Moneta Vol.2, Pp

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Moneta Vol.2, Pp ISSN 1922-4885 is a publication of the Ottawa Numismatic Society and the est une publication de la Société numismatique d’Ottawa Canadian Numismatic Coalition. et de la Coalition numismatique du Canada. It is published ten times a year and aims to promote coin Elle est publiée dix fois l’an et vise à promouvoir la collecting and numismatics. collection de monnaie et la numismatique. Note: When a term is underlined and followed by a dagger (†) it Nota : Lorsqu’un terme est souligné et suivi d’une croix (†) ceci indicates that it can be found in the glossary at the end of the indique qu’on le retrouve dans le lexique à la fin du présent numéro. issue. Rédacteur en chef : Serge Pelletier Editor: Serge Pelletier [email protected] [email protected] Editorial Committee: Ron Cheek, Steve Comité de rédaction : Ron Cheek, Woodland Steve Woodland Copy Editors: Tina Bartolini, Ron Cheek, Réviseurs : Tina Bartolini, Ron Cheek, Régent St-Hilaire, Steve Woodland Régent St-Hilaire, Steve Woodland Layout: Serge Pelletier Mise en page : Serge Pelletier Translation: Serge Pelletier, Steve Woodland Traduction : Serge Pelletier, Steve Woodland Copyright Notice Avis de droits d’auteurs The text and images are the property of the authors. The design, Les textes et les images sont la propriété des auteurs. Les styles et style, and format are the property of the Ottawa Numismatic Society formats sont la propriété de la Société numismatique d’Ottawa (ONS). All rights reserved. No part thereof may be reproduced in (SNO). Tous droits réservés. La reproduction en tout ou en partie any form or medium, electronic or otherwise, without the express et quel que soit le média, électronique ou autre, est strictement written consent of the copyright owners. Members of the ONS and interdite sans une autorisation écrite préalable des propriétaires. the Canadian Numismatic Coaltion are entitled, as part of their Les membres de la SNO et de la Coalition numismatique du Canada membership privileges, to make one (1) printed copy of this issue peuvent, selon les privilèges d’adhésion, imprimer une (1) copie et and to store one (1) copy in electronic format. Further distribution sauvegarder une (1) copie électrnoqiue. Toute distribution est is strictly prohibited. strictement défendue. © Ottawa Numismatic Society, 2012 © Société numismatique d’Ottawa, 2012 THE OTTAWA NUMISMATIC SOCIETY LA SOCIÉTÉ NUMISMATIQUE D’OTTAWA P.O. Box 42004, R.P.O. St. Laurent, Ottawa, ON K1K 4L8 C.P. 42004, Station St-Laurent, Ottawa, ON K1K 4L8 Email: [email protected] - Website: www.ons-sno.ca Courriel : [email protected] - Site Web : www.ons-sno.ca The society meets every month, usually on the fourth Monday. La société se réunit habituellement le quatrième lundi de chaque Doors open at 7:00 p.m. and the meeting begins at 7:30 p.m. in mois. Les portes ouvrent à 19 h 00 et la réunion débute à 19 h 30 the Theatre (on the 3rd floor) of the Heron Road Community dans le théâtre (au 3e étage) du Centre communautaire Heron, Centre, 1480 Heron Road, Ottawa. 1480 chemin Heron, Ottawa. Annual dues: $12.00 Frais d’adhésion annuel : 12,00 $ On the cover... En couverture... In the O of : The reverse of the recently released Dans le O de : Le revers de la toute nouvelle pièce colourized Brock 25-cent coin. de 25 cents type Brock, colorisée. The detail in the background comes from a 1-pound note Les détails en arrière-plan proviennent d’un billet de 1 livre from Jersey. The reverses of a French 5-franc and of a Canadian de Jersey. Les d’une pièce française de 5 francs et d’une pièce 5-cent coins. canadienne de 5 cents. [Images: Royal Canadian Mint, Owen W. Linzmayer, [Images : Monnaie royale canadienne, Owen W. Linzmayer, Heritage Auctions] Heritage Auctions] 308 – October 2012 utumn is well upon us now – a season of ’automne est bien arrivé – la transition entre la transition between the warmth and sun of chaleur et le soleil de l’été et le froid et la neige de Asummer to the cold and snow of winter; a Ll’hiver. C’est une saison de magnifiques couleurs, season of beautiful colours, last visits to the cottage, de dernières visites aux chalets et de l’Action de grâce and Thanksgiving celebrations for a bountiful harvest. pour une récolte abondante. Intermingled among these cheerful activities are Parmi ces joyeuses activités on en retrouve des plus also celebrations of a more sombre nature – the sombres – le défilé commémoratif des policiers et des Canadian Police and Peace Officer’s Memorial agents de la paix du Canada en septembre et les parade in September and the Remembrance Day cérémonies du jour du Souvenir en novembre – où nous ceremonies in November – where we remember and nous souvenons et honorons ces héros, leurs sacrifices honour these heroes and the