Friday, July 2, 2010 the Red and White Dragons Mara Spoke of The

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Friday, July 2, 2010 the Red and White Dragons Mara Spoke of The Friday, July 2, 2010 Gull in flight, over Anglesey The Red and White Dragons Mara spoke of the magic of dragons at our morning discussion after an excellent breakfast. She told us that dragons were an ancient symbol in Celtic mythology, and in fact, world mythology, throughout Europe and Asia. They represented the earth’s forces. In Britain, ley lines are often called dragon tracks. The white horse of Uffington looks in fact, more like a dragon that a horse. The adjacent hill, called Dragon Hill has a bare spot that was blasted by a dragon’s breath, on which nothing can grow. The Norse recognized dragons in their myth of the Midgard serpent. In India, the Kundalini is seen as two snakes (who are a version of dragon) that form a helix as they rise along our spine – our own internal dragon energy (also, the double helix of DNA). Greeks had two snakes twisting up the caduceus. In Gaelic, the word nathair or nathrach means both snake and dragon. In the movie, Excalibur, John Boorman’s Merlin raises the dragon’s breath with the spine tingling invocation, “Anail Nathrach!” In Avalonian magic, the colors red and white are especially sacred, and show up in mythology in several ways – the red and white streams emanating from Glastonbury Tor, the red and white of the Tudor rose (probably an ancient symbol), and the red and white dragons of the Merlin myth. All of these images are probably much older, with a deeper significance buried in the folklore for us to discover. Red and white are faerie colors – often the beasts of Faerie are white furred with red eyes. Tudor Rose Dragon energy resides in the landscape of Britain, along the ley lines, and even on the hilltops. St. George and St. Michael are often seen slaying the dragon – an image of the ancient powers of the land. Mara told us the tale of the Red and White Dragons of Britain. An ancient British King desired to know where the exact center of Britain was, and his Druids did their geomancy to discover that it was where Oxford is now. There were two dragons plaguing the land, and it was decided to trap them at Oxford. At the direction of Druids, a large pit was dug in Oxford, and a stone chest full of honey mead was placed within, covered by a cloth of silk. This mead attracted the two thirsty dragons who descended for a drink. The trap was sprung and the dragons were magically transformed into pigs – another totemic animal of Britain. They were transported to Dinas Emrys in Wales and once safely trapped underground in the pool, they transformed back into red and white dragons and didn’t trouble anyone until Vortigern tried to build his castle above their prison. But these dragons are probably evidence of even older myths – the solar red dragon and the lunar white dragon, also known as the Red King and White Queen. Alchemically, when you mix the male (red) and female (white) energies of these two magical beings, you get the Magical Childe, the Elixir of Life, the Philosopher’s Stone sought by the Alchemists. They have their celestial counterparts as well – Draco, the red dragon; and Antares, the white dragon. The eternal dance – as above, so below; the stars within the stones. Angelsey Anglesey Every Druid born longs to see the island of Angelsey, which is sacred to the Druids. Today was another dream come true for me. The island is also called Mona or Môn Mam Cymru - Mother of Wales. (Wikepedia) In 60 AD, Roman General Gaius Suetonius Paulinus attacked the island, known to the Druids as Ynys Môn, destroying the shrines and sacred groves, murdering all the inhabitants – the rebellious Druids and their students. I’d heard the legend that fierce Druidesses, dressed in black robes, lined the Anglesey shore tearing at their long hair and shrieking curses at the Roman soldiers, who initially balked at the terrifying scene. They only proceeded when their own officers behind them prodded them with weapons and threatened to kill them if they didn’t cross the waters and destroy the Druids. Those valiant women were the first to be massacred. This happened at the same time of Boudica’s revolt, causing the general to abandon his assault and return to join the Roman armies to subdue