LLAR DE VIVRE in a Nutshell Where Is

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LLAR DE VIVRE in a Nutshell Where Is Llar de Vivre Angela & Boudewijn’s place LLAR DE VIVRE 5 Rue de la Tour, 66360 Hameau de Llar/Canaveilles, France Coordinates: 42°31’46.32’’N 2°12’40.63’’E Angela & Boudewijn Vanhuysse [email protected] +33 672 497006 In a Nutshell Llar has less than ten inhabitants the year round. It forms part of a larger community called Canaveilles, which is about 6km walk away. It is a tiny village that is basically perched on the south facing side of a mountain at an altitude of 1375 metres (4500 ft). Llar has reliable electricity, water and ADSL supply, but no shop or bakery. Where is it? Llar is located in the Catalan Regional Natural Park, about half way between Perpignan and the small tax free country of Andorra. The local people around Llar talk about distance in terms of time. For example, if you ask “how far is it to Prades?” the answer would be “about 40 minutes”. Even though distances are not long, such as to Andorra or Ax-Les-Thermes, the area, in the department “Pyrénées Orientales 66”, is mountainous with winding roads. Something to consider when planning trips in the area & estimating your arrival time so you don’t get here the first time in the dark! WiFi: LlardeVivre Password: LlardeVivre Llar de Vivre Angela & Boudewijn’s place How to get here? Llar is not well serviced by public transport, so you will need a car. A regular small car is sufficient, you don’t need a 4x4. The road up to Llar leaves the N116 at Fontpédrouse... it's a 6km climb on a single lane road up to the village. There are some wider places where vehicles travelling in opposite directions can pass more easily. The etiquette is for the descending party to pull over and stop to allow the ascending vehicle to pass. (It’s easier for the descending driver to see an approaching car). We have found the locals very considerate. This road doesn't have a safety barrier, so it can be a bit scary the first few times. Having said that, there has only ever been one accident on the road, and this happened during its construction many years ago. When arriving from direction Perpignan it’s difficult to enter the road to Llar because of the turning circle of most cars. We usually u-turn at the car parking further along the N116 in Fontpédrouse (opposite the bus stop) or take a left turn towards Saint- Thomas les Bains and u-turn at the bottom of the hill. Airports in the region Perpignan 1½ hours (daily flight from Paris Orly; Ryan Air, has flights to UK and Belgium). Barcelona 3 hours – International Flights Girona 2¾ hours via Perpignan or 5hrs through the mountains Toulouse 4 hours via Perpignan or via Andorra – International Flights Carcassonne 3 hours via Perpignan or via Ax-Les-Thermes (Ryan air has daily flights to the UK and Belgium) Montpellier 3½ hours via Perpignan Narbonne 2½ hours via Perpignan WiFi: LlardeVivre Password: LlardeVivre Llar de Vivre Angela & Boudewijn’s place Public Transport If you are a larger group and are collecting your friends from public transport, then there are a few options to get them closer. From Perpignan there is a regular bus service, “le bus à 1 Euro” (Route 260) to Fontpédrouse (6km drive from Llar village). From Barcelona & Toulouse there is a train to Puigcerdà or La Tor de Querol-Enveig (1hr drive from Llar). It can be possible to catch the Yellow Tourist Train to Fontpédrouse, depending on your timing. Be aware in summer it can be crowded. Please feel free to ask us for some advice. You’ve arrived in Llar, now what? When arriving in Llar there is a grassy carpark on the right hand side of the road. Continue 400meters to a small, asphalted parking and turning area near a chapel. You can use this area to unload your car. Be aware not to park at the no parking sign, as this is for vehicles to be able to turn. We request that you use the parking area away from the village to keep your car for any extended periods, especially in the school holiday periods. The house is located up the small unsealed road called Rue de la Tour. Follow this street for about 70 metres and you walk directly into our entrance gate. The keys for the house are kept in a coded lock box attached to the wood shelter opposite the front door. For security reasons, the 4 digit code for the keylock changes periodically, so we will give you the code closer to your visit. WiFi: LlardeVivre Password: LlardeVivre Llar de Vivre Angela & Boudewijn’s place The layout of the house... who sleeps where? The