sea difícil saber si la Guerra de los Árboles Strallach [Strallach] duró cuarenta décadas, cuarenta años o cuarenta días.

24 Glosario C20 Básico TGFP [PPFD] Topaz [Topaz] Thallain [Thallain] /θal̪ ˠaːnʲ/ (za-lán) Torg [Torg] Tiburón [Shark] Tortuga Marina [Sea Turtle] Tieh Tan [Tieh Tan] Torturador [Tormentor] Tiempo [Time] Tótem [Totem] Tierra del Gerifalte [Land of the Gyrfalcon] Los nombres de los Tótems se consideran nombres propios Tierra del Invierno Eterno [Land of Eternal Winter] y serán tratados como tal, dado que no hacen referencia a un Tierra de Manglares y Cipreses [Land of Mangroves and animal si no al arquetipo de un animal. Así se dirá, por ejemplo, Cypresses] que: «Los Roehuesos son hijos de Rata» y no que son «hijos de Tierra de las Manzanas [Land of Apples] la Rata». Tierra de los Manantiales [Land of Springs] Tradicionalista [Traditionalist] Tierra de la Saxífraga Púrpura [Land of Purple Saxifrage] Tradicionalistas, los [Traditionalists, the] Tierra de la Serpiente Arcoíris [Land of the Rainbow Serpent] tragos, pl. tragoi [tragos] Tierra del Sueño Errante [Land of the Wandering Dream] Al ser un término de uso común entre los Sátiros, se ha Tierras de Caza Superiores [Higher Hunting Grounds] optado por usarlo en redonda, pese a ser un préstamo del griego. Tierras de los Cuentos Ancestrales [Lands of Ancient Tales] Trasfondo [Background] Tierras del Verano [Summerlands] Trasfondo Compartido [pooled Background] Tifoideo [Typhoid] Tratado de la Concordia [Treaty of Concord] tirada [roll] Trato con Animales [Animal Ken] Al no ser Rasgos sino acciones con las que se solucionan Tremore Halsey [Tremore Halsey] los conflictos de la mecánica de juego, se ha optado por usar Tritones [Merfolk] tirada en minúscula. Triunfante Casco de los Pesares [Triumph Casque of Sorrows] Titiritero [Puppetmaster] [Troll] /tɹɔːl/ (trol) Título [Title] Pese a que en español, la forma aceptada en trol, con una Toireasa [Toireasa] sola “l”, se ha optado por mantener la grafía con doble “l” al

Glosario Español - Inglés 25 estar muy asentado entre los aficionados hispanohablantes de Viaje [Wayfare] Changeling: El Ensueño. Viajero [Wayfarer] Trovador [Troubadour] En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. En mayúscula cuando haga referencia al Legado Luminoso. Vieja Firma, la [Old Firm, the] Truhán [Trickster] Viejocamino [Oldenwaye] Tu Shen [Tu Shen] Vigilante [Watcher] Tuath de Cronos [Tuath of Chronos] Visión [Vision] Tuath del Hierro [Tuath of Iron] vista del mundo [World Sight] Tuath del Rocío [Tuath of Dew] Viuda Negra [Black Widow] Tuath de las Sombras [Tuath of Shadows] Vocación [calling] Tuatha de Danaan [Tuatha de Danaan] Volk [Volk] Los Tuatha Dé Danann eran los dioses principales de la Voz de la Gente, la [People’s Voice, the] mitología irlandesa. Su nombre significa “pueblo o gente de la Vulnerabilidad [Vulnerability] diosa Danu”, la diosa madre de este panteón. La mayoría de las divinidades que lo componen guardaban paralelismos con otras figuras de la mitología pancelta precristiana de todo Europa. W Tras la llegada de los monjes cristianos, los Tuatha Dé Danann Wan Xian [Wan Xian] derivarían en las figuras más literarias de los aos sí o aes sídhe, que Weyland [Weyland] guardaban muchas similitudes con ellos y a los que se consideraba Wichtel [Wichtel] supervivientes o descendientes de los Tuatha que se habían reti- Wila Irynocha [Wila Irynocha] rado al otromundo y vivían bajo tierra apartados de los hombres. Willie Ems [Willie Ems] Tuathano [Tuathan] Winston Dorsett [Winston Dorsett] Tullido [crippled] Wolpertinger [Wolpertinger] Tunghat [Tunghat] /ˈtuŋhat/ (tún-jat) El wolpertinger es un falso animal que supuestamente vive tutelaje [fosterage] en los bosques de Baviera. Según la descripción más habitual, [Tylwyth Teg] su anatomía suele estar compuesta por cabeza de conejo, cuerpo Tymon [Tymon] de ardilla, alas de faisán y cuernos de ciervo. Es similar a otros animales híbridos como el lebrílope americano o el skvader sueco. U wraith [wraith] /ɹeɪθ/ (réiz) Umbra, la [Umbra, the] Se ha optado por dejar el término en inglés al ser ya de uso Umbral [Threshold] común entre los seguidores hispanohablantes de Mundo de Tinieblas, Umbral de Confusión [Bedlam Threshold] y a fin de evitar confusiones. Además, la complejidad de dar con una Unión Turingio-Sajona [Thuringian-Saxon Union] palabra adecuada que no se solapase con otros términos de juego hacía imposible una traducción alternativa y satisfactoria del mismo. Wu Hsien [Wu Hsien] V Wu Tan [Wu Tan] Valentine [Valentine] Valle de las Nieblas, el [Vale of Mists, the] vampiro / vampira [vampire] X Xian Mo [Xian Mo] El femenino aceptado es vampira, nunca vampiresa, dado que no denota una criatura sobrenatural, además de tener Xian Mun [Xian Mun] asociadas unas connotaciones sexuales que no han lugar en el contexto del juego. Y Varich [Varich] Ygrinne Asinsdottir [Ygrinne Asinsdottir] Vasily Arpelov [Vasily Arpelov] Ylenaria [Ylenaria] Vatea [Vatea] Yü [Yü] Vaughn Davies [Vaughn Davies] Yugen [Yugen] Velo [voile] Yunwi Amai’yine’hi [Yunwi Amai’yine’hi] Velo soñado [Dreamed voile] En lengua cheroqui significa «pueblo del agua». Ventajas [Advantages] Yunwi Tsunsdi [Yunwi Tsunsdi] Verano [Summer] En lengua cheroqui significa «gente o pueblo pequeños». Verdage [Verdage] Verdor, el [Greenery, the] Z vestido de Cáscara [Husk-riding] Zharkis [Zharkis]

26 Glosario C20 Básico Glosario Inglés - Español En aquellos casos en los que aparecen dos términos en español para una misma palabra se recomienda consultar las anotaciones correspondientes en la lista español - inglés. Ability, pl. Abilities - Habilidad, pl. Anne - Anne Balendin - Balendin Habilidades Anne Blackwell - Anne Blackwell Balor of the Baleful Eye - Balor del Ojo Academics - Academicismo Anne Ladybird - Anne Ladybird Maligno Accordance War, the - Guerra del antithesis - Antítesis Ban - Prohibición Tratado, la Antoan - Antoan Banality - Banality Acheri - Acheri Anton Stark - Anton Stark Barony of Vellumton - Baronía de ACT - ACT Aoibhell - Aoibhell Vellumton Actor - Actor Aonide - Aónida bashing - Contundente Adhene - Adhene Aotearoa - Aotearoa Basil Blackthorne - Basil Blackthorne Aditi - Aditi Apolliae - Apolliae Battle of the Bay in San Francisco, the Advantages - Ventajas Apostate - Apóstata - Batalla de la Bahía de San Francisco, la Adwyr ap Gwydion - Adwyr ap Gwydion Appearance - Apariencia Battle of Manhattan, the - Batalla de Aeon - Aeon Apsara - Apsara Manhattan, la Aeron - Aeron Aquis - Aquis Battle of Stones, the - Batalla de las Age of Beautiful Sadness - Edad de la Araby - Araby Piedras, la Hermosa Aflicción Araminae - Araminae Bavarian League - Liga Bávara Age of Beauty - Edad de la Belleza Arawn - Arawn Beast - Bestia Age of Joy - Edad del Regocijo Antiquarians, the - Anticuarios, los Beastie - Bestezuela Age of Legends - Edad de las Leyendas Arcadia - Arcadia Bedlam - Confusión Age of Perfection - Edad de la Perfección Arcadian - Arcadiano Bedlam Threshold - Umbral de Con- Age of Sorrows - Edad del Pesar Arcadian Freeholds - Feudos Arcadia- fusión Age of Tribulation - Edad de la Tribu- nos Bellatierra - Bellatierra lación Arcadian trod - Paso Arcadiano Bellerophon Foundation - Fundación aggravated - agravado Arcadian Way, the - Senda Arcadiana, Belerofonte Aife- Aife la Beltane Blade, the - Hoja de Beltane, la Ailil - Ailil Archetype - Arquetipo Beltane Massacre, the - Masacre de Aithu - Aithu Ard-Rí - Ard-Rí Beltane, la Aksharra - Aksharra Ard-Bantiarna - Ard-Bantiarna Ben “Eyepatch” West - Ben West el Alayne Grace - Alayne Grace Ariá - Ariá Parche Alertness - Alerta Ariadne - Ariadne benefactor - benefactor Ali’i - Ali’i armor - armadura Benito Franci - Benito Franci Albion - Albión Art - Arte Benjamin Connor - Benjamin Connor Aleesha Why - Aleesha Why Asa - Asa Bestowment - Don Alfheim - Alfheim Athletics - Atletismo Bethag - Bethag Allan Honeycutt - Allan Honeycutt Atilio - Atilio Bethany - Bethany Allenion - Allenion Attribute - Atributo Biniam Desta - Biniam Desta Alpha - Alfa August Personage of Jade - Augusto Birch - Abedul Ambassadors of Heaven, the - Embaja- Personaje de Jade Birthright - Privilegio dores del Cielo, los Aumakua - Aumakua Bjorn - Bjorn American Christian Telenetwork - Auspicious Treasure - Tesoro Propicio Bjorno - Bjorno American Christian Telenetwork automatic feat - acción automática Black Court, the - Corte Negra, la Amoureux, les - Amoureux, les Autumn - Otoño black dog - perro negro Anchor - Ancla Autumn Person - Persona de Otoño Black Swan Landing - Desembarco del Andres McCarty - Andres McCarty Autumn People - Gente de Otoño Cisne Negro Angharad ferch Mynydd - Angharad Autumn world - Mundo de Otoño Black Widow - Viuda Negra ferch Mynydd Background - Trasfondo Blessing - Bendición Animal Ken - Trato con Animales bale re - bale re Blooded - Pura Sangre animate chimera - quimera animada Balefire - Hoguera Blue Corn Woman - Mujer de Maíz Azul