Boudica’s army. But those who fought and died in those battles will never be forgotten. The Druidesses of Mona Hear us, all who would trod Upon this sacred isle We have kept holy what The Romans would defile We are the spirits of ancient Stone, tree and well Nine Druid sisters, who Cast a mighty spell Feel the Winds of Mona As it passes o’er the field Know the sacred knowledge That the raven cry does yield Touch the hoary stones That guard our mighty dead Taste the sacred water Where Druid blood was shed. Smb 7/2/10 We crossed the Menai Bridge from the Welsh mainland to Angelsey, the Druid’s Isle of Mona. Menai Bridge Tourist stop We stopped at an unpronounceable place for a break in the journey and a little shopping at the tourist center! Angelsey beach It is not recorded where the Druidesses confronted the Roman Army. But I gathered nine black stones on the Anglesey shore (nine is sacred in Celtic mysticism) to represent those valiant women, as well as some nicely shaped black stones to turn into pendants to wear in their honor. Mona’s Stones Bryn Celli Ddu Chambered Mound Angelsey was a fertile island of grains, a bread basket for the harsher environments of the surrounding area. It was heavily forested, called the “shadowy isle” in ancient times. Mara speculated that Angelsey might have been a Druid college center, a place of healing and oracles. Nemetons – groves of sacred trees were planted – oaks, hazels, hawthorns. British Druids retreated to Angelsey under the pressure of Roman armies. It was a beautiful sanctuary of stream, meadow and forest. After the massacre, the Romans cut the forests down, and the land eroded from deforestation. Rome saw Angelsey as an important crossing point from Britain to their next target – Ireland. As a bastion of resistance to Roman rule, the general sought to annihilate the population on Angelsey. Bryn Celli Ddu was once a part of a much larger complex, and there are remains of other mounds nearby. The name has been translated to 'the mound in the dark grove'. (Wikipedia) Entrance to Bryn Celli Ddu In the middle of the mound is a standing stone – which may have been part of an earlier stone circle. Mara led us on a meditation inside the mound. In this vision journey, I saw this mound as masculine, and another mound nearby, long gone, as feminine with nine priestesses passing a newborn child among them, giving their blessings. There was a lemniscate between the two mounds, blending the male and female energy. The standing stone within Bryn Celli Ddu felt phallic to me, a place of initiation for men, whereas the other mound would have been a place of initiation for women. Standing stone within the mound Passage inside Bryn Celli Ddu Barclodiad y Gawres We visited another chambered tomb, Barclodiad y Gawres, on the coast, said to have been dropped from a giantess’s apron (similar to Scottish Calliach myths). The energy here was more feminine. Our group inside Barclodiad y Gawres Ancient markings on a standing stone inside Barclodiad y Gawres Eerie green stones inside Barclodiad y Gawres We stopped off in the town of Beaumaris (named after the castle). Beaumaris Castle We had time to visit the castle, do a little shopping and have tea in this quaint little Welsh town. Beau’s Tea Shop A nice Welsh Tea in Beau’s Tea Shop in Beaumaris Mara then led us to a very lovely place, St. Seiriol’s Well. St. Seiriol’s Well The well is located on the eastern tip of Angelsey, with archeological remains going back over 1000 years. St. Seriol lived in the 6th Century. Mara suggested that at one time, it might have been dedicated to the Goddess, or Saint Mary. Dovecot near Penmon Priorty th Nearby was the local parish church, Penmon Priory, originally built in the 6 Century. Penman Priory Among the ancient artifacts we found in the church were an amazing traditional Celtic “Sheila –na – Gig”, and a stone man that might perhaps be a “green man” or some kind of woodland figure. Sheila – na – Gig Stone Man The remarkable thing about ancient churches and cathedrals in Britain is that they often still contain remnants of the old religion, like these figurines. Interior of Penmon Church We finally wended our way back to the Trignosis retreat center. There is an interesting legend connected with the place the center is located – in the tale of Blodeusedd and Lleu Llaw Gyffes. Blodeused