ground floor and mezzanine form the ‘living’ areas of the house. The kitchen is well equipped with a steam oven, regular oven, cook top, bread machine, robot mixer (no microwave oven). The dining table comfortably seats 8, and there is plenty of space on the sofa at the mezzanine to spread out. All the bedrooms are located on the second floor, which is separated by a door at the stairwell. Earlybirds & nightowls will not disturb each other. We named the bedrooms for what we could best see from the window. The Fossa del Gegant, named after a peak just over the border in Spain, is our main bedroom & ensuite. This bedroom is very open so you really feel the dimensions of the barn in addition to the spectacular views. We have a family of rock swallows nesting at our window for the last four years. Please be aware that this room has no door - we’ve debated putting one, but ultimately we decided not to as it would diminish the flow of the house... The Carança, named after the spectacular gorge directly opposite the house on the other side of the valley, is an ideal bedroom for children. There is a bunk bed and a sleeping platform accessible using a ladder, as well as a small ensuite bathroom. It’s a comfortable space for up to 4-5 kids, but a more adventurous couple could also use the sleeping platform, as the beds are 160cm wide. Finally, the Canigou, named after the sacred Catalan mountain is a comfortable, private room for a couple with a king bed and private ensuite. Garden We will try to have the grass cut before you arrive. If you are visiting for an extended period, we’ll need to arrange for garden maintenance, so let’s talk about this to find the best solution for you and Florean. Where to shop – food? Prades – French food selection - ooh! cheeses! WiFi: LlardeVivre Password: LlardeVivre Llar de Vivre Angela & Boudewijn’s place Super U is on the main road (N18). A regular supermarket with good cheeses, vegetables, meat & fish (high rotation with regular fresh deliveries). Good wine selection. There is a pharmacy in the shopping centre adjacent to Super U Lidl between Ria and Prades has a high turnover and has a good selection at very reasonable prices. There is a market on Tuesday and Saturday morning in the centre of Prades for fresh produce, including vegetables, locally produced cheeses, honey, oil… Puidcerdà – Spanish food selection - good for hams Carrefour is on the main road from Puigcerdà to Andorra. A regular supermarket with a nice selection of fish, cheese, vegetables. There is a separate building for wines at reasonable prices. If you’re interested in more exclusive Spanish wines, then it’s absolutely worth a visit to Refilat Vinoteca Carrer Pont de Sant Martí, 3, 17520 Puigcerdà, - they have spanish opening hours, so close for lunch at 13:30 and reopen at 16:00. Give them a call to make sure they’ll be open +34 972 88 31 56 There is an extensive market on Sunday morning in the centre of Puigcerda. We regularly buy our vegetable seedlings there. There are other supermarkets towards the mountains. They cater to tourists and the ski crowd, so the selection is limited & more expensive than Prades & Puigcerda. There is a very good quality traiteur Charcuterie Bonzom on the main road at Saillagouse. Bakeries – Bread dries out quickly in Llar, so we prefer to make our own. WiFi: LlardeVivre Password: LlardeVivre Llar de Vivre Angela & Boudewijn’s place Where to shop – other things? Andorra is the place to find a Prada handbag or Chanel coat. Tax free alcohol, low fuel prices, lots of tourists & shoppers. Puigcerdà is largest regional town, a limited selection of shops, but it’s possible to find almost everything you could need. Most shops close at 13:00 and re-open at 16:00. In Font Romeu you can find hiking things like boots, backpacks, socks, etc, and everything for skiing. What to bring? Our home is located in the most sunny region in France (which is why the solar research centres are located nearby), but it is a mountain environment, which means it is subject to sudden changes in weather. We are on average 14°C cooler than sea-level, so the average temperature during summer is about 24°C-28°C, with cooler evenings. Make sure you pack something warmer for when the sun goes down. Swimming costume (for Bains St Thomas you need fitted bathers, shorts are not allowed); sun hat; sunglasses; rain coat (it can, rarely, rain each day in summer – sometimes only for ½ hour) We’d advise you to stop off at one of the pharmacies on the way up to buy some personal insect repellent.
