Konyhasarok 31

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Konyhasarok 31 (Kétbodonyi hírek – folytatás) (Kisecseti hírek – folytatás) 6.KISECSETI VI. évfolyam, 5. szám (31.) www.csermondo.hu 2015. szeptember–október Pampuska Kétbodonyi úszók ramok a már megszokottak szerint alakultak. A ztivál es2015 Idén is többen vettek részt Kétbodonyból a nyári gyülekező után az evangélikus templomban 6. Pampuskafesztivál F Balaton-átúszásán. Szolóczki József 10. alkalommal, ismerkedtünk a Biblia segítségével Istennel. A Augusztus 21-én a kisecseti sportpályán – so- Az Ipoly Hagyományőrző Egylet hagyományos íjá- Hangács Regina pedig már harmadszor teljesítette tízórai elfogyasztása után a nap témáját vitattuk kak örömére – újjáéledt a Pampuskafesztivál. A szattal, a Betyárok együttese az ostoros bemutató- a távot. Kovács Éva és gyermekei, Fruzsina és Sán- meg a kézműves foglalkozásokon. A gyerekek falunap a hagyományokhoz híven szentmisével val szórakoztatta a közönséget. Kétbodony, Kisecset, serhát idéki dor pedig idén első alkalommal úsztak át a start agyagból formázott kis tárgyai mindig ezekhez vette kezdetét, ezután változatos programokkal Eközben a konyhasátor katlanjaiban készült a gu- V helyétől 5,2 km-re lévő déli partra. (Hogy egy, a tótól a témákhoz igazodtak. Az ebéd után a nagy várta az otthoniakat és a vendégeket egyaránt. lyásleves és szorgos kezek készítettek a névadó Szátok, Szente és a távol fekvő, kis „hegyi falu” lakóiból hogyan lesz Bala- melegre, valamint a kisebbekre való tekintettel A gyermekeket arcfestés, csillámtetoválás, pampuskát, amit finom baracklekvárral kínáltak környékbeli falu- ton-úszó, erről a későbbiekben igyekszünk többet is a gyülekezeti teremben „moziztunk”. A csendes lufihajtogatás, népi játszóház várta, és lehe- a vendégeknek. A rendezvény ideje alatt két kiál- megtudni, és beavatjuk majd a Hírmondó olvasóit is!) pihenő után pedig birtokba vettük a nagy ud- tőségük nyílt a lovakkal való közelebbi ismer- lítás is várta az érdeklődőket, ahol Mohos Zsófia közösségek lapja A sikerhez mindannyiuknak gratulálunk! vart játékokkal. kedésre is. A színpadon egymást követték a kisecseti fotóival és Petrovics Mónika rajzaival, fest- HÍRMONDÓ Különleges élmény volt a gyerekek számára a fellépők: a Kétbodonyi Hagyományőrző Csoport, ményeivel találkozhatott a közönség. Az esti sza- Evangélikus nyári tábor templomtoronyba történt kirándulás. Nemcsak a Romhányi Dallamkórus, a Csiki Család, a Vétó badtéri bálon Grenyó János adta a talp alá valót. Ez évben, augusztus első hetében már harma- közelről vehettük szemügyre a három harangot, Duó, a Diósjenei Kőszirt Néptáncegyüttes, a Palóc A 6. Pampuskafesztivál a helybéliek és szomszédaink dik alkalommal rendeztünk gyülekezetünkben hanem Karcsi bácsi segítségével meg is szólal- Akusztik Jam, a Music Jam Band, a Desert Rose önzetlen segítségének, összefogásának eredménye- Hastánccsoport, majd délután a Két Zsivány duó ként lehetett ilyen sikeres, ezért minden résztvevő- gyerekek számára napközis tábort. A napi prog- tathattuk őket! Gombor Krisztián evangélikus lelkész nagysikerű műsora következett. nek – ezúton is – köszönetet mondunk! Matikovszki Nikolett A mi gyógyszerészünk Dr. Hanula Magdolna „Ezernyi fajta népbetegség”...... rovata Bizony, József Attila verssorai ma is nagyon igazak. tet, és évek során inzulinérzéketlenség (reziszten- Előző számunkban a magas vérnyomásról szól- cia) lép fel. Figyelmeztető tünetek az állandó szom- tunk, most édestestvéréről, a cukorbetegségről, júság, a vizeletmennyiség növekedése, fáradtság, Nikolett Matikovszki Fotók: azaz diabetesről, hisz a hazai lakosság nagy hánya- nehezen gyógyuló sebek, homályosuló látás. dát érinti, és előrejelzések szerint 10–15 év múlva A kezeletlen cukorbetegségnek súlyos szövődmé- megduplázódhat a betegek száma. nyei