was made from flowers by the Druid Gwydion, and promised to the hero, Lleu Llaw Gyffes. Unfortunately, the damsel did not love her husband, but fell in love with another – Gronw. The two planned the death of her husband so that they could marry, and nearly succeeded. But magic saved the hero, and even though wounded, he was transformed into an eagle and escaped. The Druid, Gwydion found him in a tree, located at what is now the retreat center Trigonos, and was able to restore him to human form. It’s amazing how the ancient legends live in the landscape! Trigonos Trigonas Trigonos Another scrumptious dinner at Trigonos After exploring the wonderful grounds of the retreat center, another wonderful dinner awaited us! Trigonos’ kitchen Meeting room at Trigonos A warming room for our wet clothes and shoes! They were dry by the next morning! Resources: Mara Freeman’s Celtic Tours: www.celticspiritjourneys.com/ Isle of Anglesey: http://en.wikipedia.org/wiki/Isle_of_Anglesey Menai Bridge: http://en.wikipedia.org/wiki/Menai_Bridge Longest name in the world: http://en.wikipedia.org/wiki/Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch Bryn Celli Ddu: http://en.wikipedia.org/wiki/Bryn_Celli_Ddu Beaumaris Castle: http://en.wikipedia.org/wiki/Beaumaris_Castle Barclodiad y Gawres: http://en.wikipedia.org/wiki/Barclodiad_y_Gawres St.
Recommended publications
  • A Welsh Classical Dictionary
    A WELSH CLASSICAL DICTIONARY DACHUN, saint of Bodmin. See s.n. Credan. He has been wrongly identified with an Irish saint Dagan in LBS II.281, 285. G.H.Doble seems to have been misled in the same way (The Saints of Cornwall, IV. 156). DAGAN or DANOG, abbot of Llancarfan. He appears as Danoc in one of the ‘Llancarfan Charters’ appended to the Life of St.Cadog (§62 in VSB p.130). Here he is a clerical witness with Sulien (presumably abbot) and king Morgan [ab Athrwys]. He appears as abbot of Llancarfan in five charters in the Book of Llandaf, where he is called Danoc abbas Carbani Uallis (BLD 179c), and Dagan(us) abbas Carbani Uallis (BLD 158, 175, 186b, 195). In these five charters he is contemporary with bishop Berthwyn and Ithel ap Morgan, king of Glywysing. He succeeded Sulien as abbot and was succeeded by Paul. See Trans.Cym., 1948 pp.291-2, (but ignore the dates), and compare Wendy Davies, LlCh p.55 where Danog and Dagan are distinguished. Wendy Davies dates the BLD charters c.A.D.722 to 740 (ibid., pp.102 - 114). DALLDAF ail CUNIN COF. (Legendary). He is included in the tale of ‘Culhwch and Olwen’ as one of the warriors of Arthur's Court: Dalldaf eil Kimin Cof (WM 460, RM 106). In a triad (TYP no.73) he is called Dalldaf eil Cunyn Cof, one of the ‘Three Peers’ of Arthur's Court. In another triad (TYP no.41) we are told that Fferlas (Grey Fetlock), the horse of Dalldaf eil Cunin Cof, was one of the ‘Three Lovers' Horses’ (or perhaps ‘Beloved Horses’).
    [Show full text]
  • CELTIC MYTHOLOGY Ii
    i CELTIC MYTHOLOGY ii OTHER TITLES BY PHILIP FREEMAN The World of Saint Patrick iii ✦ CELTIC MYTHOLOGY Tales of Gods, Goddesses, and Heroes PHILIP FREEMAN 1 iv 1 Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and certain other countries. Published in the United States of America by Oxford University Press 198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America. © Philip Freeman 2017 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, by license, or under terms agreed with the appropriate reproduction rights organization. Inquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above. You must not circulate this work in any other form and you must impose this same condition on any acquirer. CIP data is on file at the Library of Congress ISBN 978–0–19–046047–1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Printed by Sheridan Books, Inc., United States of America v CONTENTS Introduction: Who Were the Celts? ix Pronunciation Guide xvii 1. The Earliest Celtic Gods 1 2. The Book of Invasions 14 3. The Wooing of Étaín 29 4. Cú Chulainn and the Táin Bó Cuailnge 46 The Discovery of the Táin 47 The Conception of Conchobar 48 The Curse of Macha 50 The Exile of the Sons of Uisliu 52 The Birth of Cú Chulainn 57 The Boyhood Deeds of Cú Chulainn 61 The Wooing of Emer 71 The Death of Aife’s Only Son 75 The Táin Begins 77 Single Combat 82 Cú Chulainn and Ferdia 86 The Final Battle 89 vi vi | Contents 5.