Recommended publications
  • La Delimitació De La Frontera Hispanofrancesa (1659-1868)
    La delimitació de la frontera hispanofrancesa (1659-1868) Joan Capdevila Subirana ADVERTIMENT. La consulta d’aquesta tesi queda condicionada a l’acceptació de les següents condicions d'ús: La difusió d’aquesta tesi per mitjà del servei TDX (www.tdx.cat) ha estat autoritzada pels titulars dels drets de propietat intel·lectual únicament per a usos privats emmarcats en activitats d’investigació i docència. No s’autoritza la seva reproducció amb finalitats de lucre ni la seva difusió i posada a disposició des d’un lloc aliè al servei TDX. No s’autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant al resum de presentació de la tesi com als seus continguts. En la utilització o cita de parts de la tesi és obligat indicar el nom de la persona autora. ADVERTENCIA. La consulta de esta tesis queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso: La difusión de esta tesis por medio del servicio TDR (www.tdx.cat) ha sido autorizada por los titulares de los derechos de propiedad intelectual únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro ni su difusión y puesta a disposición desde un sitio ajeno al servicio TDR. No se autoriza la presentación de su contenido en una ventana o marco ajeno a TDR (framing). Esta reserva de derechos afecta tanto al resumen de presentación de la tesis como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes de la tesis es obligado indicar el nombre de la persona autora.
    [Show full text]
  • Social Representations and Cross-Border Cooperation La Catalanidad Al Norte Y Al Sur De Los Pirineos: Representaciones Sociales Y Cooperación Transfronteriza
    FRONTERA NORTE VOL. 31, ART. 11, 2019 http://dx.doi.org/10.33679/rfn.v1i1.2044 Catalanness to the North and South of the Pyrenees: Social Representations and Cross-Border Cooperation La catalanidad al norte y al sur de los Pirineos: representaciones sociales y cooperación transfronteriza Perla Dayana Massó Soler1 ABSTRACT This article explores the symbolic construction of the border by actors in cooperation projects in the cross-border Catalan region. Drawing on Jerome Bruner’s narrative approach (with an eMphasis on self-stories and Micro-narratives) and the theory of social representations, this work provides an insight into the Multi-diMensional relationship between borders and identities, and the connections between social representations and practices that illustrate cross-border aspects. Thus, the key focus of this analysis is to determine how current practices in terms of flows, passage, and cooperation in Europe influence iMaginaries and the discursive construction of the border. Keywords: 1. Narratives, 2. borders, 3. identity, 4. otherness, 5. Catalonia. RESUMEN El presente artículo se indaga en la construcción siMbólica de la frontera que realizan actores de proyectos de cooperación en el espacio catalán transfronterizo. A partir del enfoque de las narrativas de Jerome Bruner (con énfasis en las auto-historias y Micro- narrativas) y la teoría de las representaciones sociales, nos acercaMos a la relación MultidiMensional fronteras-identidades y a los nexos entre las representaciones y las prácticas sociales que dan cuenta de lo transfronterizo. Constituye, entonces, el eje principal de nuestro análisis determinar de qué Manera las prácticas de flujo, pasaje y cooperación que se consolidan actualMente en el espacio europeo influyen en los iMaginarios y en la construcción discursiva de la frontera.
    [Show full text]
  • Le Risque Mouvement De Terrain, Consultez Les Sites Du Ministère De La Transition Écologique Et Solidaire (MTES)