Glosario Inglés - Español 27 Bobby Angel - Bobby Angel Caliburn - Caliburn Commonwealth of Hope’s Boundary - Bodach - Bodach Caliphate of Cedars - Califato de los Estado Libre Asociado del Límite de la Boggan - Boggan Cedros Esperanza Boggart - Boggart Call for Succor - Llamada de Socorro Compact, the - Compromiso, el Bogie - Bogie Call to Hunt - Llamada a la Cacería Computer - Informática Boon - Favor calling - Vocación Concept - Concepto botch - fracaso Camp - Campamento Conchobhair - Conchobhair Boytoys, the - Chicos Florero, los Cannibal - Caníbal Concordia - Concordia Brand - Marca Canotili - Canotili Contacts - Contactos Brand of the Cadaver - Marca del Cantrev Brenig - Cantrev Brenig countermagic - contramagia Cadáver Cantrev Gwrly - Cantrev Gwrly Contract - Contrato Brand of the Forsaken - Marca del cantrip - cantrip corby, pl. corbies - corby, pl. corbies Abandonado Carendlith - Carendlith Cormac - Cormac Brand of the Iconoclast - Marca del Carmen Juarez - Carmen Juárez Corrie Morgan - Corrie Morgan Iconoclasta Cauldron-keeper - Guardacalderos Cottonwood - Álamo Brand of the Lich - Marca del Liche cauldronhouse - casa caldero Council of White Mountains - Concilio Brand of the Quisling - Marca del de las Montañas Blancas changeling - changeling Traidor County of Oakhold - Condado de Changeling Way, the - Senda del Chan- Brand of the Unholy - Marca del Impío Fuerterroble geling, la Bran ap Gwydion - Bran ap Gwydion County of Selkrest - Condado de character - personaje Brawl - Pelea Selkrest Charisma - Carisma Bray - Bray Court - Corte Charlatan - Charlatán Brendan Beaumayn - Brendan Beau- Court of Balsam - Corte de Balsam mayn Chi - Chi Court of Mirrors - Corte de los Espejos Brihaspati - Brihaspati Chicanery - Embustes Courtier - Cortesano Broken - Roto Chief - Jefe crafted Treasure - Tesoro artesano Brondolf - Brondolf Chief Greyhawk - Jefe Greyhawk Crafter - Artesano Brotherhood of the Barrel - Herman- Children of Kali - Hijos de Kali Crafts - Artesanía dad del Barril Childling - Infantil Cridhe, the - Cridhe, el bruised - Magullado chimera - quimera crippled - Tullido Brute - Bruto Chimera - Quimera cryptid - críptido Bumpkin - Aldeano Chimera: The Dangers of Imagination - cù sìth - Cù Sìth bunk - Disparate Quimera: Los peligros de la imaginación Curse - Maldición Bygone - Pretérito chimerical - quimérico Cursed - Maldito Caer Aderyn - Caer Aderyn Chi’n Ta - Chi’n Ta Cymru - Cymru Caer Angeles - Caer Ángeles chronicle - crónica cŵn annwn - cŵn annwn Caer Biscayne - Caer Vizcaíno Chronos - Cronos Daana - Daana Caer Blacksalt - Caer Sal Negra Chrysalis, the - Crisálida, la Dafyll - Dafyll Caer Cascadia - Caer Cascadia Chu-ih-yu - Chu-ih-yu Dagon - Dagón Caer Des Trois Rivières - Caer Des Chu Jung - Chu Jung Daireann - Daireann Trois Rivières Cientilla - Cientilla Daityas - Daityas Caer Frost - Caer Escarcha Circle - Círculo damage - daño Caer Flamingo - Caer Flamenco Clan Wrath - Clan Wrath Dán - Dán Caer Llanwedd - Caer Llanwedd Classicists, the - Clasicistas, los Dandy - Dandi Caer Lunara - Caer Lunara Clou Argent - Clou Argent Danon ap Liam - Danon ap Liam Caer Ogun - Caer Ogun Clurichaun - Clurichaun, pl. Cluri- dark fae - hada tenebrosa Caer Palatine - Caer Palatino chaun Dark Horse Investigations Interna- Caer Palisades - Caer Palisades cohort - cohorte tional - Investigaciones Dark Horse Caer Redwood - Caer Secuoya cold iron - hierro frío Internacional Caer Swift Reindeer - Caer Reno Raudo cold iron chimera - quimera de hierro frío Dark-kin - Tenebroso cait sith - Cait Sith Coldness - Frío, el Dark Star - Estrella Oscura Caledonia - Caledonia commoner - plebeyo Darya Vetrov - Darya Vetrov

28 Glosario C20 Básico Dauntain - Dauntain Duchy of Bright Peonies - Ducado de Duchy of the Lone Star - Ducado de la David Ardry - David Ardry las Peonías Brillantes Estrella Solitaria Davis Rothman - Davis Rothman Duchy of Buckeye - Ducado de los Duchy of Magnolia - Ducado de Mag- Declan - Declan Castaños nolia Deep Dreaming - Ensueño Profundo Duchy of Burgundy - Ducado de Duchy of Many Rivers - Ducado de los Demetrios Maragos - Demetrios Maragos Borgoña Muchos Ríos Denizen - Morador Duchy of Cashel - Ducado de Cashel Duchy of Maples - Ducado de los Arces Derwyn ap Allyn - Derwyn ap Allyn Duchy of Copper - Ducado del Cobre Duchy of Mirrors - Ducado de los Espejos Dexterity - Destreza Duchy of Cotton - Ducado del Algodón Duchy of the Open Range - Ducado de Devourer - Devorador Duchy of the Delta Crescent - Ducado del Delta de Media Luna Campo Abierto Di Tan - Di Tan Duchy of Dogwood - Ducado del Duchy of the Ozarks - Ducado de los Dianan - Dianan Cornejo Ozarks Dice - Dados Duchy of Evergreen - Ducado Siempre Duchy of Palmetto - Ducado de los Dim Years, the - Años Sombríos, los Verde Palmitos Dinas Cleddau - Dinas Cleddau Duchy of Fairwinds - Ducado de Duchy of Pewter - Ducado del Peltre Dioniae - Dioniae Fairwinds Duchy of Plenty - Ducado de la Pleni- Discordian Engineers, the - Ingenieros Duchy of Finvarr - Ducado de Finvarr tud de la Discordia, los Duchy of Fireweed - Ducado del Epi- Duchy of Red Oak - Ducado del Roble Disinherited, the - Desheredados, los lobio Rojo Doctor Jacknife - Doctor Jacknife Duchy of the Four Winds - Ducado de Duchy of Sails - Ducado de los Veleros Dogwood - Cornejo los Cuatro Vientos Duchy of Salmon - Ducado del Salmón Doll - Muñeca Duchy of Freewill - Ducado del Libre Duchy of the Sapphire Seas - Ducado Donovan - Donovan Albedrío de los Mares Zafiro Dos Palmeras, las - Dos Palmeras, las Duchy of the First Coast - Ducado de la Duchy of Sea Breezes - Ducado de las dot - punto permanente Primera Costa Brisas Marinas Dougal - Dougal Duchy of the Frontier Dakotas - Duca- Duchy of Steel - Ducado del Acero downtime - interludio do de las Dakotas Fronterizas Duchy of Stone Coast - Ducado de Dragon - Dragón Duchy of Galena - Ducado de la Galena Costa de Piedra Dragon’s Ire - Ira del Dragón Duchy of Gardens - Ducado de los Duchy of Storms - Ducado de las Tor- dragon line - Línea de Dragón Jardines mentas dragon nest - Nido de Dragón Duchy of Gemstones - Ducado de las Duchy of Sun and Sand - Ducado del Dream Dance - Danza de Sueños Gemas Sol y la Arena dream eater - devorador de sueños Duchy of Gold - Ducado del Oro Duchy of Sunflowers - Ducado de los Girasoles dreamed chimera - quimera soñada Duchy of Golden Gate - Ducado del Golden Gate Duchy of Sunstone - Ducado de la Dreamed voile - Velo soñado Duchy of the Golden Sigil - Ducado del Piedra de Sol Dreamer - Soñador Sello Dorado Duchy of the Swan - Ducado del Cisne Dreamers - Soñadores Duchy of Good Fortune - Ducado de la Duchy of the Triangle - Ducado del Dreamform - Forma de Sueño Buena Fortuna Triángulo Dreaming, the - Ensueño, el Duchy of Goodwine -Ducado de Buen- Duchy of Tulips - Ducado de los Tuli- dreamstuff - materia onírica vino panes Drive - Conducir Duchy of Graceland - Ducado de Duchy of Turquoise - Ducado de la Dryad - Dríade Graceland Turquesa dross - Barcia Duchy of the Great Grey Owl - Ducado Duchy of Violets - Ducado de las Duchy of Agate - Ducado del Ágata del Gran Búho Gris Violetas Duchy of Appalachia - Ducado de los Duchy of the Hawk - Ducado del Duchy of White Trillium - Ducado del Apalaches Halcón Trilio Blanco Duchy of Bayeaux - Ducado de Bayeux Duchy of Hawthorne - Ducado de Duchy of Willow’s Heart - Ducado del Duchy of Bees - Ducado de las Abejas Hawthorne Corazón del Sauces Duchy of Blue Grasses - Ducado de los Duchy of High Mountains - Ducado de Duchy of the Winding River - Ducado Pastos Azules las Altas Montañas de Río Sinuoso Duchy of the Blue Mountains - Ducado Duchy of Liberty’s Heart - Ducado del Duchy of Winterthorn - Ducado de de las Montañas Azules Corazón de la Libertad Espino Invernal

