Reading Translation As Resistance

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reading Translation As Resistance HIMALAYA, the Journal of the Association for Nepal and Himalayan Studies Volume 40 Number 1 Article 12 November 2020 Translating Loss – Reading Translation as Resistance Huzaifa Pandit University of Kashmir, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.macalester.edu/himalaya Recommended Citation Pandit, Huzaifa. 2020. Translating Loss – Reading Translation as Resistance. HIMALAYA 40(1). Available at: https://digitalcommons.macalester.edu/himalaya/vol40/iss1/12 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. This Research Article is brought to you for free and open access by the DigitalCommons@Macalester College at DigitalCommons@Macalester College. It has been accepted for inclusion in HIMALAYA, the Journal of the Association for Nepal and Himalayan Studies by an authorized administrator of DigitalCommons@Macalester College. For more information, please contact [email protected]. Translating Loss – Reading Translation as Resistance Huzaifa Pandit The act of translation is not a linear and static subjugation and occupation – militarily and process but a circulatory and dynamic process politically. In such a scenario, translation that permits an enriching negotiation of can serve as an invaluable tool to illustrate meaning. One of the ways in which a text can be the subjectivities produced under confict. translated is by trusting that its meaning can be Through an explanation of the mechanisms of employed outside the local contexts in which translations of two poems, Nasir Kazmi’s ghazal it was produced, and employed to comment on (a poem in Urdu writen in rhyming couplets): contexts far removed from it in time and space. Kuch tau ehsaas-e-ziyaan tha pehlay and Saaqi Faruqi’s (کچھ تو ِاحساس زیاں تھا پہلے) This trusting then allows for the translated texts to intervene in the negotiations between nazm (a poem in Urdu which is writen on a poly-systems, as marginal poly-systems seek single subject and employs both rhymed, blank a more pronounced space in the literary and and free verse) Khali boray main Zakhmi Billa I propose to .(خالی بورے میں زخمی ِبﻻ) cultural networks in a particular space. This negotiation would constitute the restitution demonstrate that the latent possibilities of meaning which is the key to a successful and potentialities in the source text can be translation. By an analysis of translations, and adequately employed to enrich the Kashmiri a close reading of the translated poems, this English literary poly-system. paper proposes to illustrate this strategy as Keywords: translation, resistance, Urdu poetry, trauma, involved in the production of resistance poetry Kashmir, protest in Kashmir. Resistance poetry can be conceived of as a poetry produced to oppose and archive subjectivity produced under conditions of 92 | HIMALAYA Fall 2020 We found the country of language tradition to which Kashmiri poetic tradition belongs. Even How great was the desolation before! as Kashmir has a rich poetic tradition, its translational -Nasir Kazmi tradition is underdeveloped. It is hard to pinpoint the exact reasons for this. While some blame must necessarily Introduction be accrued by the systematic and strategic disempower- ment of its cultural and political institutions, Kashmiri The act of translation has been envisioned in various was introduced as a compulsory subject at primary school ways throughout history. The continuity of the necessity level only in 2008 owing to a long history of colonization, it of translation as the only means to overcome linguistic also follows from the self-contained nature of the literary barriers has meant that the processes of translation have culture which has largely resisted external influences till been perpetually debated. The term translation itself recently. Although a few translations like Maxim Gorky’s has been the subject of much debate and does not lend Mother by A. M. Lone, Prem Chand’s Godan by Roshan, easily to one fixed meaning. Translation could “refer to Tagore’s Chokher Bali by Professor P.N. Pushp, and M.K. the general subject field, the product (the text that has Gandhi’s “My Experiments with Truth” by Radio Kashmir been translated) or the process (the act of producing the have been undertaken, (Bhat 2016: 8), no critical writing or translation otherwise known as translating)” (Munday commentary on the ethics, methodology and practices of 2001: 4-5). However, the common definition of translation translation exists, at least not in the public domain. Even involves the translator “changing an original written text a work most recent as Neerja Matoo’s The Mystic and the (Source Text) in the original verbal language (the source Lyric - Four Women Poets from Kashmir (2019), based on the language or SL) into a written text (Target Text or TT) in a translation of the selected