Warta Kerajaan S E R I P a D U K a B a G I N D a DITERBITKAN DENGAN KUASA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Warta Kerajaan S E R I P a D U K a B a G I N D a DITERBITKAN DENGAN KUASA M A L A Y S I A Warta Kerajaan S E R I P A D U K A B A G I N D A DITERBITKAN DENGAN KUASA HIS MAJESTY’S GOVERNMENT GAZETTE PUBLISHED BY AUTHORITY Jil. 52 TAMBAHAN No. 16 31hb Julai 2008 TMA No. 31 No. TMA 57. AKta CAP DAGANGAN 1976 (Akta 175) PENGIKLanan PERMOHOnan UntUK MENDAFtaRKan CAP DAGANGAN Menurut seksyen 27 Akta Cap Dagangan 1976, permohonan-permohonan untuk mendaftarkan cap dagangan yang berikut telah disetujuterima dan adalah dengan ini diiklankan. Permohonan-permohonan untuk mendaftarkan dalam Bahagian A dalam Daftar ditandakan dengan Nombor Rasmi yang tidak diiringi dengan apa-apa huruf. Permohonan-permohonan untuk mendaftarkan dalam Bahagian B dikenali dengan huruf B yang ditambahkan kepada Nombor-nombor Rasmi. Jika sesuatu permohonan untuk mendaftarkan disetuju terima dengan tertakluk kepada apa-apa syarat, pindaan, ubahsuaian atau batasan, syarat, pindaan, ubahsuaian atau batasan tersebut hendaklah dinyatakan dalam iklan. Jika sesuatu permohonan untuk mendaftarkan di bawah perenggan 10(1)(e) Akta diiklankan sebelum penyetujuterimaan menurut subseksyen 27(2) Akta itu, perkataan-perkataan “Permohonan di bawah perenggan 10(1)(e) yang diiklankan sebelum penyetujuterimaan menurut subseksyen 27(2)” hendaklah dinyatakan dalam iklan itu. JW512252 Cover 7045 8/5/08 9:09:31 PM WARTA KERAJAAN PERSEKUTUAN 7046 [31hb Julai 2008 Jika keizinan bertulis kepada pendaftaran yang dicadangkan daripada tuanpunya berdaftar cap dagangan yang lain atau daripada pemohon yang lain telah diserahkan, perkataan-perkataan “Dengan Keizinan” hendaklah dinyatakan dalam iklan, menurut peraturan 37(2) Peraturan-Peraturan Cap Dagangan 1983 [P.U. (A) 355/1983]. Jika gambaran bagi sesuatu cap dagangan tidak termasuk dalam iklan, tempat di mana satu spesimen atau gambaran cap dagangan itu didepositkan hendaklah dinyatakan dalam iklan itu. Notis bangkangan terhadap sesuatu permohonan untuk mendaftarkan suatu cap dagangan boleh diserahkan, melainkan jika dilanjutkan atas budi bicara Pendaftar, dalam tempoh dua bulan dari tarikh Warta ini, menggunakan Borang T.M. No. 7 yang disertai dengan bayaran sebanyak RM450. TRADE MARKS ACT 1976 (Act 175) ADVERTISEMENT OF APPLICATION FOR REGISTRATION OF TRADE MARKS Pursuant to section 27 of the Trade Marks Act 1976, the following applications for registration of trade marks have been accepted and are hereby advertised. Applications for registration in Part A of the Register are shown with the Official Number unaccompanied by any letter. Applications for registration in Part B are distinguished by the letter B prefixed to the Official Numbers. Where an application for registration is accepted subject to any conditions, amendments, modifications or limitations, such conditions, amendments, modifications or limitations shall appear in the advertisement. Where an application for registration under paragraph 10(1)(e) of the Act are advertised before acceptance pursuant to subsection 27(2) thereof, the words “Application under paragraph 10(1)(e) advertised before acceptance pursuant to subsection 27(2)” shall appear in the advertisement. Where written consent to the proposed registration of the registered proprietor of another trade mark or of another applicant has been lodged, the words “By Consent” shall appear in the advertisement, pursuant to regulation 37(2) of the Trade Marks Regulations 1983 [P.U. (A) 355/1983]. Where representation of a trade mark is not included in the advertisement, the place where a specimen or representation of the trade mark is deposited shall be stated in the advertisement. Notice of opposition to an application for registration of a trade marks may be lodged, unless extended at the discretion of the Registrar, within two months from the date of this Gazette, on Form T.M. No. 7 accompanied by fee of RM450. JW512252 Cover 7046 8/5/08 9:09:31 PM WARTA KERAJAAN PERSEKUTUAN 31hb Julai 2008] 7047 CLASSCLASS 1—(cont.) 1 04020342. 