Se Loger Sud Corse

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Se Loger Sud Corse Corsica suttana ALTA ROCCA FIGARI LECCI PIANOTTOLI-CALDARELLU PORTO-VECCHIO SAINTE-LUCIE DE PORTO-VECCHIO SOTTA ZONZA Destination Sud Corse GUIDE SE LOGER 2021 GUIDE SE LOGER GUIDE SE LOGER - 2021 www.destination-sudcorse.com Sommaire / Summary Des Offices de Tourisme à votre service P 3 Tourist Board at your service Se rendre en Corse P 4 Getting to Corsica HÔTELS APPART’HÔTELS RÉSIDENCES HOTELS HOTEL APARTMENTS APPARTMENT COMPLEXES P 6 P 37 P 40 VILLAGES DE VACANCES CAMPINGS GÎTES D’ÉTAPES HOLIDAY VILLAGES CAMP-SITES GITES P 99 P 101 P 123 INSOLITE CHAMBRES D’HÔTES LOCATIONS DE PARTICULIER UNUSUAL BED AND BREAKFAST’S INDIVIDUAL RENTALS P 125 P 127 P 132 AGENCES, LOCATIONS INDEX SAISONNIERES, TRANSPORTEUR PICTOS AGENCIES, SUMMER RENTALS SYMBOL KEY & ESTATE SALE, CARRIER P 144 P 152 P 154 Réalisation : Les Editions Corses - Tél : 04 95 36 30 01 - www.leseditionscorses.com Crédit photos : ©FaceduMonde, ©Lezbroz, @François-Xavier Serafino Fotolia.com : ©Karl, ©Samuel-Borges, ©Pimphoto, ©Eugene-Sergeyev, ©Gevisions nosciuSemu rughjonucuntintissimi ; cù dia ricevavispirenza in chiu www.destination-sudcorse.com su sughjornu sia monda felici. We are very pleased to welcome pleasantyou to ourstay. region and wish you a Des Offices de Tourisme à votre service 3 Tourist Board at your service OfficeAvenue Maréchal de Tourisme Leclerc - 20137de Porto-VecchioPorto-Vecchio - Tél. : 0033 (0)4 95 70 09 58 [email protected] - www.ot-portovecchio.com Porto-Vecchio Tourisme #MyPortoVecchio OfficeLa Croix - RTde 10 Tourisme - 20137 Lecci de - Tél. Lecci : 0033 (0)4 95 71 05 75 [email protected] Lecci Tourisme #Lecci Tourisme OfficeMairie annexe Municipal - 20144 de Sainte Tourisme Lucie dede Porto-Vecchio Zonza / -Sainte Tél. : 0033 Lucie (0)4 95 de71 48Porto-Vecchio 99 [email protected] - www.zonza-saintelucie.com Office de Tourisme de Zonza/Sainte Lucie de Porto-Vecchio #zonzasaintelucietourisme BureauÀ l’entrée de d’Information la vallée de San Martinu, Touristique à proximité du de laCavu rivière du Cavu BureauEn plein cœur d’Information du village marin de Touristique Pinarello de Pinarello BureauVillage - 20124 d’Information Zonza - Tél. : 0033 (0)4Touristique 95 78 56 33 de Zonza InfoBP07 - 20170 Tourisme Levie - Tél.Alta : 0033 (0)4Rocca 95 78 56- 33 Communauté- Fax : 0033 (0)4 95 78des 44 77CommunesAlta Rocca Tourisme [email protected] - www.alta-rocca-tourisme.com 4 Se rendre en Corse Getting to Corsica La Corse se situe au cœur de la Méditerranée occidentale, à 170 km des côtes continentales françaises et à 80 km de celles Dublin de l’Italie. London Amsterdam Berlin Warszawa Brussel Praha Corsica lies in the heart of the Luxembourg Wien Munchen western Mediterranean, 170 km Paris Ljublana from the French mainland, and Geneve Zagreb 80 km from the Italian coast. Genova Marseille Nice Toulon Madrid Porto-Vecchio Lisboa Roma Porto Golfo Torres Aranci Par avion À 15 minutes /de Porto-Vecchio,By plane l’aéroport Figari Sud Corse International Airport is international Figari Sud Corse est relié just 15 minutes from Porto-Vecchio and par des vols directs et réguliers aux off ers regular direct fl ights to many main principales villes européennes : Bruxelles, European cities: Brussels, Bern, Berne, Genève, Londres (Stansted), Rome, Geneva, London (Stansted), Rome, Marseille, Nice, Paris (Orly - CDG), Avignon, Marseille, Nice Paris, (Orly - CDG), Avignon, Bordeaux, Brest, Caen, Clermont Ferrand, Bordeaux, Brest, Caen, Clermont Ferrand, Dijon, Lille, Lyon, Metz, Nantes, Quimper, Dijon, Lille, Lyon, Metz, Nantes, Quimper, Rennes, Rouen, Strasbourg, Toulouse, Rennes, Rouen, Strasbourg, Toulouse, Tours... De plus, la Corse est dotée de trois Tours and more. Corsica has three autres aéroports internationaux reliés other international airports, linking it to notamment à Salzbourg, Berlin, Franckfort, Salzbourg, Berlin, Frankfurt, Amsterdam, Amsterdam, Copenhague... and Copenhagen amongst others. 5 Bastia Par bateau Ile Rousse Le Port de Commerce/ By sea de Porto- Calvi Vecchio est relié au port de Marseille, Nice, Toulon, Porto Torres et Golfo Aranci (Sardaigne). La Corse dispose également de 6 ports de commerce, desservant les ports de Marseille, Nice, Corte Toulon, Santa Teresa, Porto Torres (Sardaigne), Savone, Livourne et Aleria Gênes (Italie). The Port of Porto-Vecchio is connected to the port of Marseille, Nice, Toulon, Ajaccio Porto Torres and Golfo Aranci (Sardinia). Corsica also has 6 other commercial ports, with crossings to Marseille, Nice, Toulon, Santa Teresa, Porto Torres (Sardinia), Savona, Livorno Propriano and Genoa (Italy). Porto-Vecchio Figari Ports de Corse : Bonifacio Porto-Vecchio : 0033(0)4 95 70 06 03 Bonifacio : 0033(0)4 95 73 19 73 Aéroports de Corse : Propriano : 0033(0)4 95 76 21 51 Figari Sud Corse : 0033(0)4 95 71 10 10 Ajaccio : 0033(0)4 95 51 55 45 Ajaccio : 0033(0)4 95 23 56 56 Bastia : 0033(0)4 95 55 25 00 Bastia : 0033(0)4 95 54 54 54 Calvi : 0033(0)4 95 65 05 21 Calvi : 0033(0)4 95 65 88 88 Île Rousse : 0033(0)4 95 60 45 54 6 HÔTELS Hotels 7 PORTO-VECCHIO Route de Palombaggia 20137 Porto-Vecchio Tél. : 0033 (0)4 95 70 03 23 [email protected] www.hotel-palombaggia.com HHHHH Lat : 41.566067 LES BERGERIES DE PALOMBAGGIA Long : 9.326413 Hôtel de tourisme Les Bergeries alliant luxe et volupté, enfouies dans le maquis silencieux face aux Îles Cerbicale et à la plage de Palombaggia et cet horizon bleu saisissant. Réparti sur 2 ha de verdure, le domaine vous accueille dans des hébergements 5* Relais & Châteaux. Un espace piscine à débordement, et tout autour la table de Mina pour les papilles avec notre Chef JJ Gauthier. Ouvert du 24/04 au 09/10 TARIFS 13 chambres et 7 suites de 24 à 44 m². A 800 m de la plage et à Chambre double ............................................ de 200 € à 900 € 8 km des commerces. Chambre double avec petit déjeuner ....de 260 € à 960 € Chambre single ....................................de 200 € à 900 € Chambre triple ...................................de 550 € à 1 200 € Chambre quadruple ...........................de 600 € à 1 300 € Suite ..................................................de 500 € à 1 300 € Petit déjeuner ........................................................... 