Glosario Inglés - Español 29 Dusk Road, the - Senda del Ocaso, la ephemeral - efimérico Fiefs of Bright Paradise - Señoríos del Dylan ap Gwynedd - Dylan ap Gwyne- Epicurean Caravan, the - Caravana Paraíso Radiante dd Epicúrea, la Fifth Age, the - Quinta Edad, la Each-Uisge - Each-Uisge Epiphany - Epifanía Fin Bheara - Fin Bheara Edgar Vandermere - Edgar Vandermere Erdath - Erdath Finders, the - Descubridores, los Edgar Whitestone - Edgar Whitestone Erik Mikelson - Erik Mikelson Finn - Finn Eduard Galliard - Eduard Galliard Erinye - Erinia Finnula Finnegan - Finnula Finnegan Edward McLaren - Edward McLaren Escheat, the - Restitución, la Fiona - Fiona Ekaterina - Ekaterina Eshu, pl. Eshu - Eshu, pl. Eshu Fionn macCumhaill - Fionn mac Elbian Protectorate - Protectorado del established gateway - puerta establecida Cumhaill Elba Eternal Order of Dreams, the - Eterna Fior-Righ - Fior-Righ Elder Dark - Anciana Tiniebla Orden de los Sueños, la Fiorello Fiore - Fiorello Fiore Eleanor - Eleanor Eternal Story, the - Historia Eterna, la Fir - Abeto Eleanora Mendez - Eleanora Méndez Etiquette - Etiqueta Fir-bholg - Fir-bholg elemental alchemy - Alquimia elemental ettin - etón Firchlis - Firchlis Elias - Elias Eugene - Eugene Firearms - Armas de Fuego Elizabeta - Elizabeta Evaine - Evaine Fireweed - Epilobio Ellen Rynson - Ellen Rynson Evanescence, the - Evanescencia, la First Church of Honeycutt, LLC - Pri- Ellonwy - Ellonwy Evanescent - Evanescente mera Iglesia de Honeycutt, SL Eloyse Capetienne - Eloyse Capetienne Eventide Society, the - Sociedad del First Empire, the - Primer Imperio, el Ellyndil - Ellyndil Anochecer, la fledge - novel Eiluned - Eiluned Evern ap Scathach - Evern ap Scathach flesh façade - fachada de carne Empathy - Empatía experience - Experiencia Flaw - Defecto Empire of the Caucasus - Imperio del experience point - punto de Experiencia Flora Sinclair - Flora Sinclair Cáucaso Expert Knowledge - Conocimiento fomor, pl. fomori - Fomor, pl. Fomori Empire of Dolls - Imperio de las Mu- Experto Fomorian - Fomoriano ñecas Expression - Expresión Fomorian Dream - Sueño Fomoriano Empire of the Firebird - Imperio del extended action - acción extendida Fool - Bufón (Legado Oscuro) / Loco Pájaro de Fuego Eye of Balor, the - Ojo de Balor, el (Legado de Invierno) Empire of Flames - Imperio de las Eyes of Balor, the - Ojos de Balor, los forged chimera - quimera forjada Llamas Eyrie - Aguilera Forgetting - Olvido Empire of Flickers - Imperio de los Fabrication Society, the - Sociedad de la Forked-Tongue - Lengua Bífida Destellos Fabricación, la Fortune - Fortuna Empire of Seeds - Imperio de las Semi- Fachan - Fachan fosterage - tutelaje llas fae / faeries - hadas Fourth Age, the - Cuarta Edad, la Empire of Skies - Imperio de los Cielos Fae - Hada Frailty - Flaqueza Empire of the Sphinx - Imperio de la Free Realm of British Columbia - Rei- Esfinge fae-blooded - sangre feérica, de Fae Mien - Semblante Feérico no Libre de la Columbia Británica Empire of Stones - Imperio de las Free Spirits - Free Spirits Piedras Faerie - Faerie freebie point - punto gratuito Empire of Tears - Imperio de las Lágri- Faerie Blood - Sangre Feérica Freehold - Feudo mas Faerilyth - Faerilyth freehold of Dogwood - Feudo del Enchanté - Enchanté failure - fallo Cornejo Enchanted - Encantado fairy cat - gato feérico Freehold of Fontainebleau - Feudo de Falcon - Halcón Enchanted Star Realms Online - Rei- Fontainebleau nos Estelares Encantados Online Family - Familia Freehold of Heartsong - Feudo de la Enchantment - Encantamiento Far Dreaming - Ensueño Lejano Canción del Corazón Endless Night, the - Noche Eterna, la Fatalist - Fatalista freehold of Jamesriver - Feudo del Río Endless Winter - Invierno Sin Fin Feast - Festival James Endowment - Dote feral chimera - quimera salvaje Freehold of the Mammoth - Feudo del Enigmas - Enigmas Fiachra ap Dougal - Fiachra ap Dougal Mamut Enrico Fernandez - Enrico Fernández Fiadnait ni Strachan - Fiadnait ni Freehold of Muse’s Haven - Feudo del ephemera - efimeria Strachan Refugio de la Musa 30 Glosario C20 Básico Freehold of the Questing Blade - Feudo Grower - Cultivador Higher Hunting Grounds - Tierras de de la Espada Buscadora Grump - Gruñón Caza Superiores Freeholder - propietario del Feudo Guardians of the Gates, the - Guardia- Hillaire du Lille - Hillaire du Lille Freydis Gefndottir - Freydis Gefndottir nes de las Puertas, los Hirayanu - Hirayanu Fuath - Fuath Guardians of the Silver Dragon, the - Hoarder - Acaparador Fu Hsi - Fu Hsi Guardianes del Dragón de Plata, los Hobby Talent - Talento Afición Gadiel - Gadiel Guenièvre - Guenièvre Holdings - Dominio Gala Dorsett - Gala Dorsett Gunter Sorenson - Gunter Sorenson Hollow - Hondonada Galacian Confederation - Confedera- Gustav Mach - Gustav Mach Homefires - Lumbres del Hogar ción Galaciana Gustavo de la Rosa - Gustavo de la Rosa Home Place - Hogar Nativo Gallain - Gallain Gut Splicer - Empalmatripas Homestead - Colonia Garden of Olives, the - Jardín de los Guy - Guy Hopeless - Desesperado Olivos, el Gwilliam - Gwilliam household - mesnada Garreth Petrov-Smythe - Garreth Pe- Gwrly of the Birds - Gwrly de los Host - Anfitrión trov-Smythe Pájaros Hotei Form - Forma Hotei Gauntlet - Celosía Gwilym Pugh - Gwilym Pugh Hou-Chi - Hou-Chi Gatekeeper - Guardián de la Puerta Gwyddno’s Track - Camino de Gwydd- Hou Tan - Hou Tan Gentian - Gentian no House - Casa Geremin - Geremin Gwydion the Gray - Gwydion el Gris House Aesin - Casa Aesin Gerrard d’Ivoire - Gerrard d’Ivoire Gwyhyr - Gwyhyr House Ailil - Casa Ailil Ghast - Ghast Halostian - Laboratorio House Balor - Casa Balor Ghille Dhu - Ghille Dhu Halostian’s Laboratory - Laboratorio de House of the Black Dome - Casa de la ghost - fantasma Halostian Cúpula Negra Glade - Claro Hana - Hana House Beaumayn - Casa Beaumayn Gladeling - Florestano Harald Knudsen - Harald Knudsen House Danaan - Casa Danaan Glamour - Glamour Harbingers of Exodus, the - Heraldos House Daireann - Casa Daireann Glamour’s Beauty - Belleza de Glamour del Éxodo, los House Dougal - Casa Dougal Glastonia - Glastonia Harold diMarcos - Harold diMarcos House Eiluned - Casa Eiluned Glen - Cañada Harvesting - Cosecha House Fiona - Casa Fiona Glimmer - Destello Health - Salud House Gwydion - Casa Gwydion Glome - Glomio health level - nivel de Salud House Leanhaun - Casa Leanhaun Glynann Jones - Glynann Jones Heart Collector - Coleccionista de House Liam - Casa Liam Glynis - Glynis Corazones House Lorelei - Casa Lorelei Gnosis - Gnosis Hanumen - Hanumen House Melusine - Casa Melusina Goblin - Goblin Harbinger - Heraldo House Scathach - Casa Scathach Gods of Harmony, the - Dioses de la Harlequin - Arlequín House of Secrets, the - Casa de los Armonía, los Healer - Sanador Secretos, la Gossip - Cotilla Hearth - Hogar House of Scrolls, the - Casa de los Granite - Granito Heart’s Light - Luz del Corazón Pergaminos, la Granville de Corby - Granville de Corby heartstone - Piedra Corazón House Syrinx - Casa Siringa graybeard - Barbagrís, pl. Barbagrises Heavy Folk - Pueblo Pesado House Varich - Casa Varich Gray Monks - Monjes Grises Hellenic Empire - Imperio Heleno Hsien - Hsien Gray Walker - Caminante Gris hellhound - sabueso infernal Hsien-jin - Hsien-jin Great Unleashing, the - Gran Desatar, el hellsteed - Corcel Infernal Hsien-tsu - Hsien-tsu Greater Demon Courts, the - Grandes Heng Po - Heng Po Huaka’i Po - Huaka’i Po Cortes Demoníacas, las Hengeyokai - Hengeyokai Hugh - Hugh Greenbranch - Ramaverde Henning Henningson - Henning Hen- Hunter - Cazador Greenery, the - Verdor, el ningson hurt - Lastimado Greg Gannaway - Greg Gannaway heritage - herencia Husk - Cáscara Gremayre - Gremayre Hermit - Ermitaño Husk-riding - vestido de Cáscara Grotesque - Grotesco Hibernia - Hibernia I Chih - I Chih Grotto - Gruta High King - Alto Rey Iberia - Iberia