sacrifices and et contributions. contributions they have made. Des héros existent dans tous les domaines de la vie, Heroes exist throughout all walks of life; just look il suffit de regarder autour de vous et observez ce que around you and observe what these people do ces gens font généreusement pour les autres. Remarquez unselfishly for others. Note how they give of comment ils donnent d’eux-mêmes, parce qu’ils croient themselves, simply because they believe they should qu’ils devraient le faire et le plaisir qu’ils tirent de cette and the pleasure they gain from so doing. action. This is particularly true throughout our hobby – Ceci est particulièrement vrai partout dans notre note the people who volunteer to lead our passe-temps – observez les bénévoles qui mènent nos associations, societies, and clubs; those who associations, sociétés et clubs; ceux qui sont membres volunteer to contribute through the various des comités et groupes de travail; ceux qui font des committees and work groups; those who step forward présentations lors des réunions et écrivent des articles to speak at meetings and write articles for the myriad pour les journaux; les collectionneurs matures qui se of journals and other publications; the experienced servent de mentor pour les novices et les jeunes. Ces collectors who mentor the novices and youth. These gens donnent généreusement de leurs temps et leurs people give willingly of their time and means to moyens pour assurer l’avancement continu de la ensure the ongoing advancement and growth of numismatique. numismatics. C’est triste, mais trop souvent ces héros méconnus Sadly, and all too often, these unsung heroes go ne reçoivent pas de leurs collègues la reconnaissance unnoticed and unrecognized by those around them, méritée par leurs contributions. Alors, je vous encourage regardless of their contributions. Therefore, I tous d’être observateur pour déterminer si quelqu’un encourage each of you to look around and see if there autour de toi mérite d’être reconnu pour leur engagement is anyone you think deserves to be recognized for et ce qu’ils ont donné à notre passe-temps. Plusieurs prix their commitment and what they have given to the et récompenses existent à tous les niveaux : national, hobby. Many awards and prizes exist at the national, régional et local. Il faut seulement quelqu’un de prendre regional, and local levels; it only takes someone to le temps d’écrire et soumettre des nominations pour que put in the time and effort to write and submit the nos héros reçoivent la reconnaissance qu’ils méritent. nominations so our heroes receive the recognition Ave nostri heroas! they deserve. Ave nostri heroas! Octobre 2012 – 309 t’s hard to believe, but this is the second-last issue l est difficile de croire que nous sommes à l’avant- of this volume. Incredible that the time has gone by dernier numéro de ce volume. Mais c’est hélas vrai. Iso quickly, but it’s true. The next issue (November/ ILe prochain numéro (novembre/décembre) vous December) will be your last opportunity to have an sera livré vers la mi-décembre. C’est la dernière article published this year. The issue is scheduled for opportunité de publier un article cette année. publication in early to mid-December, so send me your Empressez-vous de me le faire parvenir. articles as soon as possible. Ce mois-ci nous vous offrons un numéro des plus We have an entertaining and varied issue for you variés et intéressants. this month. François continue sa série sur les années qui ont François continues his series on the key years that marqué la numismatique canadienne et nous parle de marked Canadian numismatics with a review of 1937. 1937. In his column about the numismatics of Ottawa, Dans sa chronique sur la numismatique d’Ottawa, Chris tells us about the funeral of a prominent area Chris nous raconte les funérailles d’un marchand de la merchant. région bien connu. Wilf examines the “numismatic testimony” related Wilf examine les « témoignages to France’s second emperor, Napoleon III. numismatiques » du second empereur français, I take you of a visit of various castles and palaces Napoléon III. throughout Europe that are available within almost Quant à moi, je vous fais rêver d’une vie de château anyone’s budget. en vous faisant visiter châteaux et palais européens Finally, John gives us his impressions of the accessibles à la majorité des gens. numismatic walking rally of our beautiful national Enfin, John nous donne ses impressions du rallye capital. numismatique tenu dans notre belle capitale nationale. Enjoy! Bonne lecture! CASTLES – continued from page 324 Now it’s up to you to choose where you wish to be lord And still more or lady of the manor and go out and get your own castle! Finally, note that many other countries have issued coins that feature castles or palaces on them.