    D.D.R.MdesPyrénées-Orientales mouvement de de terrain INFORMATIONSUR LES RISQUES MAJEURS Le risque 79 i h Décembre2017 MOUVEMENT DE TERRAIN MOUVEMENT DE TERRAIN D.D.R.MdesPyrénées-Orientales INFORMATIONSUR LES RISQUES MAJEURS 80 Décembre2017 INFORMATION SUR LES RISQUES MAJEURS GÉNÉRALITES G.1- QU’EST-CE QU’UN MOUVEMENT DE TERRAIN ? Les mouvements de terrain sont les manifestations du déplacement gravitaire de masses de terrain déstabilisées sous l'effet de sollicitations naturelles (fonte des neiges, pluviométrie anormalement forte, séisme, etc.) ou anthropiques (terrassement, vibration, déboisement, exploitation de matériaux ou de nappes aquifères, etc.). Ils recouvrent des formes très diverses qui résultent de la multiplicité des mécanismes initiateurs (érosion, dissolution, déformation et rupture sous charge statique ou dynamique), eux-mêmes liés à la complexité des comportements géotechniques des matériaux sollicités et des conditions de gisement (structure géologique, géométrie des réseaux de fractures, caractéristiques des nappes aquifères, etc.). Les volumes mis en jeu peuvent être compris entre quelques mètres cubes et quelques millions de mètres cubes. Les déplacements peuvent être lents (quelques millimètres par an) ou très rapides (quelques centaines de mètres par jour). N I A R R E T E G.2 - COMMENT SE MANIFESTE-T-IL ? D T N On différencie : E M E • les mouvements lents, pour lesquels la déformation est progressive V et peut être accompagnée de rupture mais en principe d'aucune U accélération brutale : O M - les affaissements
    [Show full text]
  • Cerdanya, Territorio Fronterizo Y Lugar En Sí Mismo. Los Vaivenes Del Borderland Franco-Español En Un Enclave Catalán
    Cerdanya, territorio fronterizo y lugar en sí mismo. Los vaivenes del borderland franco-español en un enclave catalán JOAN J. PUJADAS [email protected] Universitat Rovira i Virgili ALBERT MONCUSÍ FERRÉ [email protected] Universitat de València With a long-term historical perspective, the processes of transformation and the continuities in the social, economic and territorial organization of Cerdaña, a Catalan Pyrenean plain, are traced. Divided in 1659 by the Treaty of the Pyrenees between France and Spain and submitted in 1833 to the new provincial division in Spain, there is a marked per- manence of community sentiment, as an agricultural unit until the early twentieth century. The border controls, far from dividing the community, reinforced the reproduction of family and community interests, which were governed by medieval Catalan Civil Law, and by the set of agree- ments between communities that regulated the use of collective goods. The processes of tertiarization of the economy (second residences and winter sports) have transformed in a few decades the patterns of be- havior and collective identity to a greater extent than did centuries of control and regulation of the absolute monarchies or the liberal state. Keywords: región transfronteriza pirenaica; trabajo inter-fronterizo; Cerdanya; Cataluña. Introducción La comarca de Cerdanya, con una extensión de poco más de 1000 km2, alberga la frontera internacional franco-española, derivada del Studi Emigrazione, LV, n. 211, 2018 351 Tratado de los Pirineos (año 1659), ratificado por los monarcas de Francia y de España y que cerraba la Guerra de los Treinta años con la pérdida del Condado del Rosellón y media Cerdaña, para la corona española.
    [Show full text]
  • HORAIRES Lio TER
    HORAIRES liO TER APPLICABLES DU 15 DÉCEMBRE 2019 PERPIGNANLE SOLER ST-FELIU-D’AVALLMILLAS ILLE-SUR-TÊTVINÇA MARQUIXANESPRADES MOLITG-LES-BAINSRIA VILLEFRANCHESERDINYA VERNET-LES-BAINSJONCET OLETTE-CANAVEILLES-LES-BAINSNYER THUÈS-LES-BAINSTHUÈS-CARANÇAFONTPÉDROUSESAUTO ST-THOMASPLANÈS MONT-LOUISBOLQUÈRE LA-CABANASSE FONT-ROMEU- EYNE ESTAVAR ODEILLO-VIASAILLAGOUSEERR STE-LÉOCADIEOSSÉJA BOURG MADAMEUR-LES-ESCALDESENVEITG VILLAGELATOUR BÉNA-FANÈS DE CAROL ENVEITG AU 30 AVRIL 2020 PERPIGNAN VILLEFRANCHE-VERNET LES BAINS LATOUR DE CAROL ENVEITG Tous Tous Tous Ven Tous * Ne circule pas les jours fériés les les les Dim et les (sauf exception précisée jours jours jours Sam jours dans le renvoi numéroté) 1 2 3 2 4 5 CAR PerpignanPerpignan Le SolerSoler SSaint-Féliu-d’Avallaint-Féliu-d’Avall En raison de travaux, la circulation ferroviaire est interrompue MillasMillas entre Perpignan et Villefranche-Vernet-les-Bains. Les trains IIlle-sur-Têtlle-sur-Têt sont remplacés par des autocars. Leurs horaires sont VinçaVinça disponibles sur le site ter.sncf.com/occitanie et sur les MarMarquixanesquixanes affi ches apposées en gare. PPrades-Molig-les-Bainsrades-Molig-les-Bains RiRiaa Villefranche-Vernet-les-Bains 9.37 9.37 13.57 15.52 15.52 17.48 Serdinya 9.44 9.45 14.05 15.59 15.59 17.55 Joncet 9.46 9.47 14.07 16.02 16.02 17.57 Olette-Canaveilles-les-Bains 9.50 9.57 14.17 16.14 16.14 18.10 Nyer 10.02 14.22 16.18 16.18 18.14 Thuès-les-Bains 9.57 10.07 14.27 16.23 16.23 18.19 Thuès-Carança 10.12 14.33 16.29 16.29 18.24 Fontpédrouse-St-Thomas-les-Bains 10.04