Glosario Inglés - Español 31 Idols, the - Ídolos, los Kahuna - Kahuna, pl. Kahuna Kingdom of Roses - Reino de las Rosas Ignis Vesta - Ignis Vesta Kali - Kali Kingdom of Scrumpy - Reino de la Sidra Igrania - Igrania Kamuii - Kamuii Kingdom of Smoke - Reino del Humo Imbalance - Desequilibrio Karim ibn Hassan ap Gwydion - Karim Kingdom of Tears - Reino de las Lágrimas imbued Treasure - Tesoro imbuido ibn Hassan ap Gwydion Kingdom of Three Hills - Reino de las Immortal Society, the - Sociedad Karolinda - Karolinda Tres Colinas Inmortal, la Keep of the Birds - Refugio de los Kingdom of Ulster - Reino de Ulster Implacable Monster - Monstruo Impla- Pájaros Kingdom of the White Sands - Reino cable Keepers of the Rose, the - Guardianes de las Arenas Blancas Inanimae - Inanimae de la Rosa, los Kingdom of Willows - Reino de los inanimate chimera - quimera inanimada Kelodin - Kelodin Sauces incapacitated - Incapacitado Kelpie - Kelpie Kingdom of Wool - Reino de la Lana incidental chimera - quimera accidental Kenning - Sagacidad Kingslake - Lago del Rey Incubi - Íncubo Keredwyn - Keredwyn kinslayer - mataparientes Inez Torres - Inez Torres Keremet - Keremet Kit - Kit Influence - Influencia Killer - Asesino Kith - Linaje initiative - Iniciativa Kinain - Kinain Kithain - Kithain Knave - Bribón injured - Lesionado Kingdom of Alba - Reino de Alba Knights of the Good Hand, the - Caba- Intelligence - Inteligencia Kingdom of Amazonia - Reino de lleros de la Buena Mano, los Interregnum, the - Interregno, el Amazonia Kingdom of Apples - Reino de las Knights Protector, the - Protector de los Intimidation - Intimidación Caballeros, el Inuas, pl. Inuas - Inuas, pl. Inuas Manzanas Kingdom of Aragón - Reino de Aragón Knights of Sathar, the - Caballeros de Investigation - Investigación Sathar, los Kingdom of the Burning Sun - Reino Iron Paladins, the - Paladines de Hierro, Knights of the Silver Key, the - Caballe- del Ardiente Sol los ros de la Llave de Plata, los Kingdom of Castilla - Reino de Castilla Iron Road - Camino de Hierro Knights of the Silver Web, the - Caba- Ironheart - Corazón de Hierro Kingdom of Chalk - Reino de la Caliza lleros de la Red de Plata, los Isabela Dulce - Isabela Dulce Kingdom of Connaught - Reino de Knights Templar, the - Caballeros Connaught Island of Riches - Isla de las Riquezas Templarios, los Kingdom of Dalarna - Reino de Dalar- Isle - Isla Knowledges - Conocimientos na Isle of Snowflakes - Isla de los Copos de Kokua - Kokua Kingdom of Dalriada - Reino de Dal- Nieve Komuko - Komuko riada Iteration 42 - Iteración 42 Korred - Korred Kingdom of the Feathered Snake - Rei- Krofted - Labrado Ivan - Iván no de la Serpiente Emplumada Kubera - Kúbera Izzy Tot - Izzy Tot Kingdom of Flowers - Reino de las Jack Doggins - Jack Doggins Flores Kuei-jin - Kuei-jin Kun Shou - Kun Shou Jade Talisman - Talismán de Jade Kingdom of Grass - Reino de la Hierba Kura Sau - Kura Sau Jeremy Beaumayn - Jeremy Beaumayn Kingdom of Golden Threads - Reino Jessamy - Jessamy de los Hilos de Oro Kwannon-jin - Kwannon-jin Jesenia September - Jesenia September Kingdom of Heather - Reino del Brezo Kyra - Kyra Jillian - Jillian Kingdom of Hispaniola - Reino de la Land of Apples - Tierra de las Manzanas Jiruna - Jiruna Española Land of Eternal Winter - Tierra del Invierno Eterno Johnny Mango - Johnny Mango Kingdom of Jutland - Reino de Jutlandia Land of the Gyrfalcon - Tierra del Jonakr - Jonakr Kingdom of Leinster - Reino de Leinster Gerifalte Josef the Worthy - Josef el Digno Kingdom of León - Reino de León Land of Mangroves and Cypresses - Jotunn - Jotun Kingdom of Mist - Reino de la Bruma Tierra de Manglares y Cipreses Judas - Judas Kingdom of Munster - Reino de Munster Land of Purple Saxifrage - Tierra de la Julia Spencer-Drake - Julia Spen- Kingdom of Navarra - Reino de Navarra Saxífraga Púrpura cer-Drake Kingdom of the Northern Ice - Reino Land of the Rainbow Serpent - Tierra Julieta di Falco - Julieta di Falco del Hielo Norteño de la Serpiente Arcoíris Just Cause - Causa Justa Kingdom of Nubia - Reino de Nubia Land of Springs - Tierra de los Manan- Kachina - Kachina Kingdom of Pacifica - Reino de Pacífica tiales

