The New Missionary Force Mission from the Majority World
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Treebank of Chinese Bible Translations
Treebank of Chinese Bible Translations Andi Wu GrapeCity Inc. [email protected] represent different styles of Chinese writ- Abstract ing, ranging over narration, exposition and This paper reports on a treebanking poetry. Due to the diversity of the transla- project where eight different modern tors’ backgrounds, some versions follow Chinese translations of the Bible are the language standards of mainland China, syntactically analyzed. The trees are while other have more Taiwan or Hong created through dynamic treebanking Kong flavor. But they have one thing in which uses a parser to produce the common: they were all done very profes- trees. The trees have been going sionally, with great care put into every sen- through manual checking, but correc- tence. Therefore the sentences are usually tions are made not by editing the tree well-formed. All this makes the Chinese files but by re-generating the trees with translations of the Bible a high-quality and an updated grammar and dictionary. well-balanced corpus of the Chinese lan- The accuracy of the treebank is high guage. due to the fact that the grammar and dictionary are optimized for this specif- To study the linguistic features of this text cor- ic domain. The tree structures essen- pus, we have been analyzing its syntactic tially follow the guidelines of the Penn structures with a Chinese parser in the last few Chinese Treebank. The total number years. The result is a grammar that covers all of characters covered by the treebank is the syntactic structures in this domain and a 7,872,420 characters. -
Christian History & Biography
Issue 98: Christianity in China As for Me and My House The house-church movement survived persecution and created a surge of Christian growth across China. Tony Lambert On the eve of the Communist victory in 1949, there were around one million Protestants (of all denominations) in China. In 2007, even the most conservative official polls reported 40 million, and these do not take into account the millions of secret Christians in the Communist Party and the government. What accounts for this astounding growth? Many observers point to the role of Chinese house churches. The house-church movement began in the pre-1949 missionary era. New converts—especially in evangelical missions like the China Inland Mission and the Christian & Missionary Alliance—would often meet in homes. Also, the rapidly growing independent churches, such as the True Jesus Church, the Little Flock, and the Jesus Family, stressed lay ministry and evangelism. The Little Flock had no pastors, relying on every "brother" to lead ministry, and attracted many educated city people and students who were dissatisfied with the traditional foreign missions and denominations. The Jesus Family practiced communal living and attracted the rural poor. These independent churches were uniquely placed to survive, and eventually flourish, in the new, strictly-controlled environment. In the early 1950s, the Three-Self Patriotic Movement eliminated denominations and created a stifling political control over the dwindling churches. Many believers quietly began to pull out of this system. -
Robert Morrison (Missionary) - Wikipedia, the Free Encyclopedia
Robert Morrison (missionary) - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Morrison_(missionary) From Wikipedia, the free encyclopedia Robert Morrison (traditional Chinese: 馬禮遜; simplified Chinese: 马礼逊; pinyin: Mǎ Lǐxùn) (January 5, 1782 in Bullers Green, near Morpeth, Northumberland – August 1, 1834 in Guangzhou) was a Scottish missionary, the first Christian Protestant missionary in China.[1] After twenty-five years of work he translated the whole Bible into the Chinese language and baptized ten Chinese believers. Morrison pioneered the translation of the Bible into First Protestant Missionary to China Chinese and planned for the Born January 5, 1782 distribution of the Scriptures as broadly Bullers Green, Morpeth, Northumberland, as possible, unlike the previous Roman Catholic translation work that had England never been published.[2] Died August 1, 1834 (aged 52) Guangzhou, Guangdong, China Morrison cooperated with such contemporary missionaries as Walter Title D.D. Henry Medhurst and William Milne Parents James Morrison (the printers), Samuel Dyer (Hudson Hannah Nicholson Taylor's father-in-law), Karl Gutzlaff (the Prussian linguist), and Peter Parker (China's first medical missionary). He served for 27 years in China with one furlough home to England. The only missionary efforts in China were restricted to Guangzhou (Canton) and Macau at this time. They concentrated on literature distribution among members of the merchant class, gained a few converts, and laid the foundations for more educational and medical -
Christian Women and the Making of a Modern Chinese Family: an Exploration of Nü Duo 女鐸, 1912–1951