Recommended publications
  • Relaxation Sports Proximity Heritage Nature Community Transport Education
    welcome relaxation sports Colmar proximity - heritage Berg nature community transport education Welcome to Colmar-Berg! Berg Castle Official residence of HRH the Grand Colmar-Berg is located in the centre Duke of Luxembourg and iconic of the country, near the Nordstad municipalities landmark of Colmar-Berg. of Ettelbruck, Diekirch, and Mersch. A brief history “large”. It is therefore not surprising, that the area are held every six years using a simple majority voting Residents are invited to play an active role in The modern history of Colmar-Berg is inexorably linked was inhabited by the Celts. The name “Berg” was system. Eligible citizens wishing to stand for election Colmar-Berg’s political, social and cultural life to the history of Berg Castle, the first section of which mentioned for the first time in documents dating may do so in an individual capacity without needing by way of consultative committees focusing on was constructed in 1740. The castle was purchased, from 800 AD. to be in a political party. In Luxembourg, the simple topics such as youth, integration, traffic and the restored and extended by William II, Luxembourg’s majority voting system is used in municipalities with environment, equality, and cultural activities. second Grand Duke. The castle was remodelled in In 1991, the official name of the municipality was fewer than 3,000 inhabitants. the early 20th century, and remains today the official changed from “Berg” to “Colmar-Berg”. residence of HRH, the Grand Duke and his family. Normally, the Municipal Council meets every two Local politics months, and the meetings are open to the public.
    [Show full text]
  • The Grand Ducal Family of Luxembourg ✵ ✵ the Grand Ducal Family of Luxembourg ✵
    The Grand Ducal Family of Luxembourg ✵ ✵ The Grand Ducal Family of Luxembourg ✵ TRH Grand Duke Henri and Grand Duchess Maria Teresa wave to the crowd from the balcony of the Grand Ducal Palace (7 October 2000) Historical introduction ✹07 Chapter One The House of Luxembourg-Nassau ✹17 - The origins of the national dynasty 18 - The sovereigns of the House of Luxembourg 20 - Grand Duke Adolphe 20 - Grand Duke William IV - Grand Duchess Marie-Adélaïde 21 - Grand Duchess Charlotte 22 - Grand Duke Jean 24 - Grand Duke Henri 28 Grand Duchess Maria Teresa 32 - Hereditary Grand Duke Guillaume 34 - Grand Duke Henri’s brothers and sisters 36 - HRH Grand Duke Henri’s accession to the throne on 7 October 2000 40 Chapter Two The monarchy today ✹49 - Prepared for reign 50 - The Grand Duke’s working day 54 - The Grand Duke’s visits abroad 62 - Visits by Heads of State to Luxembourg 74 - The public image of the Grand Ducal Family in Luxembourg 78 Chapter Three The constitutional monarchy ✹83 - The political situation of the Grand Duke 84 SUMMARY - The order of succession to the throne 92 Index - Index Accession to the Grand Ducal Throne 94 - The Lieutenancy 96 - The Regency 98 Chapter Four The symbols of the monarchy ✹101 - National Holiday – official celebration day of the Grand Duke’s birthday 102 - Coats of arms of the Grand Ducal House 104 - The anthem of the Grand Ducal House 106 Chapter Five The residences of the Grand Ducal Family ✹109 - The Grand Ducal Palace 110 - Berg Castle 116 - Fischbach Castle 118 Annexe - The Grand Duke’s visits abroad - Visits by Heads of State to Luxembourg HistoricalIntro introduction History Historical summary Around 963 1214 Siegfried acquires the rocky Ermesinde of Luxembourg outcrop of Lucilinburhuc marries Waleran of Limburg 1059-1086 1226- 1247 Conrad I, Count of Luxembourg Ermesinde, Countess of Luxembourg 8 1136 ✹ Death of Conrad II, last Count 1247-1281 Henry V of Luxembourg, of Luxembourg from the House known as Henry the Blond, of Ardenne.