32 Glosario C20 Básico Land of the Wandering Dream - Tierra Mairead Galway - Mairead Galway Midseason Camp - Campamento de del Sueño Errante Maize - Maíz Media Estación Lands of Ancient Tales - Tierras de los Maker - Creador Mimic - Imitador Cuentos Ancestrales Maker’s Markers - Marcadores de los Mischala - Mischala Larceny - Latrocinio Creadores Miser - Avaro Laurel - Laurel Making War, the - Guerra de la Fabri- Mists, the - Nieblas, las Lava - Lava cación, la Mistweir, the - Dique de Nieblas, el Law - Leyes Maldiset - Maldiset Modernist - Modernista Lawrence Ormond - Lawrence Ormond Mana - Maná modifier - modificador Leadership - Liderazgo Mandragora - Mandrágora Moe’uhane - Moe’uhane Leanhaun - Leanhaun Manipulation - Manipulación Moira - Moira Legacy - Legado Mannequin - Maniquí, pl. Maniquíes Moiræ - Moiræ Legerdemain - Prestidigitación Mannikin - Manikí, pl. Manikís Mokihana - Mokihana Leif Mikkelson - Leif Mikkelson Manor - Señorío Molly’s - Molly’s Lenore - Lenore Mantilla - Mantilla Monk - Monje Leona Villiard - Leona Villiard Maple Home - Hogar del Arce Monster - Monstruo Lester Shaunnessy - Lester Shaunnessy Marcella Sourania - Marcella Sourania Mont d’Argent, le - Mont d’Argent, le lethal - letal Marcurian - Marcurian Morganed - Morganed Margarette Leyden - Leyden - Margarette Morganna - Morganna Maria Teresa - María Teresa Li Shen - Li Shen Morphean Oracles - Oráculos Morfea- Li-Tilli - Li-Tilli Market - Mercado nos Liam - Liam Mary-Elizabeth - Mary-Elizabeth Morrig - Morrig Liar - Mentiroso Mask of Shintai - Máscara de Shintai Mortal Seeming - Aspecto Mortal Lili Saltpeter - Lili Saltpeter Masters of the Dance, the - Amos de la Morwen - Morwen Danza, los Lin Tan - Lin Tan Morwydd - Morwydd mauled - Malherido Lion - León motley - cuadrilla May-may-gwya-shi - May-may-gwya-shi Lloyd Morgenstern - Lloyd Morgenstern Mountain Dream - Sueño Montés Mayor - Alcalde lios alfar - lios alfar Mountain Dreams Stables - Establos McSwiggan - McSwiggan Lock-Keepers, las - Cerraduras, las Sueños de Montaña McSwiggan’s Digital Highway - Autopis- lodge - Logia Mountain Kingdoms, the - Reinos de ta Digital de McSwiggan Loki’s Brood - Prole de Loki las Montañas, los Meabh Morgan - Meabh Morgan Long Slumber - Largo Reposo Mu Courts - Cortes Mu Medicine - Medicina Long Winter - Largo Invierno Murdoch “The Professor” - Murdoch Meilge - Meilge Lord Justice - Lord Justicia “El Profesor” Melee - Pelea con Armas Lorelei Gutwald - Lorelei Gutwald Muse - Musa Melisande - Melisande Lorenzo - Lorenzo Musing - Inspiración Menehune - Menehune Loricas, the Mythic Age, the - Edad Mítica, la - Loricas, los Mental - Mentales Naming - Nombrar Lost / Lost One - Perdido Mentor - Mentor Nanehi - Nanehi Lower World, the - Mundo Inferior, el Meow Wolf - Meow Wolf Naraka - Naraka Luck - Suerte Mercy of Balor, the - Misericordia de Nasty - Canalla Ludvig Magnus - Ludvig Magnus Balor, la Lupus - Lupus Merit - Mérito Natalya - Natalya Lurk - Merodeador Merfolk - Tritones Natives, the - Nativos, los Lyros - Lyros Merrow - Merrow Nature - Naturaleza Mab - Mab Metamorphosis - Metamorfosis Near Dreaming - Ensueño Próximo Mach - Mach mew - Caballeriza Nei Tan - Nei Tan Magdalena de las Flores - Magdalena de Middle Kingdom - Reino Medio Nereid - Nereida las Flores Middle World, the - Mundo Medio, el Nervosa - Nervosa mage - mago Midnight Mummers - Enmascarados de Nestor Evans - Nestor Evans magi - magi Medianoche Neustria - Neustria Magnhildr - Magnhildr Midnight Pact, the - Pacto de Mediano- New Albion - Nueva Albión Mahbub ibn Iqbal - Mahbub ibn Iqbal che, el Niall ap Dougal - Niall ap Dougal Glosario Inglés - Español 33 Night Hag - Bruja Nocturna Odhran ap Liam - Odhran ap Liam Phoenix Hold - Bastión del Fénix Night of Iron Knives, el - Noche de los of the Dreaming’s Heart - del Corazón phylum, pl. phyla - Phylum, pl. Phyla Cuchillos de Hierro, la del Ensueño Physical - Físicos night marcher - marchador nocturno Ogre - Ogre Picolette - Picolette Nightmare - Pesadilla Old Firm, the - Vieja Firma, la Piskey, pl. Piskies - Piskey, pl. Piskies Nightmare Legacy - Legado de Pesadilla Oldenwaye - Viejocamino plague - Plaga Nihilist - Nihilista Omega - Omega player - jugador Nils Molander - Nils Molander Ondine - Ondina Players, the - Jugadores, los Nymph - Ninfa Oneiromancer - oniromante point - punto (punto temporal) noble - noble Oneiromancy - Oniromancia Politics - Política Noble House - Casa Noble Onus - Onus Pomeranian Alliance - Alianza Pomerana Nocker - Nocker Oona Kinane - Oona Kinane Pooka, pl. Pooka - Pooka, pl. Pooka Nocnitsa - Nocnitsa Oracle - Oráculo pooled Background - Trasfondo Com- Noman - Noman Orchard Castle - Castillo del Vergel partido non-sentient chimera - quimera no Orchid - Orquídea PPFD - TGFP consciente Order of Moonfall - Orden del Ocaso Prajapati - Prajapati Norns - Nornas Lunar Primal - Primal Northman - Norteño Órlaith Morgan - Órlaith Morgan primary Legacy - Legado primario Notchnytza, the - Notchnytza, los outbreak - Brote Principality of Clwyd - Principado de Nuala - Nuala Outcast - Paria Clwyd Nümüzo’ho - Nümüzo’ho Outlaw - Proscrito Principality of Dyfed - Principado de Nunnehi - Nunnehi Outsider - Forastero Dyfed Nunnehi Nation - Nación Nunnehi Pact, the - Pacto, el Principality of Glamorgan - Principado Nyan - Nyan Pakua - Pakua de Glamorgan Oasis of Lingering Dreams, the - Oasis Paladin - Paladín Principality of Gwent - Principado de Gwent de los Sueños Persistentes, el Pale Swamps - Pantanos Pálidos Principality of Gwynedd - Principado oath - juramento Palmas, Las - Palmas, Las de Gwynedd Oath of the Accepted Burden - Jura- Palmetto Court - Corte Palmito mento de la Carga Aceptada Principality of Jazz - Principado del Jazz Palmetto Grove - Palmar Principality of Powys - Principado de Oath of Atonement - Juramento de Panderer - Indulgente Expiación Powys Pandora - Pandora Oath of Clasped Hands - Juramento de Principality of Tears - Principado de las Parasite - Parásito las Manos Asidas Lágrimas Parliament of Dreams - Parlamento de Oath of Crossed Blades - Juramento de Prodigal - Pródigo los Sueños las Espadas Cruzadas Profane Gods, the - Dioses Profanos, los Parliament of Snow - Parlamento de la Oath of the Dragon - Juramento del Professional Skill - Técnica Profesional Nieve Dragón Prop - Objeto Paroseme - Parosimia Oath of Escheat - Juramento de Resti- Proud - Orgulloso tución Path of Balor - Senda de Balor Province of Venezia - Provincia de Oath of Fealty - Juramento de Fidelidad Pathfinder - Explorador Venecia Oath of Fosterage - Juramento de Peacock - Pavo Real Prowler - Rondador Tutelaje Peasants, the - Campesinos, los Pu’gwis, pl. Pu’gwis - Pu’gwis, pl. Oath of Guardianship - Juramento de peek, to - escudriñar Pu’gwis Custodia People’s Voice, the - Voz de la Gente, la Puppetmaster - Titiritero Oath of the Long Road - Juramento del PepperZ - PepperZ Prya - Prya Largo Camino Peraniya - Peraniya Pyretics - Piréticas Oath of True Hearts - Juramento de los Perception - Percepción Pyros - Pyros Corazones Sinceros Performance - Interpretación Quest - Búsqueda Oathbreaker - Rompejuramentos Perturbed - Perturbado Quest of Deed - Búsqueda de Hazaña oathcircle - círculo de juramento pervasive paracosm-fixation disorder Quest of Inspiration - Búsqueda de oathcrafter - creador de juramentos - trastorno generalizado de fijación de Inspiración Oba - Oba paracosmos Quest of Dreaming - Búsqueda de Obtenyani, the - Obtenyani, los Petros - Petros Ensueño 34 Glosario C20 Básico Quiet Ones, the - Callados, los Right of Life - Derecho a la Vida Second Coming, the - Segunda Llegada, la Quintessence - Quintaesencia Right of Rescue - Derecho al Rescate Seelie - Luminoso Raghnall - Raghnall Right of Safe Haven - Derecho al Refu- Seelie Code - Código Luminoso Ragnelf - Ragnelf gio Seguro Seelie Court, the - Corte Luminosa, la Raiding - Asalto Ring - Anillo Seelie Legacy - Legado Luminoso Raider - Salteador Ringleader - Cabecilla Seeming - Aspecto Rake - Libertino Ripper’s Road - Camino del Destripa- Seif - Seif Rapture - Éxtasis dor Selim - Selim Rath - Rath Ritual of Parted Mists - Ritual de las Selkie - Selkie Rathesmere - Rathesmere Nieblas Separadas sentient chimera - quimera consciente Ravaging - Saqueo River Hag - Bruja de Río Serena - Serena Realm - Reino Robin - Robin Serious Business - Asuntos Serios Reaping - Siega Rock - Roca Serpent - Serpiente Reaver - Expoliador Rock Giant - Gigante de Roca Sessile One - Inmóvil Reaving - Expolio Rocky Shores - Costas Rocosas Sevartal - Sevartal Red Branch, the - Rama Roja, la Rogue - Pícaro Seven Bridges - Siete Puentes Red Branch Knights - Caballeros de la roll - tirada Seven League Knights, the - Caballeros Rama Roja Roots and Leaves Conclave - Cónclave de las Siete Leguas, los Red King - Rey Rojo de Raíces y Hojas Shadow - Sombra Red Plains, the - Llanuras Rojas, las Rory - Rory Shadow Court, the - Corte Sombría, la Redcap - Redcap Rose Garland Stables - Establos Rose Shadow Duchy - Ducado Sombrío Rede - Rede Garland shapeshifter - cambiaformas reflexive action - acción refleja Ross ap Gwydion - Ross ap Gwydion Shark - Tiburón Reformer - Reformista Rothman & Associates - Rothman y Shattering, the - Ruptura, la Regent - Regente Asociados Shen - Shen Remembrance - Recuerdo Royal Barony of Muirwood - Baronía Shentao - Shentao Real de Muirwood Renewal in Faith Fellowship - Compa- Shimmer Alley - Callejón Destello ñía de Renovación en la Fe Rual - Rual Shimmering Trails - Senderos Brillantes Republic of Abundance - República de Sabrina Northrup - Sabrina Northrup Shining Host, the - Hueste Resplande- la Abundancia Sachi Jensen - Sachi Jensen ciente, la resisted action - acción enfrentada Sage - Sabio Shinma - Shinma Resources - Recursos Saguaro Cactus - Saguaro Shriek - Chillido Resurgence, the - Resurgimiento, el Saining - Bautizo Shu Shen - Shu Shen Retinue - Séquito Saint - Santo Shui Tan - Shui Tan Revelers, the - Juerguistas, los Sal - Sal Sidhe - Sidhe Revelry - Deleite Salamander - Salamandra sidhe-dog - perro Sidhe Reverie - Ensoñación Sandstone - Arenisca sidebar - recuadro Revisionists, the - Revisionistas, los Sarah Shaunnessy - Sarah Shaunnessy Silfar - Silfar Rhapsody - Rapsodia Sathar - Sathar Silver Ban, the - Edicto de Plata, el Rialdo - Rialdo Satyr - Sátiro Silver Lion Productions - Producciones Richard “Rooster” Langolier - Richard Savage - Salvaje Silver Lion Langolier, “Gallito” Scalp-Taker - Cazador de Cabelleras Silver Path, the - Senda de Plata, la Richard September - Richard September Scarlet Eye Solutions - Soluciones Ojo Silver’s Gate - Puerta de Plata, la Riders of the Fell, the - Jinetes de la Escarlata simple action - acción sencilla Estiva, los Scarlet Rain - Lluvia Escarlata Síocháin - Síocháin Riders of the Midnight Trods - Jinetes de los Pasos de Medianoche Scathach - Scathach Siva - Siva Riddler - Acertijo Scene - Escena Sixth Age, the - Sexta Edad, la Right of Demesne - Derecho a la Here- Science - Ciencias Skills - Técnicas dad Scout - Explorador Skinwalker - Caminante de Piel Right to Dream - Derecho a Soñar Sea Turtle - Tortuga Marina Skittering Terror - Terror Huidizo Right to Ignorance- Derecho a la Igno- Seamus - Seamus Skycraft - Tejer Cielos rancia Seas of Dream - Mares de Sueño Sláin - Sláine Glosario Inglés - Español 35 Sliver - Espina Summerlands - Tierras del Verano Trinity Manor - Casa Trinidad Slow Empire - Imperio Lento Sundering, the - División, la Triumph Casque of Sorrows - Triunfan- Sluagh - Sluagh Surem - Surem te Casco de los Pesares Smiling Man - Hombre Sonriente Survival - Supervivencia trod - Paso Smith - Herrero svart alfar - svart alfar Troubadour - Trovador Sneak - Fisgón Sylph - Silfo Troll - Troll soak - absorción Taboo - Tabú Trollhaven - Puertotroll Sorcerer - Hechicero Tairngrim - Tairngrim Troublemaker - Alborotador Sovereign - Soberanía Talents - Talentos True Heart - Corazón Fiel Social - Sociales Talitha - Talitha True Jade - Jade Verdadero Solimond - Solimondio Tamora Hale - Tamora Hale True Name - Nombre Verdadero Soothsay - Adivinación Tao - Tao True Thomas - Sincero Thomas Speaker of Snow - Portavoz de la Nieve Tao Te Hsien - Tao Te Hsien Tu Shen - Tu Shen specialty - Especialidad Tanuki - Tanuki Tuath of Chronos - Tuath de Cronos spirit - espíritu Tara-Nar - Tara-Nar Tuath of Dew - Tuath del Rocío Spirit Companion - Compañero Espiritual Tarrarom - Tarrarom Tuath of Iron - Tuath del Hierro Spirit Speech - habla espiritual Tarrow - Tarrow Tuath of Shadows - Tuath de las Sombras Spirit Walk - paseo espiritual Technology - Tecnología Tuatha de Danaan - Tuatha de Danaan Spiritguide - Guía Espiritual Temperance League, the - Liga de la Tuathan - Tuathano Spoiler - Aguafiestas Templanza, la Twilight Path - Senda del Crepúsculo Spriggan - Spriggan Tempers - Temples Twilight Trod - Paso del Crepúsculo Spring - Primavera Terror - Terror Twisted Oak - Roble Retorcido Sprite - Sprite Tessarakonta - Tessarakonta Tylwyth Teg - Tylwyth Teg Squire - Escudero Thallain - Thallain Tymon - Tymon Stamina - Resistencia Thorpe - Aldea Typhoid - Tifoideo Standish Piraeus - Escriba Pireo Threshold - Umbral Umbra, the - Umbra, la Stark Psychiatric Evaluations Institute - Thunderbird - Pájaro del Trueno Unbound Shadow - Sombra Liberada Instituto Stark de Evaluación Psiquiátrica Thuringian-Saxon Union - Unión undead - no-muerto Stealth - Sigilo Turingio-Sajona underfolk - subgente step sideways - caminar de lado Tieh Tan - Tieh Tan Underworld - Inframundo Stephen Brunswick - Stephen Tunghat - Tunghat Undoing - Deshacer Brunswick Time - Tiempo Undone - Deshecho Stigma - Estigma Time of Legends, the - Tiempo de las Unleashing - Desatar Storyteller - Narrador Leyendas Unseelie - Oscuro Storyteller System / Storytelling System Title - Título - Sistema Narrativo Unseelie Code - Código Oscuro Tobacco - Tabaco Strallach - Strallach Unseelie Court, the - Corte Oscura, la Toireasa - Toireasa Strategist - Estratega Unseelie Legacy - Legado Oscuro Topaz - Topaz Stratus - Stratus Upper World, the - Mundo Superior, el Torg - Torg Strength - Fuerza urban legend - leyenda urbana Tormentor - Torturador Streetwise - Callejeo urge - Ansia Totem - Tótem Stronghold - Baluarte Vale of Mists, the - Valle de las Nieblas, el Stronghold of Dreams - Baluarte de Toy - Juguete Valentine - Valentine Sueños Traditionalist - Tradicionalista vampire - vampiro, vampira Subterfuge - Subterfugio Traditionalists, the - Tradicionalistas, los Varich - Varich Subterrane - Subterráneo tragos - tragos, pl. tragoi Vasily Arpelov - Vasily Arpelov success - éxito Treasure - Tesoro Vatea - Vatea Succubus - Súcubo Treaty of Concord - Tratado de la Vaughn Davies - Vaughn Davies Suijen - Suijen Concordia Verdage - Verdage Sultanate of Hejaz - Sultanato de Hiyaz Tremore Halsey - Tremore Halsey village of dream, the - aldea de los Summer - Verano Trickster - Truhán sueños, la Summer Camp - Campamento de trigger - desencadenante Virtue Council, the - Concilio de la Verano Trisha Newton - Trisha Newton Virtud, el