works of the woman poets Lal different verbal language (The Target Language)” (ibid: 5). Ded, Habba Khatoon, Rupa Bhavani, and Arnimal, is silent In the realm of literature, this debate over meanings and on the issue of the modes and practice of translation. In processes has been particularly vigorous as translation an earlier interview, however, when asked specifically here deals with transmission of the metaphoric and about her practice, she asserted the translator must have symbolic meanings. The debate has ranged between a close a feel for both languages, so as to make translation an reproduction of the original in the translated language effortless exercise (Matoo 2018). Besides, she proposes to retain the impression of foreignness to an attitude of absolute fidelity to the text: “I don’t take liberties with the creative infidelity with the host text i.e. from translation text. Some people have a different theory that you have to transcreation. Naturally, this has led to a shift in the to be creative while translating but I think you have to way the translated texts are viewed. While earlier, the be very humble and all you can do is try to be faithful to translated text was privileged over the translation, tran- what the writer is trying to say” (Matoo 2018). Rehman screation demands a certain autonomy of the translated Rahi, the Kashmiri poet and academician of renown, text. This shift calls into question the notions of equiv- makes a fleeting allusion to the translational process in an alence and function. Lawrence Venuti, the translation interview, asserting the impossibility of equivalence, and theorist points out that there is no complete agreement therefore highlighting the agency of translator: on the exact contours of the term ‘equivalence’. It has If you look for the meaning of a word in dictionary, been associated variously with ‘accuracy,’ ‘adequacy’, you will have the definition there but without the ‘correctness,’ ‘correspondence,’ ‘fidelity’, or ‘identity’. In emotional meaning and without its cultural back- all its variable associations, the term refers to the manner ground. In the dictionary you will find equivalents, in which the translation connects to the foreign text. He but emotionally and culturally words are differ- refers to function as the latent potential in the translated ent. For example, in Kashmiri when someone sees text to produce diverse effects ranging from communi- a young girl and says, “yeha che katej heish bolaan cating information to producing a response comparable Now try translating this Kashmiri expression into to the one produced in its own culture by the foreign text English. Will you say ‘she speaks like a swallow!’ Or (Venuti 2000: 4). will you say in Urdu — “yae ababeel ke tarah boltee The debate surrounding translation especially the question hai”! So it completely distorts the meaning and it of equivalence, and transference of potential acquires a even becomes derogatory” (Rahi 2014). richer and more complex nuance in case of non-western In absence of any exhaustive paradigm of translation in traditions like the Indian translation tradition. The same Kashmir, the translator must rely, therefore, on other complexity is a feature of the larger South-Asian literary paradigms to locate his practice. A cue can be taken from HIMALAYA Volume 40, Number 1 | 93 the post-colonial translational paradigm, which examines translation as “a way not only of thinking but of being translation as a site of contestation—where questions and acting in the world” on a “few cosmopolitan ideals: a of historicity, and articulations of power are articulated concern for freedom, openness to and tolerance of others, and performed. In her seminal book, ‘Siting Translation’, and a respect for difference”, Nayar views translation as Tejaswani Niranjana points out that translation provides a vehicle of “micro-cosmopolitanism” that diversifies and a context “of contesting and contested stories attempting complicates smaller political units (ibid). to account for, to recount, the asymmetry and inequality Such translation calls in effect for creation of narrative of relations between peoples, races and languages” communities, which will harness the power of translation (Niranjana 1992: 1). She offers a model of translation to transcend limitations of the language, but also bring an that refutes the conceptual economy of colonial reality audience to a textual event that especially accommodates assumed to be unmediated, transparent, and unproblem- contestations of communal identity and action. In spaces atic, while translation is imagined as a semantic vehicle constituted from violence,
Recommended publications
  • Page12local.Qxd (Page 1)