Christian Women and the Making of a Modern Chinese Family: an Exploration of Nü duo 女鐸, 1912–1951 Zhou Yun A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of The Australian National University February 2019 © Copyright by Zhou Yun 2019 All Rights Reserved Except where otherwise acknowledged, this thesis is my own original work. Acknowledgements I would like to express my deep gratitude to my supervisor Dr. Benjamin Penny for his valuable suggestions and constant patience throughout my five years at The Australian National University (ANU). His invitation to study for a Doctorate at Australian Centre on China in the World (CIW) not only made this project possible but also kindled my academic pursuit of the history of Christianity. Coming from a research background of contemporary Christian movements among diaspora Chinese, I realise that an appreciation of the present cannot be fully achieved without a thorough study of the past. I was very grateful to be given the opportunity to research the Republican era and in particular the development of Christianity among Chinese women. I wish to thank my two co-advisers—Dr. Wei Shuge and Dr. Zhu Yujie—for their time and guidance. Shuge’s advice has been especially helpful in the development of my thesis. Her honest critiques and insightful suggestions demonstrated how to conduct conscientious scholarship. I would also like to extend my thanks to friends and colleagues who helped me with my research in various ways. Special thanks to Dr. Caroline Stevenson for her great proof reading skills and Dr. Paul Farrelly for his time in checking the revised parts of my thesis. -
This Is a Complete Transcript of the Oral History Interview with Mary Goforth Moynan (CN 189, T3) for the Billy Graham Center Archives
This is a complete transcript of the oral history interview with Mary Goforth Moynan (CN 189, T3) for the Billy Graham Center Archives. No spoken words which were recorded are omitted. In a very few cases, the transcribers could not understand what was said, in which case [unclear] was inserted. Also, grunts and verbal hesitations such as “ah” or “um” are usually omitted. Readers of this transcript should remember that this is a transcript of spoken English, which follows a different rhythm and even rule than written English. Three dots indicate an interruption or break in the train of thought within the sentence of the speaker. Four dots indicate what the transcriber believes to be the end of an incomplete sentence. ( ) Word in parentheses are asides made by the speaker. [ ] Words in brackets are comments made by the transcriber. This transcript was created by Kate Baisley, Janyce H. Nasgowitz, and Paul Ericksen and was completed in April 2000. Please note: This oral history interview expresses the personal memories and opinions of the interviewee and does not necessarily represent the views or policies of the Billy Graham Center Archives or Wheaton College. © 2017. The Billy Graham Center Archives. All rights reserved. This transcript may be reused with the following publication credit: Used by permission of the Billy Graham Center Archives, Wheaton College, Wheaton, IL. BGC Archives CN 189, T3 Transcript - Page 2 Collection 189, T3. Oral history interview with Mary Goforth Moynan by Robert Van Gorder (and for a later portion of the recording by an unidentified woman, perhaps Van Gorder=s wife), recorded between March and June 1980. -
Download an Explanation of the Different Chinese Bibles.Pdf
An Explanation of the Different Chinese Bibles by Lucy Hsu and Yii-Shyun Lin A Note on the Chinese Language Chinese is a tonal language with many dialects: Mandarin, Cantonese and Shanghainese are some examples. Mainland China’s official spoken dialect is Mandarin Chinese – “Putonghua” or “Guoyu”. Most Chinese internationals will know Mandarin and also their local dialect. However, all dialects share the same written script. Mainland China has adopted the use of simplified script. Most other Chinese – in Taiwan, Hong Kong, etc. – use traditional script. Simplified script is an abbreviated system of writing that reads word for word identically with the traditional script (it's just written more simply). Many Chinese readers have learned to read both systems, but it would be good to obtain literature in simplified script for internationals from Mainland China and literature in traditional script for those from other countries. There are currently several translations of the Chinese Bible. All versions are available in both traditional and simplified script. Here is a description of the most widely available versions: 1.) Chinese Union (CU) Version “He He Ben” • Published in 1919 and is the most widely used among Chinese Christians in China, the U.S. and elsewhere. • Translated from the original Greek and Hebrew by missionaries to China. • Original version contains dated Chinese language thus harder to read but it has been subsequently revised to reflect more contemporary language. Readability has improved in the revised versions including the Chinese Union New Punctuation (CUNP) version, published in 1988, and the Revised Chinese Union Version (RCUV), NT published in 20906 and OT due to come out in 2010. -