36 Glosario C20 Básico Vision - Visión Weyland - Weyland Wolpertinger - Wolpertinger voile - Velo Whimsy - Capricho Workshop - Taller Volk - Volk White Wraith - Espectro Blanco World Sight - vista del mundo Vulnerability - Vulnerabilidad Whitehall Keep - Bastión de Whitehall Worldly, the - Mundanos, los Wan Xian - Wan Xian Whitewater - Aguas Bravas wounded - Herido Wani Form - Forma Wani Wila Irynocha - Wila Irynocha wraith - wraith War - Guerra Wild Portal - Portal Salvaje Wretch - Desgraciado War of Trees, the - Guerra de los Árbo- Wilder - Rebelde Wu Hsien - Wu Hsien les, la Willie Ems - Willie Ems Wu Tan - Wu Tan War of the Courts - Guerra de las Willpower - Fuerza de Voluntad Wyrd - Fantasía Cortes Winston Dorsett - Winston Dorsett Xian Mo - Xian Mo War of Ivy - Guerra de la Hiedra Winter Camp - Campamento de Xian Mun - Xian Mun War of Seasons - Guerra de las Estacio- Invierno Yama Kings - Reyes Yama nes Winter Dream, the - Sueño Invernal, el Yang Chi - Chi Yang Warlock - Brujo Winterthorn - Espino Invernal Yang Legacy -Legado Yang Warrior - Guerrero Wintersnow - Nieve Invernal Yang World - Mundo Yang Watcher - Vigilante Wisdom - Sabiduría Yellow Lotus, the - Loto Amarillo, el Water Baby, pl. Water Babies - Criatura Wise Guys - Mafiosos Yin Chi - Chi Yin del Agua, pl. Criaturas del Agua Wichtel - Wichtel Yin Legacy - Legado Yin Waterfall - Cascada Winter - Invierno Ylenaria - Ylenaria Wayfare - Viaje Wise One - Sabio Yü - Yü Wayfarer - Viajero Wisteria Hall - Salón de las Glicinias Yugen - Yugen Weaver - Tejedor Witch - Bruja Yunwi Amai’yine’hi - Yunwi Amai’yi- Weeping Wight - Alma en Pena Wits - Astucia ne’hi Wellspring - Manantial wizard - mago Yunwi Tsunsdi - Yunwi Tsunsdi werewolf - hombre lobo Wizard’s Shed - Choza del Mago Zharkis - Zharkis

Glosario Inglés - Español 37

Apéndice

Artes y Reinos Artes Kithain Autumn - Otoño Dragon’s Ire - Ira del Dragón 1 Creeping Shadows Sombras Arteras 1 Burning Thew Musculatura Ardiente 2 Autumn Eyes Ojos de Otoño 2 Confounding Coils Anillos Desconcertantes 3 The Poisoned Apple La Manzana Envenenada 3 Dragonscales Escamas de Dragón 4 The Withering El Marchitamiento 4 Holly-Strike Golpe de Acebo 5 Shivers Escalofríos 5 Tripping the Ire Danzar con la Ira Chicanery - Embustes Legerdemain - Prestidigitación 1 Trick of the Light Juego de Luces 1 Ensnare Enredar 2 Veiled Eyes Ojos Velados 2 Mooch Gorronear 3 Dream Logic Lógica Onírica 3 Effigy Efigie 4 Veiled Mind Mente Velada 4 Gimmix Absurdez 5 Lost in the Mists Perdido en las Nieblas 5 Smoke and Mirrors Humo y Espejos Chronos - Cronos Metamorphosis - Metamorfosis 1 Backward Glance Mirada Atrás 1 Sparrows and Nightingales Gorriones y Ruiseñores 2 Effect and Cause Efecto y Causa 2 Worms and Giants Gusanos y Gigantes 3 Set in Stone Escrito en Piedra 3 Thousandskins Milpieles 4 Déjà Vu Déjà Vu 4 Beastskin Pieldebestia 5 Time Dilation Dilatación Temporal 5 Chimeric Exultation Exultación Quimérica Contract - Contrato Naming - Nombrar 1 Done Deal Trato Hecho 1 Between the Lines Entre Líneas 2 Liar’s Bell Campana del Mentiroso 2 Nickname Apodo 3 Castigate Castigar 3 Saining Bautizo 4 Casual Contract Contrato Casual 4 Runic Imprint Marca Rúnica 5 Sanctified Words Palabras Santificadas 5 Reweaving Retejer

Apéndice 39 Oneiromancy - Oniromancia Sovereign - Soberanía 1 Dream Walk Paseo Onírico 1 Protocol Protocolo 2 Dream Craft Tejer Sueños 2 Grandeur Grandeza 3 Dream Portal Portal Onírico 3 Guest List Lista de Invitados 4 Manifest Manifestar 4 Dictum Dictum 5 Dream Puppet Títere Onírico 5 Geas Primal - Primal Spring - Primavera 1 Willow Whisper Susurro de Sauce 1 Awaken Despertar 2 Eldritch Prime Elemento Ultramundano 2 Verdant Reclamation Verde Recuperación 3 Oakenshield Escudo de Roble 3 Well of Life Pozo de Vida 4 Elder-Form Forma Antigua 4 Faerie Ring Anillo de Hadas 5 Dance of the Five Kings Danza de los Cinco Reyes 5 Renewal Renovación Pyretics - Piréticas Summer - Verano 1 Kindle Prender 1 Flicker-Flies Luciérnagas Parpadeantes 2 Illuminate Iluminar 2 Enkindle Incitar 3 Elder-Form Purificar 3 Aphrodisia Afrodisia 4 Engulf Envolver 4 Vesta’s Blessing Bendición de Vesta 5 Phoenix Song Canción del Fénix 5 The Beltane Blade Hoja de Beltane Skycraft - Tejer Cielos Wayfare - Viaje 1 Howling Gale Temporal Aullante 1 Hopscotch Rayuela 2 Electric Gremlins Eléctricos 2 Quicksilver Mercurio 3 Hurricane Speed Velocidad Huracanada 3 Portal Passage Portal de Paso 4 Storm Shroud Mortaja de Tormentas 4 Wind Runner Corredor del Viento 5 Lord of Levin Señor de la Centella 5 Flicker Flash Parpadeo Soothsay - Adivinación Winter - Invierno 1 Omen Presagio 1 Chill Escalofrío 2 Seer’s Wisp Fuego Fatuo del Vidente 2 Hardened Heart Corazón Endurecido 3 Tattletale Soplón 3 Terror of the Long Night Terror de la Larga Noche 4 Augury Augurio 4 Sculpt Esculpir 5 Fate Fire Fuego del Destino 5 Stasis Estasis Reinos Kithain Actor - Actor Prop - Objeto 1 True Friend Amigo Verdadero 1 Ornate Garb Prenda Ornada 2 Personal Contact Contacto Personal 2 Crafted Tool Herramienta Artesana 3 Personal Contact Cara Familiar 3 Mechanical Device Aparato Mecánico 4 Dire Enemy Terrible Enemigo 4 Complex Machine Máquina Compleja 5 Complete Stranger Completo Extraño 5 Arcane Artifact Artefacto Arcano Fae - Hada Scene - Escena 1 Hearty Commoner Afable Plebeyo 1 The Chamber Cámara 2 Lofty Noble Elevado Noble 2 The Cottage Cabaña 3 Manifold Chimera Quimera Diversa 3 The Lonely Lane Calle Solitaria 4 Elusive Gallain Gallain Elusivo 4 The Glen Cañada 5 Dweomer of Glamour Portador de Glamour 5 The Castle Castillo Nature - Naturaleza Time - Tiempo 1 Base Element Elemento Básico 1 Three-Fold Tres Veces 2 Raw Material Materia Prima 2 Suspended Sands Arenas Suspendidas 3 Verdant Forest Bosque Verde 3 Fateful Trigger Desencadenante Funesto 4 Feral Animal Animal Salvaje 4 Bright Echoes Ecos Brillantes 5 Natural Phenomena Fenómeno Natural 5 Glorious Renewal Gloriosa Renovación 40 Glosario C20 Básico Cabe destacar que se ha prescindido de las cursivas en los nombres de Poderes, al considerarse que son términos de suficiente importancia (y cuyo uso es lo bastante común, al menos dentro de ciertos círculos de la sociedad feérica) como para aparecer siempre en redonda pese a ser préstamos de otros idiomas. Ejemplos de esto son Déjà Vu (Cronos nivel 4) o Dictum (Soberanía nivel 4).