    SATURDAY, JULY 15, 2017 (PAGE 12) DAILY EXCELSIOR, JAMMU KPs protest against LeT operative’s Powerful explosive found in UP Assembly brother held LUCKNOW, July 14: and plastic explosive," he said. sive from the Assembly. PETN is one of the most dan- In the Home department press MUZAFFARNAGAR (UP), In a major security breach, a gerous plastic explosives avail- briefing, IG (ATS) Aseem Arun attack on yatris July 14: powerful plastic explosive was Excelsior Correspondent continue to strive for Gangabal able in the black market and pre- said the probe has been taken The brother of the alleged found in the Uttar Pradesh yatra and even for Sharda yatra ferred by militants as the colour- over by the ATS. NEW DELHI, July 14: All Lashkar-e-Taiba (LeT) militant Assembly, Chief Minister Yogi in POK and our spirits will not be GoI officers taking a review of fertilizers stocking & supply less crystals easily surpass securi- He said fool proof security Parties Migrants Coordination Sandeep Sharma, who was Adityanath today informed the ty checks. arrangements will be made. dampened by such cowardly acts position during a meeting at Jammu on Friday. House, which unanimously rec- Committee (APMCC), Panun arrested in Jammu and Kashmir, Adityanath said the explosive To a question as to from of militants " Ravinder Pandita has been held for questioning ommended an NIA probe into it. Kashmir (PK), Kashmiri Samiti siad. But Separatists and anti was found under the bench, third whose seat the explosive was Delhi (KSD), Roots in Kashmir over Rs 2 lakh bank deposit, Fertilizers stocking & supply Uttar Pradesh Police swung from where the Leader of found, Arun said, "The seat is national forces have always pre- into action and registered an FIR (RIK), Jammu Kashmir Vichar police said today.
    [Show full text]
  • The Role of Poetry Readings in Dispelling the Notion That Urdu Is a Muslim Language
    International Journal of Humanities and Social Science Vol. 4, No. 10; August 2014 The Role of Poetry Readings in Dispelling the Notion that Urdu is a Muslim Language Hiba Mirza G-1, Maharani Bagh New Delhi – 110 065 India Abstract Looking at the grim scenario of the future of Urdu in India, and its overwhelming identification with a particular community (i.e., Muslims) have indeed contributed in creating a narrow image of sectarian interests. However, the concern of the intellectuals about its declining trend, seems to be melting, if we take the case of Mushaira (poetic symposium). Through interviews with both the organisers and the attendees of Delhi Mushairas I collected a serious of impressions that speak to the role of a Mushaira in advancing a cosmopolitan, rather than a communal image of Urdu. Uniting people through poetry, mushairas temporarily dissolve differences of caste, creed and religion. Keywords: Urdu, Narrow image, declining, communal, cosmopolitan Urdu hai mera naam, main Khusro ki paheli Main Meer ki humraaz hun, Ghalib ki saheli My name is Urdu and I am Khusro’s riddle I am Meer’s confidante and Ghalib’s friend Kyun mujhko banate ho ta’assub ka nishana, Maine to kabhi khudko musalma’an nahin maana Why have you made me a target of bigotry? I have never thought myself a Muslim Dekha tha kabhi maine bhi khushiyon ka zamaana Apne hi watan mein hun magar aaj akeli I too have seen an era of happiness But today I am an orphan in my own country - Iqbal Ashar - (Translation by Rana Safvi) 1.0 Introduction India is a pluralistic society.
    [Show full text]
  • A Survey of Urdu Literature, 1850-1975 by Shamsur Rahman Faruqi
    Conflict, Transition, and Hesitant Resolution: A Survey Of Urdu Literature, 1850-1975 by Shamsur Rahman Faruqi [Note: the definitive version of this article was published in K. M. George, ed., Modern Indian Literature--An Anthology; Volume One: Surveys and Poems (New Delhi: Sahitya Akademi, 1992), pp. 420-442.] For much of North India, the world changed twice in 1857. It first changed in May, when columns of Company soldiers marched into Delhi and proclaimed the end of Company Bahadur's rule. The world changed again in September, by which time it was clear that the brief Indian summer of Indian rule was decisively over. If the first change was violent and disorderly, it was also fired by a desperate hope, and a burning anger. Anger had generated hope--hope that the supercilious and brutal foreigner, who understood so little of Indian values and Indian culture, could still be driven out, that he was not a supernatural force, or an irrevocable curse on the land of Hindustan. The events of 1857-1858 drove the anger underground, and destroyed the hope. The defeat, dispersal, and death of the rebels signalled the end of an age, and the ushering in of a new order. It was an order which was essentially established by force, but which sought to legitimate itself on the grounds of moral superiority. It claimed that its physical supremacy resulted from its superior intellectual apparatus and ethical code, rather than merely from an advantage in numbers or resources. It was thus quite natural for the English to try to change Indian society from both the inside and outside.