lehetnek, látásromlás, sőt vakság is kialakulhat. Maga a betegség a szénhidrát anyagcsere zavara, A vese ereinek romlása veseelégtelenséget, funk- ami a zsír- és fehérjelebomlást is érinti, aminek az ciójának leállását eredményezheti. Romlik az érzé- inzulin részleges vagy teljes hiánya az oka. Az in- kelés, súlyos, fájdalmas neuropátia alakul ki. A rossz Fekete nadálytő zulint a hasnyálmirigy termeli. Ennek hiánya miatt vérellátás következtében a nehezen gyógyuló se- Gyakran találkozhatunk ezzel a szőrös levelű, kb. 10 percig, majd miután leszűrtük és a nagymolekulájú glükóz lebontása elmarad, ezek bek fekélyekbe fordulhatnak, a végtag ereinek be- piros vagy lila harangvirágú növénnyel a kert- kellemes melegre hűlt, mártsunk bele a nagy molekulák ugyan keringenek a vérben, de a szűkülése miatt esetleg amputáció is szükségessé jeinkben és a réteken. Gyógyhatású gyökereit egy pelenkát vagy vászonkendőt, és sejtek nem tudják felhasználni őket, ezért szó sze- válhat. Megnő az infarktus veszélye is. októberben, novemberben és tavasszal lehet helyezzük rá az érintett területre. A rint éheznek. A megelőzésről: Nagyon fontos a megfelelő étrend. gyűjteni. Tompa sérülés, zúzódás, véraláfutás, pakoláshoz 2–4 evőkanál szárított és porított gyö- Két típusú cukorbetegséget különböztetünk meg. Kevés cukor és szénhidrát bevitele, teljes kiőrlésű duzzanat esetén bízván számíthatunk a segít- keret használjunk, amelyet meleg vízzel, de még Az I. típusú betegségnél a hasnyálmirigy károso- lisztek, növényi eredetű, rostgazdag élelmiszerek ségére. A vele készült krémek, borogatások se- jobb, ha körömvirágteával pépessé keverünk, majd dása folytán az inzulintermelés csökkent, vagy fogyasztása, és naponta többször, kevesebbet enni. gítik a sebek és csontok gyógyulását, gátolják az a pépet rátesszük egy kendő segítségével a keze- egyáltalán nincs. Ez esetben az inzulint injekció Ha már gyógyszeres kezelésre szorulunk, nagyon ödéma képződését. A sérült szövet vérkeringé- lendő felületre. A fekete nadálytő készítmények formájában pótolni kell a beállított értékek szerint. fontos az előírások pontos betartása, és a vércu- sének helyreállításával elősegítik a bőr szövete- használatát egy évben hat hétnél hosszabb ideig Ma már léteznek olyan inzulinpumpák, amelyek au- korszint rendszeres ellenőrzése. Vércukormérő inek újratermelődését. Reumás betegségek és nem javasolják. Belsőleges alkalmazását nem java- A csorda Nemtiben és a pásztor, Kollár János (3. oldal) tomatikusan adagolják a hormont. Alkalmanként készülékekkel már otthon is biztonsággal nyomon csonttörés esetén is számíthatunk a levelek és solják a természetgyógyászok, mert a benne lévő azonban ezeket is ellenőrizni kell, és korrigálni a követhetjük, sőt meg is előzhetjük e súlyos beteg- gyökerek gyógyerejére. Borogatáshoz a főze- pirrolizidin alkaloidok a májat károsítják. Ugyan- beállított mennyiséget. A II. típusú anyagcserezavar ség kialakulását. tet, vagy a pakolást magunk is elkészíthetjük. csak nem javasolják az alkalmazását terhesség és esetén a túlzott szénhidrátbevitel egyre nagyobb Kívánok mindenkinek jó egészséget és színes szép Főzet: 100 g gyökeret főzzünk fel 1 liter vízben szoptatás idején sem. Csak ép bőrre alkalmazzuk! Balassagyarmat –Kolozsvár–NewYork mennyiségű inzulintermelésre serkenti a szerveze- őszi napokat! Markovics Vera A magyar konyha kedvelőinek könyvespolcán nagy eséllyel megtalálható Kövi Pál híres könyve, az Erdélyi lakoma. KAMRÁTÓL. AZ. ASZTALIG A több nyelven is megjelent legendás mű szerzője Balassagyarmatról, futballistaként indult a világba, hogy aztán, FOTÓKIÁLLÍTÁS ahogy a város másik híres szülötte Michel Gyarmathy világhírűvé tette a párizsi Folies Bergere-t (Hírmondó 2014. MAGYARNÁNDORBAN 01–02.), ő a New York-i Four Seasons étteremmel tegye ugyanezt, hírnevet szerezve az erdélyi magyar