Timeline of Great Missionaries
Timeline of Great Missionaries (and a few other well-known historical and church figures and events) Prepared by Doug Nichols, Action International Ministries August 12, 2008 Dates Name Ministry/Place of Ministry 70-155/160 Polycarp Bishop of Smyrna 354-430 Aurelius Augustine Bishop of Hippo (Africa) 1235-1315 Raymon Lull Scholar and missionary (North Africa) 1320-1384 John Wyclif Morning Star of Reformation 1373-1475 John Hus Reformer 1483-1546 Martin Luther Reformation (Germany) 1494-1536 William Tyndale Bible Translator (England) 1509-1564 John Calvin Theologian/Reformation 1513-1573 John Knox Scottish Reformer 1517 Ninety-Five Theses (nailed) Martin Luther 1605-1690 John Eliot To North American Indians 1615-1691 Richard Baxter Puritan Pastor (England) 1628-1688 John Bunyan Pilgrim’s Progress (England) 1662-1714 Matthew Henry Pastor and Bible Commentator (England) 1700-1769 Nicholaus Ludwig Zinzendorf Moravian Church Founder 1703-1758 Jonathan Edwards Theologian (America) 1703-1791 John Wesley Methodist Founder (England) 1714-1770 George Whitefield Preacher of Great Awakening 1718-1747 David Brainerd To North American Indians 1725-1760 The Great Awakening 1759-1833 William Wilberforce Abolition (England) 1761-1834 William Carey Pioneer Missionary to India 1766-1838 Christmas Evans Wales 1768-1837 Joshua Marshman Bible Translation, founded boarding schools (India) 1769-1823 William Ward Leader of the British Baptist mission (India) 1773-1828 Rev. George Liele Jamaica – One of first American (African American) missionaries 1780-1845 -
A Structured Way to Learn Basic Chinese Vocabulary and Phrases
A structured way to learn basic Chinese vocabulary and phrases related to Christianity explain the Gospel in Chinese comprehend Chinese sermons start praying in Chinese begin reading the Bible in Chinese learnCnese.wordpress.com Shout-out to everyone who contributed to the material by writing example sentences and prayers, helping with the Chinese or offering suggestions. Thank you so much! Questions and suggestions are more than welcome! Email: [email protected] The latest version of the Cnese material can be downloaded for free at learnCnese.wordpress.com You can and are encouraged to distribute this material in any form, so long as you do not charge money for it. If you develop any additional material that you feel might be helpful for learning Cnese, feel free to send it to the above email. Version 1.0 August 2016 Table of contents Introduction to Cnese ............................................................................................................................. 1 Cnese per Topic ....................................................................................................................................... 3 1 - Basic C-words ................................................................................................................................. 4 2 - Gospel: The basic Gospel ............................................................................................................... 9 3 - Gospel: From the Bible narrative ................................................................................................ -
ABSTRACT Liang Fa's Quanshi Liangyan and Its Impact on The
ABSTRACT Liang Fa’s Quanshi liangyan and Its Impact on the Taiping Movement Sukjoo Kim, Ph.D. Mentor: Rosalie Beck, Ph.D. Scholars of the Taiping Movement have assumed that Liang Fa’s Quanshi liangyan 勸世良言 (Good Words to Admonish the Age, being Nine Miscellaneous Christian Tracts) greatly influenced Hong Xiuquan, but very little has been written on the role of Liang’s work. The main reason is that even though hundreds of copies were distributed in the early nineteenth century, only four survived the destruction which followed the failure of the Taiping Movement. This dissertation therefore explores the extent of the Christian influence of Liang’s nine tracts on Hong and the Taiping Movement. This study begins with an introduction to China in the nineteenth century and the early missions of western countries in China. The second chapter focuses on the life and work of Liang. His religious background was in Confucianism and Buddhism, but when he encountered Robert Morrison and William Milne, he identified with Christianity. The third chapter discusses the story of Hong especially examining Hong’s acquisition of Liang’s Quanshi liangyan and Hong’s revelatory dream, both of which serve as motives for the establishment of the Society of God Worshippers and the Taiping Movement. The fourth chapter develops Liang’s key ideas from his Quanshi liangyan and compares them with Hong’s beliefs, as found in official documents of the Taipings. The fifth chapter describes Hong’s beliefs and the actual practices of the Taiping Movement and compares them with Liang’s key ideas. -