    [Show full text]
  • Introduction 1
    Notes Introduction 1 . See Ella Shohat, “Notes on the ‘Post-Colonial,’” Social Text 31/32 (1992), 103; and Arif Dirlik, “The Postcolonial Aura: Third World Criticism in the Age of Global Capitalism,” Critical Inquiry 20/2 (1994), 328–56. 2 . S e e D i p e s h C h a k r a b a r t y , Provincializing Europe: Postcolonial Thought and Historical Difference (Delhi: Oxford University Press, 2001). 3 . Beginning with Carlo Coppola’s PhD dissertation, Urdu Poetry—The Progressive Episode 1935–1970 , University of Chicago, 1975, we are fortu- nate to have some excellent studies of the Progressive Writers’ Movement. See, for example, Khizar Humayun Ansari’s, The Emergence of Socialist Thought Among North Indian Muslims (1917–1947) (Lahore: Shirkat Printing Press, 1990). 4 . See Yunus Javed’s comprehensive study of the history and activities of this important parallel organization: Halqa-e Arbab-e Zauq: Tanzim, Tahrik, Nazaria (Islamabad: Dost Publications, 2003). 5 . I am grateful to Dr. Naimur Rahman Farooqi, for making available the merit list of graduating students in 1940 and 1942. 6 . The critical-essays volumes are separate from the “Jhalkiyan” corpus. 7 . I discuss this in chapter 3 . 8 . See Stephen O. Murray’s empathetic and convincing essay, “The Will Not to Know: Islamic Accommodations of Male Homosexuality,” in Islamic Homosexualities, Culture, History and Literature , ed. Stephen Murray and Will Roscoe (New York: New York University Press, 1997), 14–54. Apparently tales of Askari and Firaq’s “relationship” were common in Allahabad in those days, though almost impossible to find recorded.
    [Show full text]
  • Imran Khan Sends Thank You Note to PM Modi
    th 24 Wednesday 31 March | 16 Shaban | 1442 Hijri | Vol:24 | Issue: 75 | Pages:12 | Price: `3 www.kashmirobserver.net twitter.com / kashmirobserver facebook.com/kashmirobserver Postal Regn: L/159/KO/SK/2014-2016 3 CITY 7 7 SIMPLE HABITS TO PROTECT 5 STATE YOUR MENTAL HEALTH IN 5 DAYS, 50,000 VISITORS FROM KASHMIR TO KANYAKUMARI IN 8 BEFALL TULIP GARDEN When a patient came to see me for long DAYS, VALLEY CYCLIST TRAVELS 3,600 KM standing symptoms of depression and IN EXTRAORDINARY FEAT Tulip garden located in the foothills of Zabarwan mountain THINK anxiety (they often co-occur), he was range overlooking famous Dal Lake in Srinagar has hesitant at best. He wanted to feel better, Adil Teli a professional Kashmiri cyclist Tuesday created enthralled a recorded number of almost 50,000 visitors in... but “getting treatment” didn’t fit with his... history covering the 3600 Kilometers distance between... Widom No Passport SOPORE SHOOTOUT Imran Khan For Mehbooba’s Fortune sides with Mother Too Injured Councillor Succumbs, Death Toll 3 him who dares Sends Thank You Application Rejected Over —Virgil Adverse Police Report PSOs Should Have Retaliated Against Note To PM Modi Press Trust Of India Militants: IGP SRINAGAR: The passport ap- AGENCIES Says Peace In South Asia Hinges plication of Gulshan Nazir, On Resolving Kashmir Dispute wife of former Union home dmitting the security lapse PIA Written Balloon minister and two-time Jammu in Sopore militant attack in and Kashmir chief minister Awhich two Municipal Council- Found In Poonch Mufti Mohammed Sayeed, lors and a cop were killed, Inspector SRINAGAR: The Jammu and Kash- has been rejected following an General of Police (IGP) Kashmir Vijay mir police recovered an aircraft adverse police report.