    [Show full text]
  • Doesn't Matter
    Size doesn’t matter Luxembourg: an overview Official designation Grand Duchy of Luxembourg Geographic coordinates Located in mainland Europe, latitude 49° 37’ North and longitude 6° 08’ East Area 2,586 km2 LUXEMBOURG Neighbouring countries Belgium (148 km border) Germany (135 km border) France (73 km border) Capital Luxembourg Population 493,500 inhabitants (comprising 278,000 Luxembourg nationals and 215,500 foreign residents) Languages • Lëtzebuergesch (the national language) • French, German and Lëtzebuergesch (administrative and legal languages) • English (spoken by a large proportion of the population) Currency Euro Political system Parliamentary democracy within the system of a constitutional monarchy Head of state HRH Grand Duke Henri Head of government Jean-Claude Juncker, Prime Minister Luxembourg is a founder member of Benelux, the United Nations (UN), the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), the Council of Europe and the North Atlantic Treaty Organisation (NATO). 2 Preserving an environmental asset One of the main attractions of Luxembourg is its greatly varied landscape, which is astonishing for such a small country. The northern part of the Grand Duchy is dominated by vast forests and deep valleys. The east of the country is a wine- producing region, where vineyards, which have been cultivated for thousands of years, flank the Moselle river forming the border with Germany. In the centre of the country there are striking rock formations, especially in the heart of a region called Mullerthal, Luxembourg’s Little Switzerland. Lastly, even in the south, the industrial basin and most densely populated area of Luxembourg, nature is reclaim- ing land in the midst of former opencast mines.
    [Show full text]
  • 2/2020 JOERGANK 15 / N°33 Sommaire
    2/2020 JOERGANK 15 / N°33 Sommaire 10 16 46 EDITO EIS ËMWELT EIS KOMMISSIOUNEN 03 Editorial 14 Sicona 44 Covid-19 et Café des Langues Schutz von heimischen 46 E Bicherschaf zu Colmer-Bierg GEMENGEROT Vogelarten - helfen Sie mit! am Park 15 Sicona Kids 04 Gemengerotssëtzungen Naturerlebnisse EIS VERÄINER Séances du conseil communal zum Nachmachen 16 Natur am Duerf 47 Fraen a Mammen Colmer-Bierg MATDEELUNGEN La nature au village 48 Ofschlosssortie UN EIS BIERGER 18 Komm spuer mat! REPORTAGEN 08 Avis au public 19 Stickoxid-Messungen 08 Aktioun Aalt Gezei - in Colmar-Berg 49 Bitze vu Masken Stroossesammlung 20 Klimapakt aktuell 50 Tendances Jardins 2020 24 au 26 septembre 2020 Re-Audit in Zeiten von Corona! 52 Éislek-App 08 Brochure d’accueil 21 Statistiken im Klimapakt der Mir sinn uewen 09 Een neie Belag fir Gemeinde Colmar-Berg 53 1960: Letzte Stunden des Tennisterrain’en 23 Aktivitéiten ouni Auto an Brückenberger Schlosses 09 Spillplazzertifikat der Gemeng Colmer-Bierg 10 Nei Poubellen fir Colmer-Bierg 25 Tour du Duerf 2020 AGENDA 11 Emweltberodung Lëtzebuerg 26 Valorlux 59 Manifestatiounskalenner 12 Bummelbus 28 SuperDrecksKëscht KANNER A JUGEND 31 Maison Relais Piccolini Mir hunn nach Platze fräi an eiser Grupp „Petite Enfance“ 32 Maison Relais Piccolini Corona Puzzle 34 Cycle 4 36 Nordstadjugend aktuell 38 Youth & Work 39 Service Krank Kanner Doheem Redaktiounschluss fir de nächste Buet ass den 1. Dezember 2020, Kontakt: en erschéngt den 1. Januar 2021. [email protected] Wann der Eppes vun ärem Veräin oder ärer Kommissioun am Buet wëllt publizéieren, D’Kommissioun vum Buet sief dat e Reportage iwwert eng Manifestatioun oder eng Ukënnegung vun engem Eve- seet Iech villmools Merci.
    [Show full text]