24 December 2004. Preparations, fluids and oils for machining and/ or metal working operations; cutting and grinding fluids and oils; coolants; hydraulic fluids; chemical products for use in treatment of cooling systems; chemical additives for fuel, lubricants and greases; all included in Class 1. CASTROL LIMITED; Wakefield House, Pipers Way, Swindon, Wiltshire, SN3 1RE, United Kingdom. 05012371. 26 July 2005. Agent: Wong Jin Nee, Registration of this Trade Mark shall give no right Wong Jin Nee & Teo, to the exclusive of the word “Value”. 13A-5 Level 13A, Menara Milenium, 8 Jalan Damanlela, Bukit Damansara, The Trade Mark is limited to the colours as 50490 Kuala Lumpur, shown in the representation on the form of Malaysia. application. Chemical products; additives for oils, lubricants and fuels; de-icing preparations; anti-freeze; water softening preparations; plant foods; chemical products for garden; horticulture, forestry and agricultural use; peat; compost; manure; fertilisers; preserving agents, bleaching chemicals; photographic and cinematographic film, sensitised but not exposed, photographic developers; distilled water; adhesives for wallpaper 07004596. 16 March 2007. and wall tiles; rock salt; artificial sweeteners; all included in Class 1. Chemical, biochemical and biotechnological products for industrial and scientific purposes, TESCO STORES LIMITED; Tesco House, nucleic acids, enzymes (other than for medical or Delamore Road, Cheshunt Hertfordshire, EN8 veterinary use), buffer (chemicals), aqueous and 9SL, United Kingdom. non-aqueous solutions of alcohols; kits comprising chemical, biochemical and biotechonological Agent: Indran a/l Shanmuganathan, products for industrial and scientific purposes, Shearn Delamore & Co., nucleic acids, enzymes (other than for medical or 7th Floor, Wisma Hamzah-Kwong Hing, veterinary use), buffer (chemicals), aqueous and 1 Leboh Ampang, non-aqueous solutions of alcohols; all included 50100 Kuala Lumpur, in Class 1. Malaysia. QIAGEN GmbH; Qiagen Strasse 1, 40724 Hilden, Germany. Agent: Zaharizan Ahmed Meah, Drewmarks Patents & Designs (Malaysia) Sdn. Bhd., 9th Floor, Bangunan Getah Asli (Menara), 148 Jalan Ampang, 50450 Kuala Lumpur, Malaysia. JW512252 Class 1 7047 8/5/08 9:10:51 PM WARTA KERAJAAN PERSEKUTUAN 7048 [31hb Julai 2008 CLASS 1—(cont.) 06012762. 20 July 2006. Adhesives for hardware and furniture industry; all included in Class 1. SHL FURNITURE HARDWARE SDN. BHD.; 23 & 25, Jalan Dedap 6, Taman Johor Jaya, 81100 Johor Bahru, Malaysia. 06018311. 6 October 2006. Ceramic materials in particulate form, for use as filtering media; all included in Class 1. BRIDGESTONE CORPORATION; 10-1 Kyobashi 1-Chome, Chuo-Ku, Tokyo, Japan. Agent: Michael Soo Chow Ming, Shook Lin & Bok, 20th Floor, AmBank Group Building, 55 Jalan Raja Chulan, 50200 Kuala Lumpur, Malaysia. JW512252 Class 1 7048 8/5/08 9:10:51 PM WARTA KERAJAAN PERSEKUTUAN 31hb Julai 2008] 7049 CLASS 1—(cont.) 06020288. 7 November 2006. Mold finishing compound and mold releasing 07005093. 23 March 2007. waxes and compounds for use on molds for plastic components; all included in Class 1. Fertilizers included in Class 1. Meguiar’s INC; 17991 Mitchell South, Irvine, MITSUBISHI CHEMICAL CORPORATION; California 92614, United States of America. 14-1, Shiba 4-Chome, Minato-Ku, Tokyo, Japan. Agent: Indran a/l Shanmuganathan, Shearn Delamore & Co., Agent: Indran Shanmuganathan, 7th Floor, Wisma Hamzah-Kwong Hing, Shearn Delamore & Co., 1 Leboh Ampang, 7th Floor, Wisma Hamzah-Kwong Hing, 50100 Kuala Lumpur, 1 Leboh Ampang, Malaysia. 50100 Kuala Lumpur, Malaysia. 05007452. 12 May 2005. Registration of this Trade Mark shall give no right to the exclusive use of the letter “B” and 07005262. 