    [Show full text]
  • IN the SUPREME COURT of INDIA CRIMINAL ORIGINAL JURISDICTION WRIT PETITION (CRL) NO. of 2019 in the MATTER OF: Vineet Dhand
    Bar & Bench (www.barandbench.com) IN THE SUPREME COURT OF INDIA CRIMINAL ORIGINAL JURISDICTION WRIT PETITION (CRL) NO. OF 2019 IN THE MATTER OF: Vineet Dhanda Petitioner VERSUS Union of India &Ors. Respondents PAPER BOOK [FOR INDEX KINDLY SEE INSIDE] DR. J.P.DHANDA: ADVOCATE FOR THE PETITIONER Bar & Bench (www.barandbench.com) INDEX Sl. Particulars of Document Page No. of Part to Rema No. which it belongs rks Part 1 Part II (Contents (Contents of Paper of file Book) alone) (i) (ii) (iii) (iv) (v) 1. Court Fees 2. Listing Proforma A-A1 A-A1 3. Cover Page of Paper Book A-3 4. Index of Record of A-4 Proceedings 5. Limitation Report prepared A-5 by the Registry 6. Defect List A-6 7. Note Sheet NS1 to 8. List of Dates B-Z 9. Writ Petition with Affidavit 1-59 10. Annexure P-1: 60-62 A copy of the news article dated 26.11.2012 published in Rediff News.com 11. Annexure P-2: 63-67 A copy of the news article of Times of India dated 10.08.2015 Bar & Bench (www.barandbench.com) 12. Annexure P-3: 68-77 A copy of the detailed Wikipedia regarding the Uri attack dt. Nil 2016 13. Annexure P-4: 78-87 A copy of the detailed Wikipedia regarding the All Partied Hurriyat Conference dt. Nil 14. Annexure P-5: 88-90 A copy of the news article published in Business Standard dated 29.11.2017 15. Annexure P-6: 91-95 A copy of the news article published Press Trust of India dated nil January 2018 16.
    [Show full text]
  • Written Statement for the Record Aarti Tikoo Singh Senior Assistant Editor
    Written Statement for the Record Aarti Tikoo Singh Senior Assistant Editor The Times of India Submitted to the United States House of Representatives Committee on Foreign Affairs Subcommittee on Asia, the Pacific, and Nonproliferation October 20, 2019 “Human Rights in South Asia: Views from the State Department and the Region” Location: 2172 Rayburn House Office Building, Washington, DC 20515 Subcommittee: Asia, the Pacific, and Nonproliferation October 22, 2019 Biography I am a senior journalist based in New Delhi with almost two decades of experience in conflict-reporting, writing, research and analysis. I am an editor with India’s largest English daily The Times of India, and previously worked for another major English daily of India, Hindustan Times. Having covered Kashmir extensively, I broke some of the biggest news stories and exclusives on Kashmir, which had major policy implications for both India and Pakistan. Besides Kashmir, I have also reported from other conflict zones of India— Chhattisgarh, Jharkhand and Assam. My opinion pieces have been published in various national and international publications. I have been a recipient of several awards for my research, reporting and editorial accomplishments. I am an alumnus of Columbia University, with a Masters in International Affairs. I worked briefly at Columbia University and interned at the United Nations and BBC in New York. After the forced displacement of my entire community from Kashmir in 1990 (Hindus in Kashmir were a minority), I grew up in destitution, in Jammu, the southern part of Jammu and Kashmir. Though I am a displaced Kashmiri with my own history of struggle as a refugee in my own country, I do not speak as a representative of the community and their political aspirations.
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses Some development in Urdu poetry since 1936 Shakir, Faqir Hussain How to cite: Shakir, Faqir Hussain (1969) Some development in Urdu poetry since 1936, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/10062/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk ABSTRACT COPY This work is devoted to discuss the developments in Urdu poetry since 1936. A brief account of the developments in poetical language, various verse-forms and themes of Urdu poetry till Iqbal (1877-1938) has been given in the introductory chapter. The second chapter is on the poetical language of Urdu poetry. In it, the influence of English language, the use of Hindi words and phrases and the employment of colloquial vocabulary in Urdu poetry of the last thirty years is discussed at some length.