konyhának is. KONYHASAROK 31. A magyarnándori művelődési házban 2015. Kövi Pál 1924-ben Balas- méreteivel, visszafogott eleganciájával vonzotta a növelte a jó minőségű floridai borok keresettségét szeptember 13-án nagy érdeklődés mellett nyílt sagyarmaton született. vendégeket, termeit élő fák díszítették, a falakon és forgalmát, sikeresen kapcsolva össze az ameri- meg Galbács Tamás iparművész, fotós Szülőföl- Itt is érettségizett, majd agrár egyetemi tanulmá- Miro és Picasso képeivel találkozhatott a közönség. kai borászat és a minőségi vendéglátás érdekeit. nyait 1942-ben Kolozsváron kezdte meg, de az oda A 60-as évektől kezdődően azonban az étterem Borókás nyúl dem szép határa című kiállítása. Képeinek témá- A vendéglős „filmsztár” archív Internet Fotók: ja a nógrádi táj, a színek, a fények, a napszakok érkező front elől visszatért szülővárosába. A háború nehézségekkel küzdött. Kövi Pál (Paul Kovi) és Tom Mivel e számunkban Kövi Pál munkásságával lehetőségeinkhez képest változása. A kiállítás október végéig látogatható. után befejezte tanulmányait, és a Földművelési Mi- Margittai 1973-ban vásárolták meg az üzletet, Kövinek megvolt az a képessége, hogy több száz behatóan foglalkoztunk, kínálkozik az alkalom, hogy ehelyütt mosrt híres nisztérium tisztviselője lett. és néhány év alatt sikerült visszaállítaniuk a hely törzsvendégét felismerje, és bármelyikükkel, több Erdélyi lakomájából idézzünk egy klasszikust. Mivel a vidékünkön nyúl Már a háború előtt is aktív labdarúgó volt, a Balas- korábbi magas presztizsét. Újításaiknak köszön- nyelven is, társalgásba tudott kezdeni. E mellett is, meg boróka is szép számban akad, ezért a fenti ajánlást választottuk. sagyarmati MTE csapatának legjobbjai közé tar- hetően a New York-iak már tömegesen keresték zseniális kereskedelempolitikai érzéke volt. Ő tar- tozott. Karrierjének kibontakoztatása érdekében fel az éttermet. A 70-es évek ugyanis komoly vál- totta kézben a cég reklámtevékenységét, aminek „A megtisztított nyúlgerincet vékony füstölt szalonna szele-
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Hungarian National Seismological Bulletin
    K¨ovesligethy Rad´oSeismological Observatory HUNGARIAN NATIONAL SEISMOLOGICAL BULLETIN 2014 MTA CSFK GGI - BUDAPEST - HUNGARY Hungarian National Seismological Bulletin 2014 Authors: Zolt´anGr´aczer(editor) Istv´anBond´ar Csenge Czanik Tibor Czifra Erzs´ebet Gy}ori M´artaKiszely P´eterM´onus B´alint S¨ule Gy¨ongyv´erSzanyi L´aszl´oT´oth P´eterVarga Viktor Wesztergom Zolt´anW´eber MTA CSFK GGI K¨ovesligethy Rad´oSeismological Observatory Budapest, Hungary 2015 Reference: Gr´aczer,Z. (ed.), Bond´ar,I., Czanik, Cs., Czifra, T., Gy}ori,E., Kiszely, M., M´onus, P., S¨ule,B., Szanyi, Gy., T´oth,L., Varga, P., Wesztergom, V., W´eber, Z., 2015. Hungarian National Seismological Bulletin 2014, K¨ovesligethy Rad´oSeismological Observatory, MTA CSFK GGI, Budapest, 563pp. Publisher: Dr. Viktor Wesztergom ISSN 2063-8558 This work is licensed under a Creative Commons License. cbed http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Contents 1 Local earthquakes 9 2 Focal mechanisms 85 3 Macroseismic data 86 4 Phase data of regional and teleseismic earthquakes and quarry explosions 106 5 References 561 5 Foreword During the year 2014 the Hungarian National Seismological Network has been extended by one permanent broadband station in western Hungary which brought the total number of the stations to 13. In 2014, 169 local events have been detected by the Network and 14 Hungarian earthquakes were felt by the public. The focal parameters and phase readings of the local earthquakes are listed in Chapter 1 of this publication. The type of the events (earthquake or explosion) were determined based on the characteristics of the recordings and the data from the quarry managements.