    [Show full text]
  • Breton Patronyms and the British Heroic Age
    Breton Patronyms and the British Heroic Age Gary D. German Centre de Recherche Bretonne et Celtique Introduction Of the three Brythonic-speaking nations, Brittany, Cornwall and Wales, it is the Bretons who have preserved the largest number of Celtic family names, many of which have their origins during the colonization of Armorica, a period which lasted roughly from the fourth to the eighth centuries. The purpose of this paper is to present an overview of the Breton naming system and to identify the ways in which it is tied to the earliest Welsh poetic traditions. The first point I would like to make is that there are two naming traditions in Brittany today, not just one. The first was codified in writing during the sixteenth and seventeenth centuries and it is this system that has given us the official hereditary family names as they are recorded in the town halls and telephone directories of Brittany. Although these names have been subjected to marked French orthographic practices, they reflect, in a fossilized form, the Breton oral tradition as it existed when the names were first set in writing over 400 years ago. For this reason, these names often contain lexical items that are no longer understood in the modern spoken language. We shall return to this point below. The second naming system stems directly from the oral tradition as it has come down to us today. Unlike the permanent hereditary names, it is characterized by its ephemeral, personal and extremely flexible nature. Such names disappear with the death of those who bear them.
    [Show full text]
  • Gabriela Pirotti Pereira Universidade Federal Do Rio Grande Do Sul, Porto Alegre, Rio Grande Do Sul, Brasil [email protected]
    DOI: https://doi.org/10.18309/anp.v51i3.1456 Gabriela Pirotti Pereira Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brasil [email protected] Abstract: Jason Colavito describes biological horror as a branch of horror fiction which deals with “uneasy feelings related to the physical body and its relationship with the natural world” (113). Those narratives often emerge during times in which there are social anxieties related to the unchecked expansion of science and the defiance of moral values is at play. In this article, I propose a reading of the tale of “Math, son of Mathonwy” which explores the possibility that this story depicts aspects of biological horror. By looking to the social and historical context of the medieval manuscript Y Mabinogi (The Mabinogi), this study goes over the scientific developments of twelfth-century Britain and correlates them to the instances of bodily transformation and physical punishment within the fourth branch of the Mabinogi. The analysis takes particular attention to the metamorphosis of the character Blodeuwedd, who is permanently altered in her physicality as judgment for her moral actions. Ultimately, the fluid nature of bodies within the tale does depict some aspects of biological horror which seem to echo some of the questions which monastic scholarly introduced during the Middle Ages. Keywords: Body Horror; Blodeuwedd; Medieval Science; Welsh Literature Resumo: Jason Colavito (2007) descreve “horror corporal” como uma seção na ficção de horror que se ocupa das “inquietações relacionadas ao corpo físico e seu relacionamento com o mundo natural” (p. 113). Tais narrativas frequentemente emergem durante períodos nos quais há ansiedades sociais conectadas à expansão científica e algum desafio aos valores morais.