27 March 2007. the word “Bond”. Chemical products for use in industry, namely Chemicals used in industry; unprocessed artificial wetting and emulsifying agents; surfactants; resins; adhesives used in industries; all included compositions for accelerating the penetration in Class 1. of liquids into other materials and agents for increasing the miscibility of liquids; all included LAI ChOW YEE AND LIEW VOON WAI in Class 1. trading as B BOND TRADING; No. 31, Jalan Ambong, Kepong Baru, 52100 Kuala Lumpur, THE DOW CHEMICAL COMPANY; Midland, Malaysia. Michigan 48674, United States of America. Agent: Narayana Devan a/l K. Kanan, Agent: Timonthy Siaw, Intelpro Management & Services, Shearn Delamore & Co., Suite 828, 8F Selangor Complex, 7th Floor, Wisma Hamzah-Kwong Hing, Jalan Sultan, 1 Leboh Ampang, 50000 Kuala Lumpur, 50100 Kuala Lumpur, Malaysia. Malaysia. JW512252 Class 1 7049 8/5/08 9:10:52 PM WARTA KERAJAAN PERSEKUTUAN 7050 [31hb Julai 2008 CLASS 1—(cont.) 07003531. 1 March 2007. International priority date claimed: 1 September 2006, Germany. Chemicals used in industry for the production of cosmetics preparations; all included in Class 1. WELLA AKTIENGESELLSCHAFT; Berliner Allee 65, 64274 Darmstadt, Germany. Agent: Timonthy Siaw, Shearn Delamore & Co., 7th Floor, Wisma Hamzah-Kwong Hing, 1 Leboh Ampang, 50100 Kuala Lumpur, Malaysia. 07003535. 1 March 2007. International priority date claimed: 1 September 2006, Germany. Registration of this Trade Mark shall give no right to the exclusive use of the word “Molecules”. Chemicals used in industry for the production of cosmetics preparations; all included in Class 1. WELLA AKTIENGESELLSCHAFT; Berliner Allee 65, 64274 Darmstadt, Germany. Agent: Timonthy Siaw, Shearn Delamore & Co., 7th Floor, Wisma Hamzah-Kwong Hing, 1 Leboh Ampang, 50100 Kuala Lumpur, Malaysia. JW512252 Class 1 7050 8/5/08 9:10:52 PM WARTA KERAJAAN PERSEKUTUAN 31hb Julai 2008] 7051 CLASS
Recommended publications
  • Emindanao Library an Annotated Bibliography (Preliminary Edition)
    eMindanao Library An Annotated Bibliography (Preliminary Edition) Published online by Center for Philippine Studies University of Hawai’i at Mānoa Honolulu, Hawaii July 25, 2014 TABLE OF CONTENTS Preface iii I. Articles/Books 1 II. Bibliographies 236 III. Videos/Images 240 IV. Websites 242 V. Others (Interviews/biographies/dictionaries) 248 PREFACE This project is part of eMindanao Library, an electronic, digitized collection of materials being established by the Center for Philippine Studies, University of Hawai’i at Mānoa. At present, this annotated bibliography is a work in progress envisioned to be published online in full, with its own internal search mechanism. The list is drawn from web-based resources, mostly articles and a few books that are available or published on the internet. Some of them are born-digital with no known analog equivalent. Later, the bibliography will include printed materials such as books and journal articles, and other textual materials, images and audio-visual items. eMindanao will play host as a depository of such materials in digital form in a dedicated website. Please note that some resources listed here may have links that are “broken” at the time users search for them online. They may have been discontinued for some reason, hence are not accessible any longer. Materials are broadly categorized into the following: Articles/Books Bibliographies Videos/Images Websites, and Others (Interviews/ Biographies/ Dictionaries) Updated: July 25, 2014 Notes: This annotated bibliography has been originally published at http://www.hawaii.edu/cps/emindanao.html, and re-posted at http://www.emindanao.com. All Rights Reserved. For comments and feedbacks, write to: Center for Philippine Studies University of Hawai’i at Mānoa 1890 East-West Road, Moore 416 Honolulu, Hawaii 96822 Email: [email protected] Phone: (808) 956-6086 Fax: (808) 956-2682 Suggested format for citation of this resource: Center for Philippine Studies, University of Hawai’i at Mānoa.