    [Show full text]
  • 1. Keszeg 2. Felsőpetény, Söröző 3., Alsópetény, Buszforduló 4., Romhányi
    1. Keszeg 2. Felsőpetény, 3., Alsópetény, 4., Romhányi- söröző buszforduló hegy 5., Romhány, 6. ep., Kő-hegy 7. ep., Nézsa 8., Csővár romja Törökmogyorófa 125 9. ep., Csővár 10., Nógrádsáp, 11., Galgaguta 12., Vanyarc, Mária-barlang tájház 13., Nagy-hegy, 14., Szandavár- 15., Mária-forrás 16., Ordaspuszta kőtár alja, buszforduló 17. ep., Bercel, 18. ep., Legénd, 19. ep., Kő-hegy Cél: Nézsa kápolna Fűzfa Kert 2014.08.23. Kedves Vendégünk! Szakasz Jelzés Résztáv Össztáv Rész-szint Össz-szint Nyitva Szeretettel köszöntünk a Palóc Expedíció 125 teljesítménytúrán! Nógrád megye, a Cserhát Nézsa, rajt, művelődési ház 7:00-8:00 délnyugati részeit, a palóc nyelvjárás peremvidékét mutatjuk be rendezvényünkkel. A feladat, Nézsa-Keszeg széle S-, SM 4,55 4,55 64 64 amire vállalkoztál: az itinerben megadott útvonalon gyalogolj végig, az ellenőrzőpontokon kell igazolnod (itt pontőr pecsétel vagy kihelyezett kódot kell felírnod, esetleg kihelyezett bélyegzővel Keszeg széle-iskola-vissza K+, SM, S- 0,60 5,15 13 77 7:40-9:05 igazolj), és mindezt szintidőn belül kell megtenned. FIGYELEM! Az útvonal során megjelölt helyen Keszeg széle-Ősagárdi akácos K+ 3,64 8,78 101 178 vagy máshol is előfordulhat feltételes ellenőrzőpont, ennek igazolása nem az itiner utolsó Ősagárdi akácos-Felsőpetény K- 4,90 13,68 79 257 8:50-10:45 oldalán, hanem a térképvázlaton lévő rubrikában történik. Felsőpetény-Alsópetény, szeszfőzde K- 4,51 18,19 77 334 A szintidő 25-26 óra attól függően, mikor indulsz, tehát 5 km/órás átlagsebesség szükséges a Alsópetény, szeszfőzde-buszforduló K- S4 0,44 18,63 3 337 9:30-11:45 sikeres teljesítéshez (7 órás indulás esetén 4,8).