  • About... the Grand-Ducal Family / Information and Press Service of the Luxembourg Government / the Sovereigns of the Grand Duchy
    GRAND-DUCAL FAMILY About… the Grand-Ducal Family The grand-ducal family has preserved its legitimacy amongst Luxembourg society because it has been able to gain its trust in the most difficult moments: the resistance movement during the Second World War, of which Grand Duchess Charlotte was a central figure, is one of the most significant examples. Through its demeanour, the grand-ducal Grand Duchy family succeeded in transmitting a feeling of unity to the Luxembourg of Luxembourg people which is still one of the key factors of the country’s stability today. Capital: Luxembourg The accession to the throne of the Hereditary Grand Form of Duke Henri on 7 October 2000 represents an impor- government: tant moment in the grand-ducal family’s history. De - constitutional termined to mark his reign with the stamp of conti- monarchy nuity, Grand Duke Henri, the sixth sovereign of the Neighbouring Nassau-Weilburg dynasty, has strengthened, in his countries: manner, the strong link which ties the population to Germany, the reigning House and carried on the style defined Belgium, by his father, combining tradition and modernity. France Area: 2 2,586 km “ Before the representatives of the Population: institutions of the country [...], 502,100 I promise today to all citizens to do inhabitants, my best for the country and all its of which inhabitants.” 216,400 (translated from Lëtzebuergesch) are foreigners Declaration of HRH the Grand Duke on the accession to the throne on 7 October 2000 Population density: 194.1 inhab./km2 TRH the Grand Duke and the Grand Duchess © Cour grand-ducale/Lola Velasco The “birth” of the Grand-Ducal House The European powers met at the Congress of Vienna between 1814 and 1815 to reorganise Europe.
    [Show full text]
  • Appendix A: Archival Insights
    Appendix A: Archival Insights Part I: Photo Album Tanks to Henri Werner for his invaluable eforts in preserving, selecting and interpreting these historical photos and preparing them for publication. Source: Pierre Werner Family Archives © Te Editor(s) (if applicable) and Te Author(s) 2018 359 E. Danescu, Pierre Werner and Europe, Archival Insights into the Evolution of Economics, https://doi.org/10.1007/978-3-319-96295-5 360 Appendix A: Archival Insights—Photo Album 4 September 1951—On board the Liberté ocean liner on the way to the meeting of the International Monetary Fund. Pierre Werner is at a table with Wilfrid Baumgartner, his former professor, now Governor of the Bank of France; Jean Van Houtte, Belgian Finance Minister; and André François-Poncet, French Ambassador to Germany. © Louis Hamon, Compagnie Générale Transatlantique. Appendix A: Archival Insights—Photo Album 361 29 December 1953, the day of Pierre Werner’s 40th birthday; he has just been appointed Minister of Finance. 362 Appendix A: Archival Insights—Photo Album 11–12 July 1960—At the Council of EEC Finance Ministers in Tivoli, Italy: Pierre Werner in conversation with Paolo Emilio Taviani, Italian Finance Minister (centre), and Emile van Lennep, Chairman of the EEC Monetary Committee. © Agenzia Reprografca BERUS—Roma. Appendix A: Archival Insights—Photo Album 363 17 September 1960—Pierre Werner, Luxembourg Prime Minister and Minister of State, is received by French President General de Gaulle. 364 Appendix A: Archival Insights—Photo Album 24–25 October 1960—At the Council of EEC Finance Ministers in Luxembourg, Pierre Werner speaks to Wilfrid Baumgartner, French Finance Minister.