    [Show full text]
  • SULAWESI and Beyond
    SULAWESI and beyond The FRANtišek Czurda Collection Sulawesi and Beyond. The František Czurda Collection. This publication is a result of the forMuse-project ‘Sharing cultural Memory’ Edited by Sri Kuhnt-Saptodewo, Dagmar Pospíšilová, and funded by the Austrian Federal Ministry for Science and Research. CONTENTS Intan Mardiana Philipp Hesser This publication was issued as part of the scientific research project of the 4 Preface National Museum, Prague No. MK 0002327202 - Personalities of the Czech ISBN 978-3-85497-189-4 science and culture, supported by the Ministry of Culture of the Czech Republic. Sri Kuhnt-Saptodewo / Dagmar Pospíšilová 6 The Aim of the Research project “Sharing Cultural Memory” Published by: © 2010 Kunsthistorisches Museum mit Museum für Völkerkunde Museum für Völkerkunde und Österreichischem Theatermuseum, Wien, Philipp Hesser National Museum Prague Neue Burg, 1010 Wien, Austria 10 The Life of Dr. Franz Czurda Photography: All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, photocopying or otherwise, without the prior 20 Sources for the Research Project on Dr. Franz Czurda’s collection Christian Mendez permission of the copyright owners. Alexander Rosoli Andreas Uldrich 24 Czurda’s Strategy of Collecting and the Catalogue Front cover: Back cover: Jiří Vaněk Ritual object | simpa Charm | simak Dagmar Pospíšilová South Sulawesi South Sulawesi Photographic Supervisor: 30 The Collection of František Czurda at the Náprstek Museum, Prague MVW 17710 MVW 17741 Stefan Zeisler Bamboo, lontar leaves, cotton. Cotton, paper. Petra Martin L 46 cm, W 25 cm, H 3 cm W 15 cm x H 33 cm Image Editing: 38 The Collection of František Czurda in Dresden Reinhold Mittersakschmöller 507.
    [Show full text]
  • Tboli Lake Sebu Mindanao
    Tboli Lake Sebu Mindanao Camotes Island | Cebu | Bohol Lake Sebu | Davao ● Homepage ● Mission ● F.A.Q. ● Tours Web mingsworld.com ● Service mingswebdesign.com pupprincess.com ● Contact Us ● About Ming ● Blog ● Shop T’BOLI: People from the South ● Links ● Site Map ● Guestbook ● PHP Currency Do you like my site? Support Ming's World Updated: October 29, 2007 Template design by Round the Bend Wizards Indigenous People in the Philippines There are about 110 indigenous groups of people in the Philippines. Owing to the country’s geographical make-up, and that’s about 7,701 islands, there is as much cultural and linguistic diversity to marvel about. Consider Mindanao, the second biggest island south of the country, which has eighteen indigenous groups namely: Ata, Banwaon, Bla-an, Bukidnon, Dibbawon, Higaunon, Mamanwa, Mandaya, Mangguwangan, Manobo, Mansaka, Matigsalug, Subanen, Tagakaolo, Talaandig, T’boli, Teduray and Ubo http://www.mingsworld.com/tboli.html (1 af 13)03-09-2010 13:09:22 Tboli Lake Sebu Mindanao (Rodil, 2003). According to the National Census taken in 1990, they composed 5% of the island’s population. One of the more recognized tribes are the T’bolis, also known as Tiboli, Tboli and Tagabili, who generally live in South Cotabato or in an area known as Tiruray highlands, formed by the municipalities of Suralla, Polomolok and Kiamba. In a census undertaken by the National Museum in 1991, there were close to 70,000 T’bolis still living in South Cotabato. top The Tribe that Survived the Flood photos by Joji Alcantara www.witerary.com The T’bolis believed that they are descendants of two couples who survived a great flood.