    [Show full text]
  • February 2009 with the Support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis
    Lo Tishkach Foundation European Jewish Cemeteries Initiative Avenue Louise 112, 2nd Floor | B-1050 Brussels | Belgium Telephone: +32 (0) 2 649 11 08 | Fax: +32 (0) 2 640 80 84 E-mail: [email protected] | Web: www.lo-tishkach.org The Lo Tishkach European Jewish Cemeteries Initiative was established in 2006 as a joint project of the Conference of European Rabbis and the Conference on Jewish Material Claims Against Germany. It aims to guarantee the effective and lasting preservation and protection of Jewish cemeteries and mass graves throughout the European continent. Identified by the Hebrew phrase Lo Tishkach (‘do not forget’), the Foundation is establishing a comprehensive publicly-accessible database of all Jewish burial grounds in Europe, currently featuring details on over 9,000 Jewish cemeteries and mass graves. Lo Tishkach is also producing a compendium of the different national and international laws and practices affecting these sites, to be used as a starting point to advocate for the better protection and preservation of Europe’s Jewish heritage. A key aim of the project is to engage young Europeans, bringing Europe’s history alive, encouraging reflection on the values that are important for responsible citizenship and mutual respect, giving a valuable insight into Jewish culture and mobilising young people to care for our common heritage. Preliminary Report on Legislation & Practice Relating to the Protection and Preservation of Jewish Burial Grounds Hungary Prepared by Andreas Becker for the Lo Tishkach Foundation in February 2009 with the support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis.
    [Show full text]
  • V. Palotási Tortafesztivál Pillanatképei
    PALOTÁSI XIX. évfolyam 2. szám HÍREK 2018. június 21. PALOTÁS KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK TÁJÉKOZTATÓ KIADVÁNYA V. Palotási Tortafesztivál pillanatképei A KÖZSÉGI BÚCSÚ ALKALMÁBÓL MEGHITT ÜNNEPET, KELLEMES KIKAPCSOLÓDÁST KÍVÁNUNK MINDEN KEDVES OLVASÓNKNAK, KEDVES VENDÉGEINKNEK ÉS A KÖZSÉG LAKÓINAK! 2 PALOTÁSI HÍREK Burkolt Formatorta Cukrász kategóriában: 1.hely Pintér Katalin Mária (Budapest) 2.hely Szántó Éva (Székesfehérvár) 3.hely Havan Ágnes (Fót) Burkolt Formatorta Amatőr kategóriában: 1.hely Kőszegi Ágnes (Veresegyház) 2.hely Balla Barbara (Palotás) Közönségdíj: Hernádi Zsoltné (Budapest) Önkormányzati Különdíj: Panykó Anett (Gyál) Az V. Palotási Tortafesztivál sztárvendége: Gájer Bálint Az V. Palotási Tortafesztivál nyertesei, akiknek szívből gratulálunk: Sütemény Cukrász kategóriában: 1.hely Ajkay Dorottya (Szombathely) 2.hely Szita Noémi Beatrix (Szarvasgede) 3.hely Ajkay Dorottya (Szombathely) Sütemény Amatőr kategóriában: 1.hely Tipter János (Nagyvárad) 2.hely Sipos László (Budapest) 3.hely Sipos László (Budapest) Munkában az önkormányzati zsűri Artisztika (Ehető szobrászat) kategóriában: 1.hely Barta Andrea (Hajdúhadház) V.Palotási Tortafesztivál Bajnoka: Tipter János 2.hely Rugóné Kovács Tünde (Röjtökmuzsaj) (Nagyvárad) 3.hely Pintér Katalin Mária (Budapest) Extra torta kategóriában: Cukorvirág kategóriában: 1.hely Nyári Szandra (Tatabánya) 1.hely Szabó Katalin (Budapest) (Angliai Cake International versenyre ő megy) 2.hely Mód Lajosné (Budapest) 2.hely Oláh Emese (Vecsés) 3.hely Illés Imola (Bátaapáti) 3.hely Berecz Dóra (Székesfehérvár)
    [Show full text]
  • MAGYAR KÖZLÖNY • 2021. Évi 25. Szám
    25. szám MAGYAR KÖZLÖNY MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2021. február 19., péntek Tartalomjegyzék 67/2021. (II. 19.) Korm. rendelet A népszámlálás elhalasztásával összefüggő rendelkezésekről 884 68/2021. (II. 19.) Korm. rendelet A veszélyhelyzet ideje alatt a gyógyszertáron kívül történő gyógyszerforgalmazás egyes szabályainak eltérő alkalmazásáról 885 69/2021. (II. 19.) Korm. rendelet Egyes, az egészségügyi szolgálati jogviszonnyal összefüggő veszélyhelyzeti szabályokról 886 70/2021. (II. 19.) Korm. rendelet Egyes, az egészségügyi szolgálati jogviszonnyal és az Országos Kórházi Főigazgatóság létrejöttével összefüggő kormányrendeletek módosításáról 890 71/2021. (II. 19.) Korm. rendelet A kötelező egészségbiztosítás ellátásairól szóló 1997. évi LXXXIII. törvény végrehajtásáról szóló 217/1997. (XII. 1.) Korm. rendelet módosításáról 896 