    [Show full text]
  • Translating a Poetic Discourse: Modern Poetry of Pakistan Reviewed by Qaisar Abbas
    Pakistaniaat: A Journal of Pakistan Studies Vol. 2, No. 3 (2010) Translating a Poetic Discourse: Modern Poetry of Pakistan Reviewed by Qaisar Abbas Modern Poetry of Pakistan. Iftikhar Arif, Waqas Khwaja, eds. London: Dalkey Archive Press, 2011. ISBN-9781564786050. It’s a rarity to see English translations of Pakistani poetry from Urdu and region- al languages in one anthology. The well known contemporary Urdu poet, Iftikhar Arif, who is also the Chairman of National Language Authority, has accomplished this daunting task as its editor. The forthcoming anthology “Modern Poetry of Paki- stan” is an extraordinary work that offers a colorful mosaic of romantic, postcolo- nial, modernist and postmodernist streams in the contemporary poetic discourse in Pakistan. The anthology offers 148 poems by 44 poets in English translated from seven languages including Urdu and regional languages-Balochi, Kashmiri, Pun- jabi, Pashto, Saraiki and Sindhi. It includes stalwarts of Urdu poetry, Allama Iqbal, Faiz Ahmed Faiz, Hafeez Jalandhari, Ahmad Nadeem Qasmi, and Josh Malihabadi, and the post colonial generation of N.M. Rashid, Meeraji, Ahmad Faraz, Majeed Amjad, Habib Jalib, Kishwar Nahid, Parveen Shakir, Munir Niazi and Iftikhar Arif. The second cadre of poets includes Sarmad Sehbai, Zafar Iqbal, Fahmida Riaz, Mustafa Zaidi, Shabnam Shakil, Ada Jafri and Nasir Kazmi among others. The 344-page anthology will be published in January 2011 by Dalkey Archive Press from London and Champaign with a price tag of $16.95. However, it is not inclusion of Urdu poets but the contemporary poets of re- gional languages that makes this anthology an astounding work. It includes Sheikh Ayaz, Janbaz Jatoi, Tanveer Abbasi, Sehar Imdad and Pushpa Vallabh (Sindhi); Hasina Gul, Ghani Khan, Gul Khan Naseer, Amir Hamza Khan Shinwari and Sa- mandar Khan Samandar (Pushto); Taos Binhali (Kashmiri); Ata Shad (Balochi), and Ustad Daman, Sharif Kunjahi, and Ahmed Rahi (Punjabi).
    [Show full text]
  • Government of India Ministry of Home Affairs Rajya Sabha Unstarred Question No. 562 to Be Answered on the 20Th December, 2017/ A
    GOVERNMENT OF INDIA MINISTRY OF HOME AFFAIRS RAJYA SABHA UNSTARRED QUESTION NO. 562 TO BE ANSWERED ON THE 20TH DECEMBER, 2017/ AGRAHAYANA 29, 1939 SAKA) CASES OF TERROR FUNDING IN J&K 562. SHRI AMAR SINGH: Will the Minister of HOME AFFAIRS be pleased to state: (a) the number of persons so far investigated by National Investigation 129 Agency (NIA) in Jammu and Kashmir for cases relating to terror funding; (b) the names of persons booked by the Agency for their involvement; and (c) what is the status of the trial of such arrested people? ANSWER MINISTER OF STATE IN THE MINISTRY OF HOME AFFAIRS (SHRI HANSRAJ GANGARAM AHIR) (a): The National Investigation Agency has been entrusted with the investigation of 7 cases related to terror funding in J&K and has investigated 49 persons. (b): A list of 27 persons charge-sheeted and 19 others arrested by the NIA is annexed. (c): The present status of trial and investigation in these 07 cases is as under :- 1. Case no. RC-06/2011/NIA/DLI, is under trial. 2. Case no. RC-07/2011/NIA/DLI is fixed for judgment on 28.12.2017. ….2/ -2- R.S.US.Q.NO.562 FOR 20.12.2017 3. Case no. RC-11/2011/NIA/DLI, is at the stage of framing of charges. 4. Closure report has been filed by the NIA on 30.03.2013 in case RC- 12/2011/NIA/DLI 5. Case no. RC-17/2016/NIA/DLI is under investigation. 6. Case no. RC-10/2017/NIA/DLI is under investigation.