    [Show full text]
  • 2017/2018 Un an De Mandat
    Laurence Gayte Députée de la 3ème circonscription des Pyrénées-Orientales 2017/2018 Un an de mandat Edito En juin 2017, avec 59,31% des voix, j’ai été élue députée de la 3ème circonscription des Pyrénées-Orientales. Ce document retrace mon année de mandat à l’Assemblée nationale, au sein de la majorité, et sur mon territoire. Ma fonction consiste à travailler sur la loi, à contrôler l’action du gouvernement et à évaluer les politiques publiques mises en place. J’assume mes missions parlementaires dans la lignée du programme de ma campagne, aussi bien dans ma commission que dans ma délégation et mes groupes. Sur ma circonscription, je rencontre les acteurs politiques, économiques, sociaux, les services de l’Etat, les élus et les administrés, et je me fais le porte-voix de leurs messages dès que je le peux. Je tenais ici à remercier les marcheuses et les marcheurs de LREM ainsi que la population pour la confiance qu’ils m’ont accordée et que je saurai porter tout au long de mon mandat. Mes fonctions à l’Assemblée nationale Commission parlementaire • Depuis juin 2018 : membre de la Commission du développement durable et de l’aménagement du territoire • De juillet 2017 à mai 2018 : membre de la Commission des affaires étrangères Délégation Membre de la Délégation aux droits des femmes et à l’égalité des chances entre les hommes et les femmes Comité Membre de la Commission permanente du Comité Massif des Pyrénées Groupes d’études Vice-présidente de « Entrepreneuriat au féminin » et de « Valorisation des activités touristiques » Secrétaire
    [Show full text]
  • Syndicat Departemental D'energies Et D
    Groupement Mise à jour le 01/07/2021 Syndicat départemental d'énergies et d'électricité du Pays Catalan (Siren : 256601519) FICHE SIGNALETIQUE BANATIC Données générales Nature juridique Syndicat mixte fermé Syndicat à la carte oui Commune siège Perpignan Arrondissement Perpignan Département Pyrénées-Orientales Interdépartemental non Date de création Date de création 25/01/1995 Date d'effet 25/01/1995 Organe délibérant Mode de répartition des sièges Même nombre de sièges Nom du président M. Jean MAURY Coordonnées du siège Complément d'adresse du siège 37, Avenue Julien PANCHOT Numéro et libellé dans la voie Distribution spéciale Code postal - Ville 66000 PERPIGNAN Téléphone Fax Courriel Site internet Profil financier Mode de financement Contributions budgétaires des membres Bonification de la DGF non Dotation de solidarité communautaire (DSC) non Taxe d'enlèvement des ordures ménagères (TEOM) non Autre taxe non Redevance d'enlèvement des ordures ménagères (REOM) non Autre redevance non Population 1/9 Groupement Mise à jour le 01/07/2021 Population totale regroupée 360 367 Densité moyenne 93,60 Périmètres Nombre total de membres : 221 - Dont 220 communes membres : Dept Commune (N° SIREN) Population 66 Alénya (216600023) 3 730 66 Amélie-les-Bains-Palalda (216600031) 3 549 66 Angoustrine-Villeneuve-des-Escaldes (216600056) 596 66 Ansignan (216600064) 170 66 Arboussols (216600072) 124 66 Argelès-sur-Mer (216600080) 10 623 66 Arles-sur-Tech (216600098) 2 736 66 Ayguatébia-Talau (216600106) 37 66 Bages (216600114) 4 270 66 Baho (216600122) 3
    [Show full text]
  • Cross-Border Relationships in the Context of the Mental Perception of a Borderline – Experiences from Spanish-French and Polish-German Border Twin Towns