72/2021. (II. 19.) Korm. rendelet Az egészségügyi dolgozók és egészségügyben dolgozók jogviszonyával kapcsolatos egyes kérdésekről szóló 530/2020. (XI. 28.) Korm. rendelet módosításáról 897 73/2021. (II. 19.) Korm. rendelet A felsőoktatási minőségértékelés és -fejlesztés egyes kérdéseiről szóló 19/2012. (II. 22.) Korm. rendelet módosításáról 897 74/2021. (II. 19.) Korm. rendelet A Kossuth-díj, a Széchenyi-díj adományozásának rendjéről, valamint a Magyar Köztársaság Kiváló Művésze, a Magyar Köztársaság Érdemes Művésze, a Magyar Köztársaság Babérkoszorúja díj alapításáról és adományozásáról szóló 271/2008. (XI. 18.) Korm. rendelet módosításáról 898 75/2021. (II. 19.) Korm. rendelet A 2014–2020 programozási időszakban
    [Show full text]
  • Hungary Replies to Questionnaire on 3Rd PR
    Strasbourg, 19 April 2006 MIN-LANG/PR (2005) 6 Addendum 3 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Third Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter HUNGARY Replies to the Comments/questions submitted to the Government of Hungary regarding its Third Periodical Report Responses to be given to the package of questions of the Expert Committee of the European Charter of Regional and Minority Languages 1. For the number of local minority self-governments: See Appendix 1 (Contents of the table: name of settlement, county, number of population based on Home Ministry figures, number of national minority people of the previous figure, number of those deeply attached to traditions of the previous figure, number of those declaring to have a minority language as native tongue of the previous figure, number of those using a minority language of the previous figure, ratio of minority people to whole population, ratio of those observing traditions to whole population, ratio of native speakers of a minority language to whole population, ratio of language speakers to whole population.) 2. Researchers have sent indications about the phenomenon, but as the process is slow, and today is in a rudimentary stage, there are limits to observation, no overview survey has been made in this regard yet. The Central Statistical Office has provided data regarding settlements studied by the Office for National and Ethnic Minorities (NEKH), where the minority self-governments were transformed, and where the minorities constitute a significant portion of the population. The two tables are attached (the extra contents of Appendices 2 and 3 œ apart from those listed in Appendix 1 œ are the number of those who had moved in from the country of the language based on the figures of the Central Statistical Office) 3.
    [Show full text]
  • Fekvő 0104 Gasztroenterológia Progresszivitás
    Szolgáltató adatlapja 1 / 10 Szolgáltató neve: Dr. Kenessey Albert Kórház-Rendelőintézet Szolgáltató címe: 2660 Balassagyarmat Rákóczi fejedelem 125- 127. Szolgáltató telefon/fax Fekvő 0100 Belgyógyászat Progresszivitás: 1 (aktív) Alsópetény Balassagyarmat Becske Bercel Borsosberény Bánk Cserháthaláp Cserhátsurány Cserhátszentiván Csesztve Csitár Debercsény Dejtár Drégelypalánk Galgaguta Herencsény Hollókő Hont Horpács Hugyag Iliny Ipolyszög Ipolyvece Kisecset Kétbodony Legénd Ludányhalászi Magyarnándor Mohora Nagylóc Nagyoroszi Nógrádkövesd Nógrádmarcal Nógrádsipek Nógrádszakál Patak Patvarc Pusztaberki Rimóc Romhány Rétság Szanda Szente Szátok Szécsénke Szécsény Szügy Tereske Terény Tolmács Vanyarc Varsány Érsekvadkert Őrhalom Fekvő 0104 Gasztroenterológia Progresszivitás: 2 (aktív) Alsópetény Balassagyarmat Becske Bercel Borsosberény Bánk Cserháthaláp Cserhátsurány Cserhátszentiván Csesztve Csitár Debercsény Dejtár Drégelypalánk Galgaguta Herencsény Hollókő Hont Horpács Hugyag Iliny Ipolyszög Ipolyvece Kisecset Kétbodony Legénd Ludányhalászi Magyarnándor Mohora Nagylóc Nagyoroszi Nógrádkövesd Nógrádmarcal Nógrádsipek Nógrádszakál Patak Patvarc Pusztaberki Rimóc Romhány Rétság Szanda Szente Szátok Szécsénke Szécsény Szügy Tereske Terény Tolmács Vanyarc Varsány Érsekvadkert Őrhalom Fekvő 0200 Sebészet Progresszivitás: 2 (aktív) Alsópetény Balassagyarmat Becske Bercel Borsosberény Bánk Cserháthaláp Cserhátsurány Cserhátszentiván Csesztve Csitár Debercsény Dejtár Drégelypalánk Galgaguta Herencsény Hollókő Hont Horpács Hugyag Iliny Ipolyszög
    [Show full text]
  • Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlésének 29/2005. (XII. 01.)