    [Show full text]
  • Telling the Mabinigion 2
    Telling the Mabinogi - Michael Harvey Anyone can tell a story and tell it well. We do it socially all the time and many of the techniques that work well in formal storytelling situations are embedded in our social storytelling where the appeal of the story is such that we are pulled into the material to the extent that we are not aware of how it is done - perhaps the hallmark of any artform done well. And what are these hidden skills? Well, the clearly articulated difference between action, descrip- tion, dialogue, information and comment for a start. And then there’s the ability to regulate the degree of physical embodiment we use, the incorporation of character, the complexity of gaze and interaction with the audience to name but a few things - and in our social storytelling we don’t even know we are doing it! However once we try to work on material that is not social, not part of our direct experience or family or community history things become more complicated and we are faced with the central problem of the contemporary storyteller “How do I get material that is outside myself, inside my- self so I can tell with authenticity and conviction?”. In order to start to answer that question it is important to become conscious of the social storytelling skills in order to reapply them to this new material. The Material There are many varied methods of doing this and for this article I just want to look at how the job can be done when working with mythic material, specifically the Mabinogion, a collection of Welsh stories probably first written down sometime in the twelfth or thirteenth century.
    [Show full text]
  • The Birth of Lleu
    Chapter 5 The Mabinogi of Math The Birth of Lleu The punishment of the sons of Dôn, along with the rape of Goewin itself, the stealing of the pigs, and the death of the southern hero Pryderi might collectively be seen as the initiating circumstances for the conception of Lleu Llaw Gyfess, the central hero of the Fourth Branch. To understand why this should be the case, it is necessary to re-examine the Celtic tradition relating to the ‘unusual’ birth of heroes, which we have already considered above (pp. 491-494). We will recall, in the story of Cú Chulainn there would appear to have been a number of attendent circumstances, rather than a single cause, surrounding the birth and conception of the hero. The mother of Cú Chulainn seems to have recently lost a much loved (otherworldly) foster-son, imbibed a strange drink and had a prophetic dream in which she met the god Lugh, who informed her that she was pregnant with his child. And pregnant she proved to be. The mysterious circumstances of her pregnancy led to rumours of incestuous relations with her father and considerable private shame. On her wedding night, we are told, she lay on her front and crushed the unborn child within her, yet she soon became pregnant again in the normal way with her new husband. Precisely which of these circumstances led to the birth of the hero is far from clear, but what is implied was that each of them was significant in some way to his coming. The circumstances surrounding the birth of Lleu would seem to be no less murky.
    [Show full text]
  • Chapter on History of the Otherworld
    PERCEPTIONS OF ANNWN: THE OTHERWORLD IN THE FOUR BRANCHES OF THE MABINOGI Rhian Rees MA Celtic Studies Dissertation Department of Welsh and Bilingual Studies Supervisor: Dr Jane Cartwright University of Wales Trinity Saint David, Lampeter 2012 2 ABSTRACT There is little description or positive information about the realm of Annwn in the Four Branches, and relatively few publications have explored the Otherworld in the Mabinogi in any depth. The redactor presumably did not deem such detail necessary since in his time the Otherworld was a place familiar to his audience from many other stories and folk-tales which have not survived to inform our own times. The objective of this thesis, therefore, is to establish the perceived location of the Celtic Otherworld, its nature and topography, and to obtain descriptions of its people, buildings and animals and any distinctive objects or characteristics pertaining to it. The ways in which Annwn influences each of the Four Branches are also considered. Some sketchy evidence is available in Welsh poetry, mostly various descriptive names reflecting different aspects of Annwn, but for more detailed information it is necessary to trawl the waters of early Irish literature. The Irish poems and stories give much fuller particulars of all characteristics of the Celtic Otherworld, though they do suggest that there was more than one such other world. Some parallels from Norse literature and the Lais of Marie de France also reinforce certain themes of this thesis, such as magical tumuli and magical bags and
    [Show full text]
  • Encyclopedia of CELTIC MYTHOLOGY and FOLKLORE