    [Show full text]
  • The Indigenous World 2000/2001
    1 • • • • • • • • • • • • • 2 • • • • • • • • • • • 3 • • • • • • • 2001 Copenhagen • • • IWGIA • • WORLD 2000/2001 WORLD THE INDIGENOUS THE THE INDIGENOUS WORLD 2000/2001 © Copyright: The Authors and IWGIA (The International Work Group for Indigenous Affairs) 2001 - All Rights Reserved - The reproduction and distribution of information contained in THE IN- DIGENOUS WORLD, INDIGENOUS AFFAIRS, and the IWGIA BOOKS is welcome as long as the source is cited. However, the reproduction of whole BOOKS should not occur without the consent of IWGIA. The opin- ions expressed in IWGIA publications do not necessarily express those of the Work Group. Compilation and editing of this edition of The Indigenous World has been coordinated by Anette Molbech. Cover and Typesetting: Jorge Monrás Spanish translation: Mario Di Lucci Spanish proofreading: Janet Ferrari English translation: Elaine Bolton English proofreading: Elaine Bolton & Birgit Stephenson Regional editors: The Arctic & North America: Kathrin Wessendorff South America; Mexico & Central America; The Pacific & Australia: Diana Vinding Asia: Christian Erni Africa: Marianne Jensen Indigenous Rights: Lola García-Alix Prepress and Print: Eks-Skolens Trykkeri, Copenhagen, Denmark ISSN: 0105-4503 - ISBN: 87-90730-48-8 Cover Photo: By Arthur Krasilnikoff, Female Bushman with child, Botswana, Africa. INTERNATIONAL WORK GROUP FOR INDIGENOUS AFFAIRS • Classensgade 11 E, DK 2100 - Copenhagen, Denmark • • Tel: (+45) 35 27 05 00 - Fax: (+45) 35 27 05 07 • E-mail: [email protected] - www.iwgia.org • • • • •
    [Show full text]
  • Kamus Melayu Deli-Indonesia
    Kamus Melayu Deli-Indonesia oleh: Hayati Chalil Masindan T. Sita Syaritsa T. Silvana Sinar Oliviana Harahap Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta 1985. Hak cipta pada Departemen Pendidikan dan Kebudayaan TI. /'.9,q Ttd. i -. Penyunting - 1< Siti A isyah Ibrahim Cetakan Pertama Naskah buku mi semula merupakan hasil Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah—Jakarta 1980/1981 diterbitkan dengan dana Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia. Staf inti Proyek: Drs. Hans Lapoliwa, M.Phil. (Pemimpin). Yusnan Yunus (Bendaharawan), Drs. , Nafron Hasjini, dan Drs. Dendy Sugono (Sekretaris), Drs. Farid Hadi, Drs. S.R.H. Sitanggang, Drs, Tony S. Rachmadie, Drs. S. Amran Tasai, Drs. A. Patoni, dan H. Abd. Mutalib, B.A. (para sisten). Sebagian atau seluruh isi buku ml dilarang dipergunakan atau diperbanyak dalam bentuk apa pun tanpa izin tertulis dari penerbit kecuali dalam hal kutipan untuk kepenluan penuilsan artikel atau karangan ilmiah. Alarnat penerbit: Pusat Pembinaan dan Pengambangan Bahasa Jalan Daksinapati Barat IV, Rawamangun Jkarta Timur1 13220 PRAKATA Sejak Rencana Pembangunan Lima Tahun 11(1974), teláh digariskan kebijakan pcmbinaan dan pengembangan kebudayaan nasional dalam ber- bagai seginya. Dalam garis haluan mi, masalah kebahasaan dan kesastraan me- rupakan salah satu masalah kebudayaan nasional yang perlu digarap dengan sungguh-sungguh dan berencana sehingga tujuan akhir pembinaan dan pe- ngembangan bahasa Indonesia dan daerah, termasuk sastranya, dapat tercapai.