    NÓGRÁD MEGYE TERÜLETRENDEZÉSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA NÓGRÁD MEGYEI ÖNKORMÁNYZAT KÖZGYŰLÉSÉNEK 42/2011. (XI. 22.) számú önkormányzati rendelete és 122/2011. (XI. 22.) Kgy. számú határozata 2011. november hó Magyar Regionális Fejlesztési és Urbanisztikai Nonprofit Kft. Térségi Tervezési és Területrendezési Iroda Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlésének 42/2011. (XI. 22.) önkormányzati r e n d e l e t e a Megyei Területrendezési Tervről szóló 29/2005. (XII. 01.) számú rendelet módosításáról Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése a helyi önkormányzatokról szóló 1990. évi LXV. törvény 70. § (1) bekezdés c) pontjának, valamint a területfejlesztésről és területrendezésről szóló 1996. évi XXI. törvény 11. § (1) bekezdés a) pontjának és (2) bekezdés b) pontjának felhatalmazása alapján az Országos Területrendezési Tervről szóló 2003. évi XXVI. törvény megyei területrendezési tervekre vonatkozó előírásainak megfelelően a Nógrád Megyei Területrendezési tervről szóló 29/2005. (XII. 01.) számú rendeletet (a továbbiakban Rendelet) az alábbiak szerint módosítja: 1. § A Rendelet I. fejezete helyébe a következő fejezet lép: „I. Fejezet A rendelet célja és hatálya 1. § (1) A rendelet célja, hogy meghatározza a megye egyes térségei terület-felhasználásának feltételeit, a műszaki infrastrukturális hálózatok és egyedi építmények összehangolt térbeli rendjét, tekintettel a fenntartható fejlődésre, valamint a területi, táji, természeti, ökológiai és kulturális adottságok, értékek megőrzésére, illetve az erőforrások védelmére. (2) A rendelet hatálya Nógrád megye területére terjed ki. A megye területéhez tartozó települések felsorolását az 1/1. számú melléklet tartalmazza.” 2. § A Rendelet II. fejezete helyébe a következő fejezet lép: „II. Fejezet A megyei területrendezési terv 2. § (1) A megyei területrendezési terv a megye szerkezeti tervét, valamint a megye térségi övezeteit és az ezekre vonatkozó szabályokat foglalja magába.