    [Show full text]
  • CM ) Pierre Gricius
    CM ) jlSO H J INTERNATIONAL SOCIETY OF ftlVMPir HISTORIANS (SM 1924), Konarska Stadium (SM 1932), Klukowski Sport whether each of these literary giants, among them two Nobel Prize Sculpture II (GM 1932). winners (Lagerlof and Maeterlinck) was really present or took part 3 G Spencer Pryse later received an Honourable Mention in the in the decision-making procedure. [Cf Stanton, Forgotten, p. 83] 1932 Olympic Art Competitions in Los Angeles for his Greyhound 5 There are definite thematic parallels with one of the most famous Coursing. ballads of the Geman poet Friedrich Schiller Der Handschuh (The 4 It should be noted that the jury - as in the Paris music competition Glove), though with Dorothy Margaret Stuart not a glove but a fan - consisted of a great number of celebrities like Gabriele d’An- started the ball rolling. nunzio, Paul Claudel, Jean Giraudoux, Selma Lagerlof, Maurice Maeterlinck, Marcel Prévost and Paul Valéry. It is doubtful A Pair of Unknown Luxemburg Medalists and the Story of the Olympic Art Competitions Pierre Gricius here are two artists in the Olympic history of T Luxemburg who are relatively unknown even though they won medals in the 1920s. The first was the painter and draftsman Jean Jacoby, a gold medalist in Paris in 1924 and Amsterdam in 1928. The other was the sculp­ tor Frantz Heldenstein, a 1924 silver medalist. They par­ ticipated in Olympic art competitions that were an inte­ gral part of the official Olympic program from 1912 until 1948. Although they were not athletes, they were still champions, and should interest the Olympic historian.
    [Show full text]
  • ÉISLEK HIGHLIGHTS 5 Nature Conservation
    FOR THE NORTH OF LUXEMBOURG © GUY KRIER © GUY An overview of the Éislek region Bourscheid Castle 870 km2 9 Surface Tourist Offices Éislek 1887 km 2 Hiking trails Lakes 2 7 Mullerthal Nature Parks Rivers Guttland (Nature Park of the Upper Sûre & Nature Park Our) 7 Lux. Castles City 560 m Moselle Highest point - Kneiff 12 Minett (Wilwerdange) Railway Stations 3 Lush forests, deep valleys and windy plateaus “Everything you see is magnificent. The Ardennes enchant you.”- This is what Victor Hugo wrote to his wife Adèle in 1862. Even today, the Ardennes area, which unites the Luxembourgish, the Belgian and the French Ardennes, is a region of breathtaking natural beauty. In the north of the Grand Duchy of Luxembourg, the Éislek region impresses with lush forests, green hills, deep valleys and windy plateaus. The untouched natural landscapes are ideal for hiking and numerous outdoor activities. Art and history enthusiasts will also get their money’s worth in the Éislek. Numerous castles and fortresses, museums of all kinds and traditional festivals let you discover more than 1000 years of history. The region also has two nature parks, the Nature Park of the Upper Sûre and the Nature Park Our, which actively contribute to the sustainable development of the region through regional projects. Top spots Direct Link In the nine Tourist Offices of the region you will get count- Gringlee, Lipperscheid less ideas for excursions! Um Kalléksuewen, Ettelbruck Ourdall Promenade, Vianden 4 ÉISLEK HIGHLIGHTS 5 Nature conservation The treasures of the Éislek are its pure nature, its outstanding culture and its tasty regional products.