    QUAESTIONES GEOGRAPHICAE 35(1) • 2016 BOUNDARIES FROM BORDERS: CROSS-BORDER RELATIONSHIPS IN THE CONTEXT OF THE MENTAL PERCEPTION OF A BORDERLINE – EXPERIENCES FROM SPANISH-FRENCH AND POLISH-GERMAN BORDER TWIN TOWNS IWONA MARKUSZEWSKA1, MINNA TANSKANEN2, JOSEP VILA SUBIRÓS3 1Institute of Physical Geography and Environmental Planning, Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland 2 Department of Geographical and Historical Studies, University of Eastern Finland, Joensuu, Finland 3 Environment Institute, Department of Geography, University of Girona, Spain Manuscript received: January 21, 2016 Revised version: March 10, 2016 MARKUSZEWSKA I., TANSKANEN M., VILA SUBIRÓS J., 2016. Boundaries from borders: Cross-border relationships in the con- text of the mental perception of a borderline – experiences from Spanish-French and Polish-German border twin towns. Quaestiones Geographicae 35(1), Bogucki Wydawnictwo Naukowe, Poznań, pp. 105–119, 1 fig., 1 table. ABSTRACT: In this paper, the borderlands, in the context of the psychological perception of frontiers, were presented. The common relationships between different nationalities living in border twin towns was a principal point of analysis. During the investigation two main research questions were asked: Is a frontier a barrier or a bridge in the common relationships between nationalities living on both sides of the borderline? and Does the trans-border casual social in- tegration stimulate openness to neighbours? The study was conducted in two double towns: La Jonquera (Els Límits) – Le Perthus at the Spanish-French border and Słubice – Frankfurt-am-Oder at the Polish-German border. The data were gathered from surveys by questioning locals and visitors during street polling. The design of the questionnaire included three main groups of questions relating to: 1) the perception of the borderline and the role of the border twin towns, 2) the attitude towards neighbours and identification with the borderlands, and 3) the future of the borderline in the context of the twin towns existence and cross-border linkages.
    [Show full text]
  • Département Des Pyrénées-Orientales Découpage
    CC Agly Fenouillèdes CC Roussillon Conflent Fitou Département des Pyrénées-Orientales Opoul-Perillos Découpage des arrondissements Vingrau CC Salanque Méditerranée Périmètre des intercommunalités Salses le Château er Prugnanes 1 janvier 2017 Caudiès de Saint-Paul Fenouillèdes de Fenouillet Maury Tautavel Le St Espira de Hippolyte St Barcarès Lesquerde Rasiguères l’Agly Laurent St Martin Cases de la CC Conflent – Canigó Fenouillet Fosse de Fenouillet St Arnac Latour de Pène Rivesaltes Claira Salanque Estagel Le Lansac Planèzes de Vira Vivier Felluns France CC Capcir Haut Conflent Ansignan Baixas Torreilles Prats Calce CU Perpignan Méditerranée Pézilla Peyrestortes de Cassagnes Montner Pia Sournia de Trilla Caramany Rabouillet Conflent VillelongueSte Marie Bompas de la Sal. Bélesta Corneilla St Villeneuve la Mer Trévillach la Sournia Montalba Pézilla la Estève le Rivière la Rivière Perpignan Canet en Campoussy Château NéfiachMillas Rivière Baho Tarerach St Roussillon Ille sur Têt Feliu St Le Soler Cabestany Mosset Feliu Molitg d’Amont Arboussols Corbère d’Avall Toulouges les Bains St Nazaire Rodès les Puyvalador Eus Canohès Saleilles St Michel Cabanes Fontrabiouse Urbanya Thuir Villeneuve Campôme Vinça Bouleternère de Corbère de la Théza Alénya Réal Catllar Marquixanes Llotes Ponteilla Pollestres Camélas Raho Corneilla St Nohèdes Ria- Espira Rigarda Llupia Formiguères Conat Prades del Vercol Cyprien CC Sud Roussillon Sansa Sirach Los de Casefabre Conflent Ste Colombe Masos Joch Bages Latour Castelnou Trouillas Montescot Villefranche Codalet
    [Show full text]
  • Committee on Regional Development
    COMMITTEE ON REGIONAL DEVELOPMENT REPORT ON THE CROSS BORDER DELEGATION TO FRANCE AND SPAIN 29 - 31 OCTOBER 2012 (BORDER REGION: FRANCE-LANGUEDOC-ROUSSILLON, SPAIN-CATALUÑA) Lake in Cerdagne, the cross border area between France and Spain TABLE OF CONTENTS Summary.................................................................................................................. 3 Background info about cross-border cooperation in the border region between France and Spain ........................................................................................................4 29 October: Barcelona and Puigcerda.................................................................... 6 30 October: Puigcerda and Perpignan ................................................................... 8 31 October: Perpignan and end of delegation...................................................... 11 Concluding remarks ..................................................................................................13 ANNEXES ............................................................................................................. 14 2 Summary Visit to the border region of France and Spain (France -Languedoc- Subject Roussillon and Spain-Cataluña). Main objective: - Visit projects of cross- border cooperation between France and Spain, implemented by their respective border regions with the financial support from EU Structural and Cohesion funds. ; Objectives - Meet local and regional authorities, responsible for the implementation of cross-border cooperation