    [Show full text]
  • Demographics/Geography of Kashmir
    Ancient Kashmir was home to a majority Hindu and Buddhist population for thousands of years and renowned as a center for Hindu and Buddhist learning. Muslim invaders from Central Asia took control in the 14th century. Under Muslim rule, Hindus faced periods of persecution, resulting in mass migrations from the region roughly once a century, until the late 1700s. In the early 1800s, Sikh rulers controlled the region, followed by a Hindu dynasty from the mid-1800s through 1947. Demographics/Geography of Kashmir The historic region of Kashmir has a total area of 85,807 sq. miles and is now divided between three countries. Pakistan occupies approximately 30,160 sq. miles, known as Pakistan Occupied Kashmir (PoK) and Gilgit-Baltistan. China controls 16,500 sq. miles of Kashmir (through a boundary settlement with Pakistan and occupation of land during the 1962 Indo-China War), while the remaining territory forms the Indian state of Jammu and Kashmir. The Indian state of Jammu and Kashmir is divided into three parts: Kashmir Valley, Jammu, and Ladakh. The total population is 12,541,302 (Muslims: 66.97%; Hindus: 29.63%; Sikhs: 2.03%; Buddhists/Others: 1.36%). Muslims comprise a majority in the Valley, Hindus are a majority in Jammu, while Buddhists account for 45% of the population in Ladakh. www.hafsite.org PRomotiNG DigNitY, MUTUAL REspEct, AND plURAlism 910 17th St NW, Suite 316A, Washington, DC 20006 1947 Kashmir Becomes Part of the Republic of India In 1947, the Princely State of Jammu and Kashmir became part of the Republic of India. Shortly thereafter, Pakistani armed forces and Pashtun tribesmen invaded 41,000 HINdu FamiLies the area, forcing the largest Kashmiri political party to approve the accession.
    [Show full text]
  • Govt, Opposition at Loggerheads Over Extension of GST to J&K NL CORRESPONDENT Pakistan Violates Ceasefire in Rajouri, Poonch
    www.thenorthlines.com www.epaper.northlines.com 3 FORECAST JAMMU Date Min Temp Max Temp Weather 15-Jun 26.0 40.0 Partly cloudy sky 16-Jun 26.0 41.0 Mainly Clear sky 17-Jun 27.0 42.0 Mainly Clear sky 3 DAY'S FORECAST SRINAGAR Date Min Temp Max Temp Weather 15-Jun 14.0 29.0 Generally cloudy sky with Light rain 16-Jun 14.0 29.0 Partly cloudy sky 17-Jun 14.0 30.0 Partly cloudy sky Contractual lecturers' hunger northlines the DC takes stock of festival Minister pays tribute to Brig strike enters 120th day arrangements Rajinder Singh NHPC Limited, Salal Power Station Deputy Commissioner Poonch, Tariq To pay homage to Brigadier Rajinder organized "SabkaSaath, Ahmed Zargar today reviewed the Singh on his 118th birth anniversary, SabkaVikasSammelan" at Pritam arrangements for Jumat-ul-Vida, a function was organized at Brigadier Singh, Prade Ground Park, Poonch, Shab-e- Qadr and Eid-ul-Fitr. Rajinder Singh Memorial Park 3 The programme was .... 4 The meeting reviewed .... 5 Bagoona, on Wednesday..... INSIDE Vol No: XXII Issue No. 141 15.06.2017 (Thursday) Daily Jammu Tawi Price ` 2/- Pages-12 Regd. No. JK|306|2017-19 Govt, Opposition at loggerheads MHA uses Moroccan border picture in EC issues notification for over extension of GST to J&K report to show Indian border floodlit Presidential election NL CORRESPONDENT Alt News stumbled upon the NEW DELHI, JUNE 14 original report by MHA and NL CORRESPONDENT Haseeb Drabu said, "If we constitutional safeguards discovered that the picture NL CORRESPONDENT SRINAGAR, JUNE 14 won't have GST in the state, required for GST in Jammu A 647-km long India- used in the "official" annual SRINAGAR, JUNE 14 no business can properly be and Kashmir would be Pakistan-Bangladesh border report was taken by a The implementation of the done here".
    [Show full text]