35 € 8 PORTO-VECCHIO Route de Palombaggia 20137 Porto-Vecchio Tél. : 0033 (0)4 95 72 34 34 Tél.2 : 0033 (0)4 95 72 34 32 [email protected] www.casadelmar.fr HHHHH Lat : 41.595 CASADELMAR Long : 9.3099 Hôtel de tourisme Situé en bord de mer, dans le golfe de Porto-Vecchio, l’hôtel Casadelmar, véritable hommage à la nature, s’insère comme par magie dans le paysage. Face à la baie, la piscine se confond à l’azur de la Méditerranée. On savoure la cuisine méditerranéenne créative du chef italien Fabio Bragagnolo. Ouvert du 16/04 au 31/10 On s’y détend au spa, un écrin feutré consacré aux rituels britanniques Espa, dont les effets thérapeutiques se prolongent en bienfaits physiques et émotionnels. 31 chambres et 1 villa privée de 35 à 200 m². Sur la plage et à TARIFS 8 km des commerces. Chambre double avec petit déjeuner ............ à partir de 500 € Chambre single .......................................... à partir de 500 € Chambre triple ....................................... de 750 € à 4 000 € Chambre quadruple ............................ de 1 090 € à 4 000 € Suite ......................................................... à partir de 930 € Petit déjeuner .............................................. 41 € (par pers). 9 PORTO-VECCHIO Rue du Commandant Quilici 20137 Porto-Vecchio Tél. : 0033 (0)4 95 76 09 09 [email protected] www.hoteldoncesar.com HHHHH Lat : 41.599784 DON CESAR Long : 9.284327 Hôtel de tourisme Un cadre rêvé au cœur d’une pinède en bord de mer, des horizons d’exception sur le Golfe de Porto Vecchio et une vue imprenable sur la ville haute. Une grande piscine à débordement, un bassin de nage, des coins tranquilles pour se poser, un ponton privé... Bienvenue dans le décor enchanteur de l’Hôtel Don César : 39 chambres et suites luxueuses avec terrasse privative vue Ouvert du 20/05 au 30/09 mer, table gastronomique italienne, restaurant pieds dans l’eau, Spa NUXE. 30 chambres et 9 suites de 40 à TARIFS 104 m². En bord de mer et à 1 km des commerces. Chambre double .................................. de 515 € à 835 € Chambre double avec petit déjeuner ... de 575 € à 905 € Chambre triple ..................................... de 640 € à 980 € Chambre quadruple .......................... de 905 € à 1 300 € Suite .................................................. de 950 € à 1 230 € Petit déjeuner ................................................. 35 €/pers. 10 LECCI Route de Cala Rossa 20137 Lecci Tél. : 0033 (0)4 95 71 61 51 Tél.2 : 0033 (0)4 95 71 78 78 [email protected] www.hotel-calarossa.com HHHHH Lat : 41.621489 GRAND HÔTEL DE CALA ROSSA Long : 9.338327 Hôtel de tourisme Relais & Châteaux. Un bel hôtel de famille, niché dans une oasis de verdure, dans un immense parc privé, qui a jeté l’ancre sur la presqu’île de Cala Rossa, les pieds dans l’eau le long d’une belle plage de sable fin. Restaurant gastronomique, spa By Nucca et activités organisées sur Ouvert du 17/04 au 06/11 mesure. 30 chambres et 10 suites de 30 à 60 m². A 30 m de la plage et à TARIFS 4 km des commerces. Chambre standard ............................. de 200 € à 1 000 € Chambre supérieure .......................... de 320 € à 1 280 € 11 PORTO-VECCHIO Marina di Santa Giulia 20137 Porto-Vecchio Tél. : 0033 (0)4 95 52 01 68 Tél.2 : 0033 (0)6 65 62 56 60 [email protected] www.santa-giulia.fr HHHH ALIVI DI SANTA GIULIA Lat : 41.533205 Hôtel de tourisme Long : 9.28106 Un lieu entre parenthèses intimiste où la douceur de vivre fait que le temps est suspendu même en plein mois d’août. Un écrin de verdure au plus près des plages de sable fin du sud Est de la Corse, baigné par le soleil.