    [Show full text]
  • Assessment of Conservation Programs in Aquatic Ecosystems Traversing Pampanga River Cynthia V
    S!""!#$% J&'(%$" A JOURNAL DEVOTED TO DISCUSSION AND INVESTIGATION IN THE HUMANITIES AND SCIENCES VOLUME 61 NUMBER 1 | JANUARY TO JUNE 2020 IN THIS ISSUE Annie Melinda Paz-Alberto Angel C. Alcala Cynthia V. Almazan Giselle Ann A. Alvarez Micah Bachner Chris Bird Bernard Bonares Abner A. Bucol Lilibeth A. Bucol Sherlyn Cabcaban Kent E. Carpenter Jan Antoni A. Credo Karlo Antonio G. David Philip Godfrey Jakosalem Maria Feliza Janet Oquendo Lisa J. Paguntalan Beth A. Polidoro Nina Arra DJ. Rivera Edwin F. Romano Zoe Ruben Niccolo R. Vitug )e Silliman Journal is published twice a year under the auspices of Silliman University, Dumaguete City, Philippines. Entered as second class mail matter at Dumaguete City Post O*ce on 1 September 1954. Copyright © 2020 by the individual authors and S!""!#$% J&'(%$" All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the authors or the publisher. ISSN 0037-5284 Opinions and facts contained in the articles published in this issue of Silliman Journal are the sole responsibility of the individual authors and not of the Editors, the Editorial Board, Silliman Journal, or Silliman University. Annual subscription rates are at PhP600 for local subscribers, and $35 for overseas subscribers. Subscription and orders for current and back issues should be addressed to !e Business Manager Silliman Journal Silliman University Main Library 6200 Dumaguete City, Negros Oriental Philippines Issues are also available in micro+lm format from University Micro"lms International 300 N.
    [Show full text]
  • Awig-Awig Pura Agung Surya Bhuvana Dibangun Di Atas Tanah Seluas 7.790 M2
    Jurnal Kajian Bali Journal of Bali Studies p-ISSN 2088-4443 # e-ISSN 2580-0698 Volume 10, Nomor 01, April 2020 http://ojs.unud.ac.id/index.php/kajianbali .......................................................................................................................................... Terakreditasi Sinta-2, SK Dirjen Penguatan Riset dan Pengembangan Kemenristekdikti No. 23/E/KPT/2019 .......................................................................................................................................... Pusat Penelitian Kebudayaan dan Pusat Unggulan Pariwisata Universitas Udayana Bali Diaspora di Jayapura: Makna Pura Agung Surya Bhuvana dalam Membangun Kerukunan di Tanah Papua I Wayan Rai S.1, I Gusti Made Sunartha2, Ida Ayu Made Purnamaningsih3, Ni Made Ruastiti4, Yunus Wafom5 1Institut Seni dan Budaya Tanah Papua, 2,3Universitas Hindu Dharma Negeri Denpasar, 4Institut Seni Indonesia Denpasar, 5Universitas Cendrawasih. 1Penulis Koresponden : [email protected]. Abstract Bali Diaspora in Jayapura: The Meanings of Temple Pura Agung Surya Bhuvana in Building Harmony in the Land of Papua The purpose of this study is to look for the meanings of the Balinese temple Pura Agung Surya Bhuvana in Jayapura in building harmony in the land of Papua. The life of Jayapura people is identical with the frequent riots. It looks different from the life of the Balinese diaspora around the temple Surya Bhuvana which marked by inter-religious harmony. The study focused on two issues: Why do non-Hindus in Jayapura often visit the Pura Agung Surya Bhuvana? How do they understand the temple Surya Bhuvana in this global era? This is a qualitative research and data were collected through observation, interview, FGD, and document study techniques. Data were analyzed with religious theory, symbol theory, and structural-functional theory. The results showed that the hospitality of the Balinese diaspora who manages the temple makes non-Hindus community feel welcome to visit the temple.
    [Show full text]
  • Singsing Arts
    1 2 VERBATIM “I must confess to not being very acquainted with Angeles City so that the intellec- tual ferment in this biggest university was a pleasant surprise to me. What impressed me most was the total dedication of the Center for Kapampangan Studies to the promotion of Pampango history and culture. Their magazine called Singsing turned out to be a wealth of historical, cultural and social information about Pampanga! Their slogan is, ‘Become a better Filipino by being a good Kapampangan’. Obviously, the www.hau.edu.ph/kcenter Pampangos are mighty proud of their history and culture, and we can only wish that Singsing is published quarterly by other regions would be as dedicated and assiduous in propagating theirs.” The Juan D. Nepomuceno Center - BELINDA OLIVAREZ CUNANAN, Columnist, Philippine Daily Inquirer for Kapampangan Studies of Holy Angel University, Angeles City, “I consider Singsing the best journal published in this Philippines. country.” Dr. Arlyn Sicangco Villanueva University President - PROF. RANDY DAVID, Columnist, Philippine Daily Inquirer “Just a line to say how good the recent double issue of Singsing is. It has come a Robby Tantingco long way from being primarily a newsletter to many articles which easily qualify for a Editor/ Center Director scholarly journal. I really learned a lot of things about Pampanga. Keep up the good Ana Marie Vergara work!” Graphic Designer - FR. JOHN SCHUMACHER, SJ, Loyola House of Studies, Ateneo de Manila University CONTRIBUTING WRITERS FROM THE CENTER “The glossy issues of Singsing and Alaya have finally arrived and they make my day. I have run out of superlatives to describe them which they deserve.