    the encyclopedia of CELTIC MYTHOLOGY AND FOLKLORE Patricia Monaghan The Encyclopedia of Celtic Mythology and Folklore Copyright © 2004 by Patricia Monaghan All rights reserved. No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage or retrieval systems, without permission in writing from the publisher. For information contact: Facts On File, Inc. 132 West 31st Street New York NY 10001 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Monaghan, Patricia. The encyclopedia of Celtic mythology and folklore / Patricia Monaghan. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-8160-4524-0 (alk. paper) 1. Mythology, Celtic—Encyclopedias. 2. Celts—Folklore—Encyclopedias. 3. Legends—Europe—Encyclopedias. I. Title. BL900.M66 2003 299'.16—dc21 2003044944 Facts On File books are available at special discounts when purchased in bulk quantities for businesses, associations, institutions, or sales promotions. Please call our Special Sales Department in New York at (212) 967-8800 or (800) 322-8755. You can find Facts On File on the World Wide Web at http://www.factsonfile.com Text design by Erika K. Arroyo Cover design by Cathy Rincon Printed in the United States of America VB Hermitage 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 This book is printed on acid-free paper. CONTENTS 6 INTRODUCTION iv A TO Z ENTRIES 1 BIBLIOGRAPHY 479 INDEX 486 INTRODUCTION 6 Who Were the Celts? tribal names, used by other Europeans as a The terms Celt and Celtic seem familiar today— generic term for the whole people.
    [Show full text]
  • Cyfarwydd As Poet in the Fourth Branch of the Mabinogi
    Cyfarwydd as Poet in the Fourth Branch of the Mabinogi The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation McKenna, Catherine. 2017. Cyfarwydd as Poet in the Fourth Branch of the Mabinogi. North American Journal of Celtic Studies 1, no. 2: 107-20. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:41687324 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Open Access Policy Articles, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#OAP Cyfarwydd as Poet in the Fourth Branch of the Mabinogi In ‘The poet as cyfarwydd in early Welsh tradition’, Patrick Ford discusses the semantic range of the term cyfarwydd and the vexed question of whether it denoted, in medieval Welsh, a storyteller. Ford contests translations of the Fourth Branch of the Mabinogi that render the term cyfarwydd, as applied to the character Gwydion, as ‘storyteller’ or ‘teller of tales’. He objects as well to the translation of cyfarwyddyd as ‘story’ or ‘tale’ (Ford 1975: 152—7). As he has described that article, I claimed that the older meaning of cyfarwyddyd in Math was 'lore; stuff of stories' and not the stories themselves.' The corollary is that the poet in early Wales was not a cyfarwydd (storyteller) but someone whose performances were informed and amplified by his acquired knowledge of such matters. (Ford 2013: 238) For Ford, the figure of Gwydion as he appears in the Fourth Branch of the Mabinogi is cyfarwydd, not because he tells stories, but because as a poet he is necessarily in possession of cyfarwyddyd, the kind of lore that was an essential component of the ‘stuff’ of poetry, as well as of stories.
    [Show full text]
  • Conclusion – a Complex Tale
    Chapter 5 The Mabinogi of Math CONCLUSION – A COMPLEX TALE It is impossible not to be struck by the extreme dislocation of societal and ontological norms represented in this final Branch of the Mabinogi. Even seasoned medievalists such as Sarah Higley, Jeffrey Gantz and the Mabinogi expert Andrew Welsh have used adjectives such as ‘nightmareish’, ‘bizarre’, ‘negative’ and ‘perplexing’ to define the uncanny atmosphere which is present within the Fourth Branch. The subjects of rape, incest, bestiality and lycanthropy would have been no less disturbing to medieval audiences than they are to a readership of today. This narrative was intended to shock and we can assume that it set out to do so for a reason. In this chapter we have offered a number of explanations for the curious lineaments of the Fourth Branch. We have seen that a substantial proportion of its phantasmagoric content was actually present from an early stage in the story’s evolution. This is most clearly evident in a comparison between the Welsh, Irish and Icelandic mythological traditions, where a coincidence of name-elements (e.g. Loki:Lug, Balor:Baldur, Gwydion:Woden etc.) and certain distinctive narrative structures suggest a common origin in some kind of early North European variant of the King and His Prophesied Death scenario (p. 477 ff.).1039 The freakish punishment of the sons of Dôn has a counterpart in the corresponding Icelandic tradition – suggesting even this combination of gender-change and bestiality was a feature of the original myth, not simply a product of the lurid imagination of the medieval storyteller.