Recommended publications
  • Rapport D'activité
    L’ambition communautaire au service du Sud-Corse RAPPORT D’ACTIVITÉ Lecci 2019 Porto Vecchio Sotta Monacia d’Aullène Pianottoli Caldarello Figari Bonifacio Sommaire l p 4 Le territoire du Sud-Corse l p 5 Les compétences de la Communauté l p 6-7 La gouvernance, ses élus l p 8-9 Ses domaines d’action l p 10-20 Environnement et Développement 2019 Durable Territoire à énergie positive Élimination et valorisation des déchets Déchets : chiffres clefs, coûts Plan Climat Air Énergie Gestion des milieux aquatiques et prévention des inondations l p 21-23 Les finances de la Communauté l p 24-29 Infrastructures et équipements Le stade Claude PAPI Le stade de Lecci Les fourrières automobile, animale Le futur centre aquatique Les transports l p 32-35 Développement économique Le parc d’activités et les zones d’activités Les actions en faveur de l’emploi, de l’entreprise l p 36-37 La Communauté aide, accompagne, pilote Les projets européens, les fonds de concours, le contrat de ville, le coup de pouce aux bacheliers l p 38 Tourisme L‘activité touristique du territoire 2 OBLIGATION LÉGALE Introduction Selon le Code Général des Collectivités Territoriales (Article L5211-39), le président de l’établissement public de coopération intercommunale adresse, chaque année, au maire de chaque commune membre, un rapport retraçant l’activité de l’établissement accompagné du Après la création de la Communauté de compte administratif arrêté par l’organe délibérant communes, au 1er janvier 2014, les trois de l’établissement. Ce rapport fait l’objet d’une communication par le maire au Conseil municipal en premières années ont été consacrées séance publique au cours de laquelle les représentants à l’apprentissage de la coopération de la commune à l’organe délibérant de l’établissement intercommunale.
    [Show full text]
  • Livret III - Schéma D'aménagement Territorial
    P L A N D ’AMÉNAGEMENT ET DE D ÉVELOPPEMENT D URABLE D E L A C ORSE Livret III - Schéma d'Aménagement Territorial Approuvé par l’Assemblée de Corse le 2 octobre 2015 Modifié par l’Assemblée de Corse le APPROUVÉ LE 2 OCTOBRE 2015 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................................................................................ 3 I. SPATIALISATION DES ENJEUX IDENTIFIÉS PAR LE PADD ............................. 5 A. ENJEUX URBAINS & ÉCONOMIQUES ............................................................................ 7 1. LE CONTEXTE DE L’URBANISATION .................................................................................... 8 2. LES ENJEUX URBAINS ..................................................................................................... 8 3. L’ARMATURE URBAINE ................................................................................................. 10 4. LES SECTEURS D’ENJEUX RÉGIONAUX (SER) .................................................................... 13 B. ENJEUX AGRICOLES ET FORESTIERS ........................................................................... 63 1. LES POTENTIELS AGRICOLES ET SYLVICOLES ....................................................................... 64 2. LES PRESSIONS ........................................................................................................... 65 3. LES ENJEUX ET LES ESPACES STRATÉGIQUES AGRICOLES ....................................................... 66 C. ENJEUX ENVIRONNEMENTAUX ................................................................................
    [Show full text]
  • CARTES RISQUE INONDATION L'oso (OSU) Et Ses Affluents