    [Show full text]
  • 3216 Autóbusz Menetrend És Útvonal Térkép
    3216 autóbusz menetrend és vonal térkép 3216 Balassagyarmat, Autóbusz-Állomás Váltás Teljes Weboldal Nézetre A 3216 autóbusz vonal (Balassagyarmat, Autóbusz-Állomás)5 útiránya van. Az átlagos hétköznapokon az üzemideje: (1) Balassagyarmat, Autóbusz-Állomás: 7:35 (2) Bercel, Kisáruház: 15:45 (3) Bér, Italbolt: 14:30 (4) Vanyarc, Szövetkezeti Italbolt: 8:55 (5) Vanyarc, Szövetkezeti Italbolt: 7:20 Használd a Moovit alkalmazást a legközelebbi 3216 autóbusz megálló megtalálásához és nézd meg hogy melyik 3216 autóbusz vonal fog érkezni legközelebb. Útirány: Balassagyarmat, Autóbusz-Állomás 3216 autóbusz Menetrend 22 megálló Balassagyarmat, Autóbusz-Állomás Útvonal VONAL MENETREND MEGTEKINTÉSE Menetrend: hétfő 7:35 Vanyarc, Szövetkezeti Italbolt kedd 7:35 Vanyarc, Tanyaközpont szerda 7:35 Bercel, Vanyarci Elágazás csütörtök 7:35 péntek 7:35 Bercel, Kisáruház 2138, Bercel szombat Üzemen kívül Bercel, Malom vasárnap Üzemen kívül Szandai Kőbányai Elágazás Becske, Posta 3216 autóbusz Információ 2138, Hungary Úticél: Balassagyarmat, Autóbusz-Állomás Kelecsénypuszta Megállók: 22 Utazás időtartama: 60 perc Magyarnándor, Kossuth Lajos Út Vonal Összefoglaló: Vanyarc, Szövetkezeti Italbolt, Vanyarc, Tanyaközpont, Bercel, Vanyarci Elágazás, Magyarnándor, Földműves Szövetkezet Bercel, Kisáruház, Bercel, Malom, Szandai Kőbányai Elágazás, Becske, Posta, Kelecsénypuszta, Fő út, Magyarnándor Magyarnándor, Kossuth Lajos Út, Magyarnándor, Magyarnándor, Mohorai Út 16. Földműves Szövetkezet, Magyarnándor, Mohorai Út 16., Mohora, Rákóczi Út, Mohora, Cserháthalápi
    [Show full text]
  • Magyarország Közigazgatási Helynévkönyve, 2014. Január 1
    Magyarország közigazgatási helynévkönyve 2014. január 1. Gazetteer of Hungary 1st January, 2014 Központi Statisztikai Hivatal Hungarian Central Statistical Office Budapest, 2014 © Központi Statisztikai Hivatal, 2014 © Hungarian Central Statistical Office, 2014 ISSN 1217-2952 Felelős szerkesztő – Responsible editor: Waffenschmidt Jánosné főosztályvezető – head of department További információ – Contact person: Nagy Ferenc Andrásné szerkesztő – editor (tel: 345-6366, e-mail: [email protected]) Internet: http://www.ksh.hu [email protected] 345-6789 (telefon), 345-6788 (fax) Borítóterv – Cover design: Nyomdai kivitelezés – Printed by: Xerox Magyarország Kft. – Táskaszám: 2014.076 TARTALOM ÚTMUTATÓ A KÖTET HASZNÁLATÁHOZ ............................................................................................................... 5 KÓDJEGYZÉK ..................................................................................................................................................................... 11 I. ÖSSZEFOGLALÓ ADATOK 1. A helységek száma a helység jogállása szerint ............................................................................................................................................................ 21 2. A főváros és a megyék területe, lakónépessége és a lakások száma ........................................................................................................................... 22 3. A települési önkormányzatok főbb adatai ..................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ministry of Agriculture and Rural Development PROGRAMME
    Ministry of Agriculture and Rural Development PROGRAMME-COMPLEMENT (PC) to the AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT OPERATIONAL PROGRAMME (ARDOP) (2004-2006) Budapest June 2009 ARDOP PC modified by the ARDOP MC on 7 March 2006 and by written procedures on 18 August, 29 September 2006 and on 14 August 2007, revised according to the comments of the European Commission (ref.:AGRI 004597of 06.02.2007, AGRI 022644 of 05.09.07 and AGRI 029995 of 22.11 07.) 2 TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .............................................................................................................. 5 I.1 PROGRAMME COMPLEMENT....................................................................... 5 I.2 THE MANAGING AUTHORITY for ARDOP.................................................. 6 I.2.1 General description......................................................................................... 6 I.2.2 The MANAGING AUTHORITY in Hungary................................................ 6 I.2.3 Monitoring ...................................................................................................... 6 I.2.4 Financial Management and Control Arrangements ........................................ 6 I.2.5 Monitoring the capacities................................................................................ 6 I.3 THE PAYING AUTHORITY............................................................................. 6 I.4 THE INTERMEDIATE BODY .......................................................................... 6 I.5 THE FINAL BENEFICIARIES.........................................................................
    [Show full text]