    [Show full text]
  • Explaining Variation in the Salience of Catalan Nationalism Across the Spain/France Border
    Explaining Variation in the Salience of Catalan Nationalism across the Spain/France Border Laia Balcells i Ventura Yale University (June 2009) 1. Introduction In 1659, the kingdoms of France and Spain signed a peace treaty by which a part of the Spanish territory inhabited by ethnic Catalans became part of France (the Treaty of Pyrenees). Since then, Catalan identity persisted on both sides of the France-Spain border. During the nineteenth and twentieth centuries this identity was politicised and was converted into the basis of a nationalist movement that aimed at the political sovereignty of the Catalan nation; in other words, a national identity was created. However, neither in its origins nor today is the salience of this Catalan national identity homogeneous across the boundary: while Catalan national identity is politically and socially relevant in Spanish Catalonia, it is almost non-existent in French Catalonia. In this paper I analyse the historical evolution of the Catalan identity in these two territories, focusing on the pattern of incorporation of this identity into a political ideology: nationalism. My aim is to use this comparison in order to provide new insights in the large debate about the factors explaining Catalan nationalism, which has involved historians, sociologists, political scientists, and anthropologists during decades (e.g. Solé-Tura 1967, Vicen-Vives 1970, Linz 1973, Balcells 1991, Sahlins 1989, Termes 2000, Boix 2002), but where contributions can still be made. This is especially the case given recent theoretical developments in the study of nationalism. The main argument defended in this paper is that the variation in the salience of Catalan national identity in these two regions is explained by the characteristics of the historical processes of spread of mass literacy in France and Spain, namely by the characteristics of the ‘scholastic revolution’ (Darden 2007).
    [Show full text]
  • Contrat De Rivière Pour La Têt Page 1 / 111
    Un contrat de rivière pour la Têt Page 1 / 111 Contrat de rivière Dossier sommaire de candidature Bassin versant de la Têt et Bourdigou Département des Pyrénées Orientales Avec le concours de : Syndicat Mixte du Bassin Versant de la Têt - Juin 2012 Un contrat de rivière pour la Têt Page 2 / 111 PARTIE I : Contexte général 1. PRESENTATION DU TERRITOIRE ...................................................................................................... 6 1.1 LOCALISATION ET PERIMETRE DU PROJET DE CONTRAT .............................................................................. 6 1.2 CONTEXTE SOCIO -ECONOMIQUE ............................................................................................................. 6 1.3 QUELQUES REPERES SOCIO-ECONOMIQUES ............................................................................................. 8 1.4 CONTEXTE ADMINISTRATIF DU BASSIN VERSANT ..................................................................................... 10 2. MOTIVATIONS DU CONTRAT DE RIVIERE ...................................................................................... 13 3. ARTICULATION AVEC LE PAPI ........................................................................................................ 15 4. APPLICATION DU SDAGE ET DE SON PROGRAMME DE MESURE ............................................. 15 4.1 LA DIRECTIVE CADRE EUROPEENNE (DCE) SUR L 'EAU ET L 'ATTEINTE DU BON ETAT DES EAUX ..................... 15 4.2 LA LOI SUR L 'EAU ET LES MILIEUX AQUATIQUES (LEMA) ........................................................................
    [Show full text]