    [Show full text]
  • Mito, Poder Y Género En El Mabinogi
    UNIVERSIDAD DE MÁLAGA Facultad de Filosofía y Letras Departamento de Ciencias Históricas MITO, PODER Y GÉNERO EN EL MABINOGI Tesis Doctoral Autor: Elena Ortuño Rodríguez Director: Dr. Gonzalo Cruz Andreotti Programa de doctorado: “La Tradición Clásica en el Campo de la Religiosidad y el Mito” [2015] AUTOR: Elena Ortuño Rodríguez http://orcid.org/0000-0002-9193-193X EDITA: Publicaciones y Divulgación Científica. Universidad de Málaga Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial- SinObraDerivada 4.0 Internacional: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode Cualquier parte de esta obra se puede reproducir sin autorización pero con el reconocimiento y atribución de los autores. No se puede hacer uso comercial de la obra y no se puede alterar, transformar o hacer obras derivadas. Esta Tesis Doctoral está depositada en el Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga (RIUMA): riuma.uma.es El avance del conocimiento es una progresión infinita hacia una meta en constante alejamiento. James George Frazer, La Rama Dorada. Be silent for as long as you like, said Rhiannon. Never has a man been more stupid than you have been. Rhiannon, Primera Rama del Mabinogi. It was through the deceit of a woman that I did to you what I did. Gronw Pebr, Cuarta Rama del Mabinogi. ÍNDICE INTRODUCCIÓN ___________________________________________________________ 1 CAPÍTULO I. ALGUNAS ACLARACIONES PREVIAS ____________________________ 7 1.1 Términos clave: Mabinogion, Mabinogi y ramas ____________________________ 7 1.2 Autor _____________________________________________________________ 21 1.3 Cronología _________________________________________________________ 27 1.4 Ediciones y traducciones utilizadas ______________________________________ 33 1.5 Transcripción de los nombres __________________________________________ 36 CAPÍTULO II.
    [Show full text]
  • Introduction
    Introduction The word mabinogi applies properly to only the first four tales collected and translated here.1 They are otherwise known as the “four branches,” a designa- tion whose precise meaning is as yet not clear. For that matter, neither is the term mabinogi understood clearly, although we shall try to shed some light on it. “Lludd and Lleuelys” and “Culhwch and Olwen” are purely native tales; the former reaches back into Celtic antiquity and has analogues in Irish mytho- logical tradition, and the latter, despite its resemblance to international types of this tale and its well-known folktale motifs, is firmly rooted in native tradition. “The Tale of Gwion Bach” and its sequel “The Tale of Taliesin” come from late manuscripts, but together they are a mine of information about the archetypal poet of Welsh tradition. A fair amount of attention has been given to purely external aspects of some of these tales, that is, to problems of dating, social customs, language, and so on, but they have been slighted more than most works of medieval literature in the matter of criticism.2 There are good reasons why they have been ignored, and it is one of the purposes of the present intro- duction to offer some critical perspectives on the tales as literature. All of these tales with the exception of the Gwion Bach and Taliesin narra- tives occur in more or less complete versions in the White Book of Rhydderch (Llyfr Gwyn Rhydderch, a.d. 1300–1325) and the Red Book of Hergest (Llyfr 1. The formmabinogion (ms mabynnogyon) occurs only at the end of “Pwyll.” Mab- inogi and its variant spellings occurs at the end of the other three branches, and it is clear that mabinogion is a scribal error.
    [Show full text]