Artes Dauntain Espinas Inanimae Ruin - Ruina Aquis - Aquis 1 Cold Iron Infusion Infusión de Hierro Frío Petros - Petros 2 Poison the Well Envenenar el Pozo Pyros - Pyros 3 Salt the Earth Salar la Tierra Stratus - Stratus 4 Broken Oath Juramento Roto Verdage - Verdage 5 Burning in Effigy Quemar la Efigie I Chih Nei Tan 1 T’ai Su — The Great Primordial T’ai Su: El Gran Primordial Shapeshifting Cambio de forma Visage of the Dead Faz de los muertos 2 T’ai I — The Great Change T’ai I: El Gran Cambio The Axis of Time El eje del tiempo The Timeless Vigil La vigilia atemporal 3 T’ai Chi — The Great Pole T’ai Chi: El Gran Polo Transmute Chi Values Transmutar valores de Chi Transmute Chi Flow Transmutar flujo de Chi 4 Yu T’un — Chaos Yu T’un: Caos Alter Probability Alterar probabilidad Eye of the Storm Ojo de la tormenta 5 Wu Chi — No Limit Wu Chi: Sin Límite Barring the Way Trabar el camino Unbarred Gates Puertas sin trabas Wu Tan 1 The Prodigal Tongue La Lengua Pródiga Commune With Elements Comulgar con los elementos Read Elemental Soul Leer alma elemental Speak with Jimu-Tenno Hablar con Jimu-Tenno Speak to Mortals Hablar con mortales 2 Inflame the Elements; Dampen the Elements Inflamar los Elementos; Enfriar los Elementos Diminish/Nurture Elemental Soul Disminuir / Nutrir alma elemental Increase/Decrease Elemental Attributes Incrementar / Menguar Atributos elementales 3 Raiment of the Elements Vestido de los Elementos The Enfolded Object El objeto envuelto Elemental Form/Fist Forma / Puño elemental Exorcise Elemental Spirit Exorcizar espíritu elemental Paths of the Elements Sendas de los elementos Summon the Dragon Boat Invocar barco dragón Summon Elemental Spirit Invocar espíritu elemental

Apéndice 41 4 Awaken the Elements Despertar los Elementos Awaken True Jade Despertar Jade Verdadero Elemental Hand Mano elemental Summon Element Invocar elemental 5 Throne of Jade Trono de Jade Authority Autoridad Transmutation Transmutación Fortunas Modificadores Color Color Abundance Abundancia Direction Dirección Circumstance Circunstancia Dzi Dzat Dzi Dzat Continuance Prolongación Festivals Festivales Domain Dominio Kwannon-Jin Fortune Fortuna Kwannon-Jin Degree Grado Mu-jen Mu-jen Magnitude Magnitud Poetry Poesía Season Estación Sense Sentido Wani Form Forma Wani

Redes de las Quimeras Aggravated Damage Daño Agravado Healing Curación Armor Armadura Hide Ocultarse Befuddle Aturdir Possession Posesión Dreamform Forma de Sueño Scuttle Escabullirse Enchantment Encantamiento Sense Banality Sentir Banalidad Ensnare Enredar Shapeshift Cambio de Forma Fear Miedo Steal Glamour Robar Glamour Fester Infectar Traverse Dreaming Cruzar el Ensueño Flight Vuelo Venom Veneno Glamour Pact Pacto de Glamour Weaponry Armamento Gulp Engullir Wyrd Fantasía

Bendiciones de los Encantados Animal Speech Habla Animal Just In Time Justo a Tiempo Courtly Grace Gracia Cortesana Soothing Aura Aura Calmante Cry For Aid Llamada de Ayuda This Is True Esto Es Cierto Heart of Fear Corazón del Miedo Tinker Juguetero Incredible Might Poder Increíble

42 Glosario C20 Básico Estigmas de la Gente de Otoño Aversion Therapy Terapia de Aversión Numb Entumecer Erasure Borrado Rationalization Racionalización Lingering Doubt Duda Persistente Scorn Desprecio

Privilegios y Flaquezas Dark-kin - Tenebrosos Acheri - Acheri + Nature’s Kin Pariente de la Naturaleza + Enticement Tentación – Maenad’s Madness Locura de Ménade + Plague Nervosa Nervosa Plaga Keremet - Keremet – Carriers Portador + The Shadowed Way La Senda Ensombrecida – The Scarlet Ban Edicto Escarlata + Will to Power Voluntad de Poder Aonides - Aónidas – Melancholia Melancolía + Adonis’ Ravaging Saqueo de Adonis – Pact of Dagda Pacto de Dagda + Grace of Calliope Gracia de Calíope Moiræ - Moiræ – Arachne’s Folly Sinsentido de Aracne + Aural Perception Percepción de Aura Fir-bholg - Fir-bholg + Fata Fata + Breath of Firchlis Aliento de Firchlis – Superstition Superstición – Eochaid’s Hunger Hambre de Eochaid Naraka - Naraka – Sacrifice Sacrificio + Arms of Ravana Brazos de Ravana Fuath - Fuath + Wrath of Kali Ma Ira de Kali Ma + Animal Nature Naturaleza Animal – Curse of Shiva Maldición de Shiva – Selective Possession Posesión Selectiva Inanimae - Inanime Glomes - Glomios Ondines - Ondinas + Eidetic Memory Memoria Eidética + Watery Form Forma acuosa + Strength of the Stone Fuerza de la Piedra + Poetic Heart Corazón de Poeta – Weight of the Stone Peso de la Piedra – Wounds Heridas Kuberas - Kúberas Parosemes - Parosimias + Fertile Mind Mente Fértil + Flight Vuelo + The Glow El Brillo + Vaporous Husks Cáscara Vaporosa – Shining Beacon Faro Brillante – Chatterbox Charlatán Mannikins - Manikís Solimonds - Solimondios + Living on the Edge Viviendo al Límite + Fiery Souls Almas Ardientes + Mimicry Imitación + Strong of Will and Body Fortaleza de Voluntad y de Cuerpo – Alien Soul Alma Alienígena – Honesty at Heart Honestidad de Corazón Kithain - Kithain Boggans - Boggans Clurichaun - Clurichaun + Craftwork Artesanía + Fighting Words Palabras de Pelea + Social Dynamics Dinámica Social + Twinkling of an Eye Un Abrir y Cerrar de Ojos – Call of the Needy Llamada del Necesitado – Hoard Atesorar

Apéndice 43 Eshu - Eshu Redcaps - Redcaps + Serendipity Serendipia + Bully Browbeat Acobardar + Talecraft Narración + Dark Appetite Apetito Oscuro – Recklessness Temeridad – Bad Attitude Mala Actitud Ghille Dhu - Ghille Dhu River Hags - Brujas de Río + Nature’s Bounty Abundancia de la Naturaleza + Dark Appetite Apetito Oscuro + Rose and Oak Rosa y Roble + Into The Depths En las Profundidades + Spin The Wheel Girar la Rueda – Tied To the River Atada al Río + Wisdom of the Age Sabiduría de las Edades Satyrs - Sátiros – The Kiss of Death El Beso de la Muerte + Gift of Pan Don de Pan Korred - Korred + Physical Prowess Capacidad Física + Balance Equilibrio – Passion’s Curse Maldición de la Pasión + Testament Testamento Selkies - Selkies – Truth Verdad + Seal Form Forma de Foca Merfolk - Tritones + Ocean’s Grace Gracia del Océano + Apsara of Vatea Apsara de Vatea – Seal Coat Abrigo de Foca + Gills Branquias Sidhe (Arcadian) - Sidhe (Arcadiano) + Ocean’s Beauty Belleza del Océano + Noble Bearing Porte Noble – The Coldness El Frío + Unearthly Beauty Belleza Sobrenatural – Out of Touch Desconectado – Curse of Banality Maldición de la Banalidad Morganed - Morganed Sidhe (Autumn) - Sidhe (de Otoño) + Born of the Sea Nacido del Mar + Noble Bearing Porte Noble + Song of the Sea Canción del Mar + Unearthly Beauty Belleza Sobrenatural – Bound to the Sea Ligado al Mar – Adoration Adoración Nockers - Nockers Sluagh - Sluagh + Fix-It Reparar + Sharpened Senses Sentidos Agudizados + Make It Work Hazlo Funcionar + Squirm Escurrirse – Perfect is the Enemy of Done La Perfección es la Enemiga de – Curse of Silence Maldición del Silencio la Compleción - Trolls Oba - Oba + Strong of Will and Body Fortaleza de Voluntad y de Cuerpo + Mantle of the Orishas Manto de los Orishas + Titan’s Power Poder Titánico + Tale Craft Narración – Bond of Duty Vínculo del Deber – Native Soil Suelo Nativo Wichtel - Wichtel Piskies - Piskies + Dowsing Radiestesia + Blending In Integrarse + Industrious Industrioso + Nimble Ágil – Vengeful Vengativo – Light-Fingers Dedos Largos Wolpertinger - Wolpertinger Pooka - Pooka + Prey Alertness Alerta de la Presa + Confidante Confidente + Voracious Grazing Pastoreo Voraz + Shapechanging Cambiaformas – Unquenchable Appetite Apetito Insaciable – Untruths Mentiras Menehune - Menehune Ali’i - Ali’i Kahuna - Kahuna + Glamour Vessel Recipiente de Glamour + Break Taboo Romper Tabú + Unearthly Beauty Belleza Sobrenatural + Spirit Speech Habla Espiritual – Sacrosanct Sacrosanto – Omens Presagios Hana - Hana Kokua - Kokua + Craftwork Artesanía + Nimble Ágil + Song Canción + Swift Rápido – Abandonment Abandono – Cruel Cruel