    [Show full text]
  • The Many Faces of 1918
    THE MANY FACES OF 1918 Downfall, new beginning, liberation, pause in the European civil war 15 FACES OF 1918 FACES THE MANY THE MANY FACES OF 1918 Downfall, new beginning, liberation, pause in the European civil war IMPRESSUM / IMPRINT : Edited by the embassies of Austria, Belgium, Czech Republic, France, Germany, Hungary, Ireland, Italy, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Switzerland, Turkey, United Kingdom, and the United States of America and the Ministry of Culture of Luxembourg. Foreword by Germaine Goetzinger Designed by Graphic Studio / Imprimerie Centrale Printed by Imprimerie Centrale Typeset in Gotham & Minion Made in Luxembourg © Germaine Goetzinger, Theodora Bauer, Stefan Hertmans, Guillaume Rihs, Anna Šochová, Hauke Kracht, Frederika Amalia Finkelstein, Géza Szőcs, Sinéad McCoole, André Link, Claudio Cicotti, Justyna Chłap- Nowakowa, Miguel Bandeira Jerónimo, Ioan T. Morar, Aleksander Gatalica, Prof. Dr. Gökhan Çetinsaya, Christopher Merrill, Ruth Dugdall, 2018 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy or any storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. 2 Table of contents Vorwort 5 Italia 81 Foreword Italy Österreich 13 Polska 87 Austria Poland België 21 Portugal 95 Belgique Portugal Belgium România 103 Suisse 29 Romania Switzerland Србија 111 Česká republika 37 Serbia Czech Republic Türkiye 119 Deutschland 45 Turkey Germany United States 127 France 53 of America France United 131 Magyarország 59 Kingdom Hungary Authors 137 Éire 65 Ireland Lëtzebuerg 73 Luxembourg 3 Table of contents 4 Vorwort GEMEINSAM UND VERANTWORTLICH MIT DER VIELGESICHTIGKEIT VON 1918 UMGEHEN Germaine Goetzinger as Thema der vorliegenden Anthologie „Die vie- die nationale Unabhängigkeit erlangt, ein Ziel, von dem Dlen Gesichter des Jahres 1918“ verdeutlicht, dass, man das 19.
    [Show full text]
  • The Low Countries. Jaargang 7
    The Low Countries. Jaargang 7 bron The Low Countries. Jaargang 7. Stichting Ons Erfdeel, Rekkem 1999-2000 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_low001199901_01/colofon.php © 2016 dbnl i.s.m. 12 photo by Stephan Vanfleteren. Shapes of Landscape The Low Countries. Jaargang 7 13 Landscape and Space in the Low Countries Reflecting the Differences between North and South It is no coincidence that the first part of Fernand Braudel's The Mediterranean (La méditerranée, 1966) is entitled ‘The Role of the Environment’. In this work he describes the physical geography of the area: geological development, coastlines, mountains and flatlands, soil and basins. But he pays much more attention to physical geography and how people deal with their physical environment; how and why they started to engage in fishing and agriculture in a particular place; how, why and where they drew political and cultural frontiers across the landscape and at the same time organised cross-border transport; where and why they built towns and cities and how they catered for the surrounding countryside. In short: how a physical landscape became a cultural landscape. For Braudel and many other historians, sociologists and philosophers, the cultural landscape is the point where mankind and the natural elements come together; the scene of the battle between man's urge to civilise and nature's unruliness. A landscape therefore reveals history as well as geography. Landscape lends history The ‘Afsluitdijk’. This dike turned the Zuiderzee into the IJsselmeer: from sea into lake. a spatial dimension because it bears the traces and impressions of the past, and those traces and impressions of a past civilisation are precisely what give the landscape a historical dimension.
    [Show full text]