    CARTES CI-03 RISQUE INONDATION L’OSO (OSU) et ses affluents Page 1 / 4 Service responsable de la mise à jour : Dernière mise à jour : 21/04/2021 INFORMATIONS GENERALES ET VULNERABILITES PPRI approuvé par arrêté préfectoral 01/0690 du 15 mai 2001 Longueur 23,4 km (sur les 4 communes traversées) Bassin 131 km2 (sur les 4 communes traversées) 75,13 % : forêts et milieux semi naturels 16,37 % : territoires agricoles 7,58 % : territoires artificialisés 0,70 % : surfaces en eau 0,39 % : zones humides Débit moyen 0,957 m3 Source 1 km au nord-est de la Punta di u Diamante Altitude 980 m source Embouchure Golfe de Porto-Vecchio – Baie du Stagnolu Source : http://carto.geo-ide.application.developpement- durable.gouv.fr/429/risques_naturels_02a.map# Affluents - le ruisseau de Palavesani (rd), 3,8 km, entièrement sur Porto-Vecchio et San-Gavino-di-Carbininote sur lequel se trouve le barrage de l'Ospedale, donc le lac de l'Ospedale près du village éponyme. Une grande partie de son débit provient en fait de l'Asinao qui, au moyen d'une conduite forcée, alimente le barrage. - le ruisseau de Fenaja (rd), 2 km, entièrement sur San-Gavino-di-Carbini - le ruisseau de Poggi Alti (rg), 6,4 km, sur Zonza, Lecci et San-Gavino-di-Carbini - le ruisseau d'Orditoju (rd), 1,8 km, sur Lecci, Zonza et San-Gavino-di-Carbini. - le ruisseau de Marginicciu (rg), 4,2 km, sur Lecci, San-Gavino-di-Carbini et Zonza avec un affluent : - le ruisseau de Chiustracciu (rg) 3,3 km sur les deux commune de Zonza et Lecci - le ruisseau de Conca (rg), 5,8 km, entièrement sur Lecci et San-Gavino-di-Carbini - le ruisseau de Tresigna (rg), 2,4 km, sur Lecci, Porto-Vecchio et Zonza.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs N°R20-2017-050 Publié Le 30 Juin 2017
    RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS N°R20-2017-050 CORSE PUBLIÉ LE 30 JUIN 2017 1 Sommaire Agence Régionale de Santé de Corse R20-2017-06-08-003 - Arrêté n° ARS/2017/198 du 08 juin 2017 fixant le bilan quantifié de l’offre de soins pour les activités de soins de médecine ; chirurgie ; gynécologie obstétrique, néonatalogie et réanimation néo-natale ; activités cliniques et biologiques d’assistance médicale à la procréation et activités de diagnostic prénatal ; psychiatrie ; soins de suite et de réadaptation ; soins de longue durée ; interventionnelles sous imagerie médicale, par voie endovasculaire, en cardiologie ; médecine d’urgence ; réanimation ; traitement de l’insuffisance rénale chronique par épuration extrarénale ; traitement du cancer ; examen des caractéristiques génétiques d’une personne ou identification d’une personne par empreintes génétiques à des fins médicales ; (14 pages) Page 4 Direction Interrégionale de la mer Méditerranée R20-2017-06-27-010 - AP rendant obligatoire une délibération du Comité Régional de Pêches et des Élevages Marins de Corse fixant la liste des titulaires de la licence régionale de pêche de l'anguille en 2017 (2 pages) Page 19 Direction Régionale de la Jeunesse, des Sports et de la Cohésion Sociale R20-2017-06-26-001 - Arrêté fixant au titre de l'année 2018, la date limite de dépôt des dossiers de demande d'habilitation au niveau régional des personnes morales de droit public pour recevoir des contributions publiques à la mise en oeuvre de l'aide alimentaire (2 pages) Page 22 R20-2017-06-26-004 - Arrêté
    [Show full text]
  • List of Demarcated Areas Established in the Union Territory for the Presence of Xylella Fastidiosa As Referred to in Article 4(1) of Decision (EU) 2015/789
    EUROPEAN COMMISSION DIRECTORATE-GENERAL FOR HEALTH AND FOOD SAFETY Safety of the Food Chain Plant health Brussels, 8 June 2016 List of demarcated areas established in the Union territory for the presence of Xylella fastidiosa as referred to in Article 4(1) of Decision (EU) 2015/789 Pursuant to Article 4(4) of Commission Implementing Decision (EU) 2015/789, the following demarcated areas are established by the Member States concerned for the presence of Xylella fastidiosa as referred to in Article 4(1) of that Decision. The demarcated area consists of the infected zone and a 10 km buffer zone as specified in Article 4(2) of that Decision. Demarcated areas subject to eradication measures pursuant to Article 6 of Decision (EU) 2015/789 The municipalities listed in Section I and Section II, located in some parts of France (Corsica and Provence-Alpes-Côte d'Azur), and partially or entirely affected by a demarcated area established for the presence of Xylella fastidiosa subsp. multiplex; Infected zone subject to containment measures pursuant to Article 7 of Decision (EU) 2015/789 The entire province of Lecce, municipalities located in the provinces of Taranto and Brindisi listed in Section III and Section IV, and partially or entirely affected by the demarcated area established for the presence of Xylella fastidiosa subsp. pauca; Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË - Tel. +32 22991111 - Office: B232 3/25 - Tel. direct line +32 229-2 04 83 1 I. List of municipalities affected partially or entirely by the demarcated areas established in the French territory for the presence of Xylella fastidiosa subsp.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs De La Prefecture De La Corse-Du-Sud