44 Glosario C20 Básico Nunnehi - Nunnehi Canotili - Canotili Rock Giants - Gigantes de Roca + Earth Blend Fusión con la Tierra + Flint Coat Armadura de Pedernal + Physical Enhancement Mejora Física + Prowess Poderío – Terror Terror – Fury Furia Inuas - Inuas Surems - Surems + Change Form Cambiar de Forma + Congeniality Simpatía + Imbue Amulet Imbuir Amuleto + Serenity Serenidad – Susceptibility Susceptibilidad – Plowshares Arado Kachinas - Kachinas Tunghat - Tunghat + Cloud Form Forma de Nube + Animal Illusion Ilusión Animal + Prayer of Plenty Oración de Plenitud + Summon Herd Invocar Rebaño – Single Mind Mente Única – Animal Mind Mente Animal May-may-gwya-shi - May-may-gwya-shi Water Babies - Criaturas del Agua + Call of the Swimmers Llamada de los Nadadores + Air Bubbles Burbujas de Aire + Door in the Rock Puerta en la Roca + Strength of the Wave Fuerza de la Ola – Weakness of Will Debilidad de Voluntad – Water Dependency Dependencia del Agua Nanehi - Nanehi Yunwi Amai’yine’hi - Yunwi Amai’yine’hi + Perfect Form Forma Perfecta + Shape of the Swimmer Forma del Nadador + Shape the Body Moldear el Cuerpo + Stir the Waters Revolver las Aguas – Face in the Water Rostro en el Agua – Water Dependency Dependencia del Agua Nümüzo’ho - Nümüzo’ho Yunwi Tsunsdi - Yunwi Tsunsdi + Extraordinary Size Tamaño Extraordinario + Clever Hands Manos Astutas + Rouse the Elements Despertar los Elementos + Out of Sight Fuera de la Vista – Disfigurement Desfiguración – Flame of Anger Llama de Furia Pu’gwis - Pu’gwis + Song of Beckoning Canción de Llamada + Song of Dismissal Canción de Rechazo – Decay Podredumbre Thallain - Thallain Aithu - Aithu Bogies - Bogies + Beguile Engatusar + Darkspawn Engendro de la Tiniebla + Pitiful Visage Aspecto Lastimero + Hatred of the Weaver Odio de la Tejedora – Spellbound Embelesado – Curse of the Weaver Maldición de la Tejedora Beasties - Bestezuelas Ghasts - Ghasts + Beastie Form Forma de Bestezuela + Malevolent Mists Nieblas Maliciosas + Gaia’s Mercy Piedad de Gaia + Natural Surgeon Cirujano Natural – The Hunt La Caza – Silence of Flesh Silencio de Carne Bodachs - Bodachs - Goblins + Boneless Sin Huesos + Instinct Instinto Gremlin + Insight Perspicacia + Mayhem Caos – Deadly Exposure Exposición Mortal – Temperamental Spite Rencor Temperamental Boggarts - Boggarts Huaka’i Po - Huaka’i Po + Industrial Malice Malicia Industriosa + Chosen Ones Elegidos + Pack Mentality Mentalidad de Manada + Fearsome Terrible – Magpie’s Greed Avaricia de la Urraca – Call of the Fomorian Llamada del Fomoriano

Apéndice 45 - Kelpies Ogres - Ogros + Equine Form Forma Equina + The Nose Knows La Nariz Sabe + Otherworldly Allure Atractivo Ultramundano + Strength of Oaks Fuerza de Robles – Tack Arreos – Dumb as Rocks Tontos como Piedras Lurks - Merodeadores Sevartal - Sevartal + Landscape Stride Zancada Paisajística + Charismatic Presence Presencia Carismática + Omnivorous Hunger Hambre Omnívora + Force Heritage Forzar Herencia – Involuntary Signs Signos Involuntarios – Aloof Distante Mandragoras - Mandrágoras Skinwalkers - Caminantes de Piel + Infestation Infestación + Inhuman Inhumano + Phantasm and Feast Fantasma y Festín + Token Prenda – Nature’s Curse Maldición de la Naturaleza – Dependent Dependiente Merrow - Merrows Spriggans - Spriggans + Gift of Dagon Don de Dagón + Miser’s Gift Don del Tacaño + Pelagic Nightmare Pesadilla Pelágica + Stormcallers Invoca Tormentas – The Coldness El Frío – Snatchers Secuestrador Nasties - Canallas Weeping Wights - Almas en Pena + Harpy’s Stench Hedor de Arpía + Living Legends Leyendas Vivas + Maenad’s Fever Fiebre de Ménade + Ghostly Visage Rostro Fantasmal – Limos’ Hunger Hambre de Limos – Creatures of Habit Criatura de Hábitos Night Hags - Brujas Nocturnas + Paralytic Touch Maldición de la Tejedora + Shadowslide Deslizarse entre Sombras – Photophobe Fotófoba

Tesoros Excalibur’s Scabbard Vaina de Excalibur Primavera 3 Vulcan’s Hammer Martillo de Vulcano Contrato 5 Lightning Gun Pistola de Rayos Tejer Cielos 5

Tesoros de Banalidad Friar’s Cross, the Cruz del Fraile, la Gray Sword, the Espada Gris, la

46 Glosario C20 Básico Méritos y Defectos Tipo Puntos Tipo Puntos Ambidiestro Físico 1 Ambidextrous Pájaro Cantor Social 2 Voice of a Songbird Amor Verdadero Sobrenatural 1 True Love Piel de Granito Físico 2 Granite Skin Aptitud Mecánica Mental 1 Mechanical Aptitude Pies Diestros Físico 2 Dexterous Toes Articulaciones Físico 1 Double-Jointed Reputación Social 2 Reputation Hiperlaxas Sabio Social 2 Sage Buen Oyente Social 1 Good Listener Semblante Asesino Físico 2 Murderous Mien Calculador Mental 1 Lightning Sentido del Peligro Sobrenatural 3 Danger Sense Relámpago Calculator Visión Nocturna Físico 2 Nightsight Cara Amistosa Físico 1 Friendly Face Lengua / Cola Físico 2, 4 Prehensile Concentración Mental 1 Concentration Prensil Tongue/Tail Conductor Nato Físico 1 Wheelman Afortunado Sobrenatural 3 Lucky Eternidad Feérica Sobrenatural 1 Faerie Eternity Equilibrio Perfecto Físico 3 Perfect Balance Fin Superior Mental 1 Higher Purpose Fíngelo Social 3 Fake It Idioma Mental 1 Language Heredero al Trono Social 3 Heir to the Intereses Mental 1 Specific Interests Throne Específicos Joven Promesa Social 3 Rising Star Introspección Mental 1 Introspection Maestro Artesano Mental 3 Master Líder Natural Social 1 Natural Leader Craftsman Patrón Benévolo Social 1 Benevolent Sangre del Lobo Sobrenatural 3 Blood of the Patron Wolf Presencia Calmante Social 1 Calming Presence Sex Appeal Físico 3 Sex Appeal Protegido Social 1 Protégé Umbral de Dolor Físico 3 Increased Pain Elevado Threshold Resistencia al Físico 1 Poison Veneno Resistance Voluntad de Hierro Mental 3 Iron Will Sentido Agudo Físico 1 Acute Sense Favor Animal Sobrenatural 3 a 5 Animalistic Favor Sentido Común Mental 1 Common Sense Alma de la Musa Social 4 Soul of the Muse Te Conozco Social 1 I Know You Compañero Fiel Social 4 Trusty Companion Tu Mejor Abogado Social 1 Your Best Advocate Corpulento Físico 4 Huge Size Favor Social 1 a 6 Boon Gusto Eidético Físico 4 Eidetic Taste Belleza Irreal Físico 2 Surreal Beauty Instinto Mental 4 Gut Instincts Buen Tirador Físico 2 Crack Shot Resistencia al Sobrenatural 4 Iron Resistance Hierro Conocimiento de Social 2 Scholar of Otros Others Bedición de Atlas Físico 5 Blessing of Atlas Corazón Leal Mental 2 Loyal Heart Magia Estacional Inanimae 5 Seasonal Magic Corazón de Poeta Sobrenatural 2 Poetic Heart Polifacético Mental 5 Jack-Of-All- Trades Hijo de la Social 2 Nature’s Child Naturaleza Porque Creo que Mental 6 Because I Think Puedo I Can Lingüista Natural Mental 2 Natural Linguist Afinidad con Arte Sobrenatural 5 Art Affinity Médium Sobrenatural 2 Medium Leyenda Viva Sobrenatural 5 Living Legend Memoria Eidética Mental 2 Eidetic Memory Regeneración Sobrenatural 7 Regeneration

Apéndice 47 Tipo Puntos Tipo Puntos Alado Sobrenatural 4 / Winged Temperamental Mental –2 Short Fuse –2 Tímido Social –2 Shrinking Violet Asma Físico –1 Asthma Vengativo Mental –2 Vengeful Bajo Físico –1 Short Deforme Físico –2, –3 Deformed Impaciente Mental –1 Impatient Fobia Mental –2, –4 Phobia Insubordinado Social –1 Insubordinate Demasiado Humano Físico –2 a –5 Too Human Lengua del Bardo Sobrenatural –1 Bard’s Tongue Ecos Sobrenatural –2 a –5 Echoes Mentor Peligroso Social –1 Dangerous Distraído Mental –3 Absent-Minded Mentor Cojo Físico –3 Lame Ojos de Sobrenatural –1 Changeling’s Durmiendo con el Social –3 Sleeping With Changeling Eyes Enemigo the Enemy Pesadillas Mental –1 Nightmares Embrujado Sobrenatural -3 Haunted Secreto Oscuro Social –1 Dark Secret Flash-backs Mental –3 Flashbacks Tic Físico –1 Twitch Indeciso Social –3 Indecisive Defecto Auditivo Físico –1,–2, Impaired Nieblas Despejadas Sobrenatural –3 Cleared Mists –4 Hearing Noble Caído Social –3 Fallen Noble Defecto Visual Físico –1,–3, Bad Sight –6 Objetivo de Social –3 Recruitment Reclutamiento Target Adicción Físico –1 a –3 Addiction Pupilo Social –3 Ward Contaminado / Inanimae –1 a –3 Polluted/Defaced Pintarrajeado Salvavidas Mental –3 Lifesaver Alergia Físico –1 a –4 Allergic Timorato Mental –3 Weak-Willed Enemigo Social –1 a –5 Enemy Alergia al Hierro Sobrenatural –3, Iron Allergy –5 Geas Sobrenatural –1 a –5 Geas Trastornado Mental –3, Deranged Juramentado Sobrenatural –1 a –5 Oathbound –5 Maldito Sobrenatural –1 a –5 Cursed A prueba Social –4 On Probation Semblante Sobrenatural –1 a –5 Slipped Seeming Atormentado por Mental –4 Guilt-Wracked Dislocado la Culpa Amnesia Mental –2 Amnesia Perfume de Cabra Físico –4 Parfum de Goat Compasivo Mental –2 Soft-Hearted Perseguido Social –4, Hunted Cualidad Extraña Sobrenatural –2 Bizarre Quality –5 Curiosidad Mental –2 Curiosity Imán Quimérico Sobrenatural –5 Chimerical Intolerancia Social –2 Intolerance Magnet Malhablado Social –2 Foul Mouth Maldición de los Sobrenatural –5 Sidhe’s Curse Mente Alocada Mental –2 Wyld Mind Sidhe Posesivo Social –2 Possessive Sino Aciago Sobrenatural –5 Dark Fate Vampiro Psíquico Sobrenatural –5 Psychic Vampire

48 Glosario C20 Básico