    [Show full text]
  • Tboli, Pilipino Ne Hiligaynon
    DIKSYUNADI BE UDEL, ENGLISH, TBOLI, PILIPINO NE HILIGAYNON Dictionary in the languages of English Tboli Pil ipino Hiligaynon SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS-Philippines, Inc. TRANSLATORS 1980 PUBLISHERS PUBLISHED in cooperation with the Bureau of Elementary Education and the Institute of National Language of the Ministry of Education and Culture Manila, Philippines Tboli Four-Language Dictionary 17.65-680-1.04M 83.20-804048N Printed in the Philippines SIL Press PAINANG SALITA Ang isang katangiang masasabi tungkol sa Pilipinas ay ang pagkakaroon nito ng ibat ihang pangkat etniko na nag-aangkin ng kani-kanilang wikang katutubo. Gayon man, itoy hindi naging halakid sa pag-unlad ng bansa, bagkus nagpatibay pa nga sa pagbubuklod at pagkakaisa ng mga mamamayan tungo sa pagkakaroon ng isang diwang panlahat. Ang aklat na ito ay isa sa serve ng ganitong uri ng mga babasahing inihahanda para sa higit na ikalilinang ng mga kaalaman, kakayahan, kasanayan, pagpapahalaga at pagmamahal sa sariling wika rig mga mag-aaral. Sinikap na malakipan ang aklat ng mga paksang inaakalang magdudulot ng malaki at makabuluhang kapakinahangan sa mga gagamit nito. Sa paghahanda ng mga itoy isinaalang-alang ang mga pangkalahatang layunin ng bansa. Isinaalang-alang din ang mga pangkasalukuyang pangangailangan ng mga mag-aaral sa pagpapalawak at pagpapayaman ng kanilang talasalitaan, paglinang ng kakayahang gumamit ng wikang gamitin at wastong pagsulat nito. May inilakip ding mga pagsasanay na inaakalang makatutulong sa mabisang pag-aaral ng wika. Matitiyak na ganap na nilang natutuhan at nauunawaan ang wika kung itoy buong katalinuhan na nilang natatalakay sa klase at naiuugnay o nagagamit sa tunay na huhay.
    [Show full text]
  • Temuan World of Words Temuan World of Words
    e TEMUAN WORLD OF WORDS TEMUAN WORLD OF WORDS A Temuan-Malay-English Word List Looi Siew Teip Adela S. Baer Jalil Mohamad A Temuan-Malay-English Word List Word A Temuan-Malay-English Top photo: Looi Siew Teip engaging with Jalil Mohamad @ Budu in Kampung Ulu Serendah in 2007. Bottom photo:Adela (Dee) Baer with a Temuan elder in his orchard near Kampung Sungai Buloh in 2002. Temuan World of Words offers tantalising glimpses into the world of one of the indigenous Orang Asli communities of Peninsular Malaysia. The Temuan negotiate a way of life that sits uneasily in spaces which have not yet been fully co-opted into the service of a cash-based economy–spaces which still carry echoes of the subsistence-farming and hunter-gatherer lifestyle of their forebears. This word-list bears eloquent witness to the material culture of the Temuan, their beliefs and value systems and their natural environment, as well as the tensions inherent in their life at the fringes of mainstream Malaysian society. ISBN 978-967-2051-12-1 Center for Orang Asli Concerns 9 7 8 9 6 7 2 0 5 1 1 2 1 TEMUAN WORLD OF WORDS A Temuan-Malay-English Word List TEMUAN WORLD OF WORDS A Temuan-Malay-English Word List Looi Siew Teip Adela S. Baer Jalil Mohamad 2018 Center for Orang Asli Concerns Subang Jaya • Malaysia TEMUAN WORLD OF WORDS A Temuan-Malay-English Word List Published by CENTER FOR ORANG ASLI CONCERNS P.O. BOX 3052 47590 Subang Jaya, Malaysia www.coac.org.my Copyright 2018 The Authors & COAC Printed by Vinlin Press Sdn.
    [Show full text]