The Bible in the Life and Work of Prominent Missionaries of the Far
This material has been provided by Asbury Theological Seminary in good faith of following ethical procedures in its production and end use. The Copyright law of the united States (title 17, United States code) governs the making of photocopies or other reproductions of copyright material. Under certain condition specified in the law, libraries and archives are authorized to finish a photocopy or other reproduction. One of these specific conditions is that the photocopy or reproduction is not to be “used for any purpose other than private study, scholarship, or research.” If a user makes a request for, or later uses, a photocopy or reproduction for purposes in excess of “fair use,” that user may be liable for copyright infringement. This institution reserves the right to refuse to accept a copying order if, in its judgment, fulfillment of the order would involve violation of copyright law. By using this material, you are consenting to abide by this copyright policy. Any duplication, reproduction, or modification of this material without express written consent from Asbury Theological Seminary and/or the original publisher is prohibited. Contact B.L. Fisher Library Asbury Theological Seminary 204 N. Lexington Ave. Wilmore, KY 40390 B.L. Fisher Library’s Digital Content place.asburyseminary.edu Asbury Theological Seminary 205 North Lexington Avenue 800.2ASBURY Wilmore, Kentucky 40390 asburyseminary.edu THE BIBLE IN Tm LIFE AND WORK OP PROMINENT MISSIONARIES OP THR PAR EAST A Thesis Presented to the Faculty of Asbury Seminary In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Bachelor of Divinity by Jerry V. Cols ten December 1955 A THESIS Submitted to Dr. -
Chinasource Quarterly
FALL 2018 VOL. 20, NO. 3 ChinaSource Quarterly The Chinese Bible Joann Pittman, Guest Editor About ChinaSource For the past 20 years, ChinaSource has been a trusted platform facilitating the flow of critical knowledge and leading-edge research among the Christian communities inside China and around the world and engaging them in collaborating to serve the Chinese church and society. As China continues to grow and change, the church in China is doing the same. With over 100 years of collective China-ministry experience, the ChinaSource team is strategically positioned to help bring knowledge, clarity, and insight to groups engaging with China. Content ChinaSource’s content is aimed at providing reliable, balanced, and relevant information to those who serve China. All of ChinaSource’s content resources can be found on the website: www.chinasource.org Partnerships ChinaSource’s partnerships are aimed at playing a catalytic role in bringing together the right people, asking the right questions, and influencing Christian thinking about China. We partner with individuals, organizations, churches, and interested groups who share our vision to see China's Christians engage the society inside and outside of China as they contribute to and influence the global church conversation for the advancement of God’s Kingdom. Training/Consulting Under the ChinaSource Institute, ChinaSource provides its training/consulting services packaged in a variety of products and services that are easily accessible to a wide audience. A full list of our offering can be found on our website: www.chinasource.org Engagement ChinaSource is committed to actively engaging with China in order to better connect and amplify the voice of Christians in China. -
Some Ideas on the Direction of Chinese Theological Development
July-August 1969 Vol. XX, No.6 Library IlJ ~ 1 fj r,,,t<lw dYl al J 2 0t ll ~ ,lr ~ c tJ Ne w Yo r k . N Y 10 (,;,/ 1"If' p ii ollc (Arc" ;'>12) (,0 2 71 0 0 Subscription: $3 a year; 1-15 copies, 35¢ Edrtonat Otfice liol liO b / R. 47 5 Rl vcrSlclc Dr rve. New Yu rk N Y I OI)?1 each; 16-50 copies, 25¢ each; l ctepno ne (A red :' I ? ) H70 ? 1 / 5 Circulation OHice (,3 7 We" 1251 11 st .. Ncv. Yor k. N Y 100 21 more than 50 copies, 15¢ each re leph o ne ( Area :'12) 8,0 2') 10 SOME IDEAS ON THE DIRECTION OF CHINESE THEOLOGICAL DEVELOPMENT (An analysis of the features contributing to the lack of Chinese theologi cal productivity and a presentation of some ideas on the biblical direction of Chinese theological development; together with a preliminary bibliogra phy. (Since the beginning of the Cultural Revolution in August 1966, there has been no word of any theological activity in mainland China. The last re maining theological center, Nanking Theological Seminary, has been closed.) Jonathan Tien-En Chao'" I. INTRODUCTION In recent years t he r e has been a gr owi ng interest within the Chinese Christian community in the a reas of "Chi nese native-colored theology," the relationship between Christianity and Chinese cul t ure, the appropriateness of Chinese foreign missions projects, and the "indigenous church." These topics usually arouse peculiar interest among most Chinese Christians. Their central appeal is to the concept of the dis tinctly indigenous "Chinese" approach.