    PREFECTURE DE LA CORSE-DU-SUD RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PREFECTURE DE LA CORSE-DU-SUD FEVRIER 2008 Tome 2 Edité le 04 mars 2008 Le contenu intégral des textes/ou les documents et plans annexés peuvent être consultés auprès du service sous le timbre duquel la publication est réalisée. Recueil du mois de Février 2008 – Tome 2 – Edité le 04 mars 2008 SOMMAIRE PAGES DIVERS 5 Direction Départementale du Travail, de l'Emploi et de la Formation Professionnelle 6 - Arrêté du 28 décembre 2007 reconnaissant la qualité de Société Coopérative 7 Ouvrière de Production (S.C.O.P.)……………………………………………… - Arrêté N° 04/02/08-A-02A-Q-001 du 04 février 2008 portant agrément qualité 9 d'un organisme de services aux personnes (insertion sud corse)……………… - Arrêté N° 28/02/08-F-02A-S-001 du 28 février 2008 portant agrément simple d'un organisme de services aux personnes (Rossi Mathieu – Enseigne Rossi 11 Services)………………………………………………………………………… Direction Régionale des Affaires Maritimes de Corse 13 - Décision N° 25/2008/DRAM du 1er février 2008 désignant les examinateurs de l’extension « hauturière » du permis mer dans le département de la Corse du 14 Sud …………………………………………………………………………….. Direction Régionale et Départementale de l'Equipement 16 - Arrêté N° 2008–0076 du 29 janvier 2008 déterminant le délai prévu à l’article 17 L 441-1-4 du Code de la construction et de l’habitation……………………….. - Arrêté N° 08-0127 du 8 février 2008 approuvant le tracé des lignes et notifiant l’approbation du projet à M. le Président du Syndicat Intercommunal 18 d’Electrification du Sud de la Corse………………………………………… Direction Régionale de l'Environnement 20 - Arrêté N° 08-0080 du 29 janvier 2008 portant création et composition du Comité de Pilotage Local du Site Natura 2000 FR 9400608 « Mares 21 temporaires du terrain militaire de FRASSELLI »……………………………… - Arrêté n 08 -0097 en date du 04 02 2008 portant création et composition du Comité de Pilotage du Site Natura 2000 FR 9402008 « Lac de Creno » 23 (directive habitats)……………………………………………………………….
    [Show full text]
  • Document Unique
    DOCUMENT UNIQUE REGLEMENT (CE) n° 510/2006 DU CONSEIL relatif à la protection des Indications Géographiques et des Appellations d’Origine « Pomelo de Corse » N° CE: IGP AOP 1. DENOMINATION POMELO DE CORSE 2. ETAT MEMBRE OU PAYS TIERS FRANCE 3. DESCRIPTION DU PRODUIT AGRICOLE OU DE LA DENREE ALIMENTAIRE 3.1 Type de produit Classe 1.6. Fruits, légumes et céréales en l’état ou transformés 3.2 Description du produit portant la dénomination visée au point 1 3.2.1 Description physique du produit Le « Pomelo (Citrus paradisi ) de Corse » est issu de la variété Star Ruby ou de toute autre variété pouvant être retenue dans le cadre du protocole de validation des nouvelles variétés. C’est un fruit sans pépin, à peau de couleur jaune, pouvant présenter une tache de couleur orangé-rouge sur la surface du fruit et à chair rose à rouge jusqu’au pourpre. Seuls les fruits de la Catégorie Extra et de la Catégorie I peuvent être commercialisés dans le cadre de l’IGP « Pomelo de Corse ». Dix calibres peuvent être commercialisés avec un diamètre minimal de 81 mm et un diamètre maximal de 139 mm. 3.2.2 Description organoleptique du produit Le « Pomelo de Corse » est très juteux, avec une teneur minimum de 38 % de jus. C’est un fruit présentant un goût parfumé et sucré. Les fruits doivent répondre aux critères suivants : Acidité (A) inférieure à 2 grammes d’acide citrique pour 100 g de jus, Sucre (E) supérieur ou égal à 9° Brix, Rapport (E/A) du taux de sucre du jus (E) par rapport à l’acidité (A) supérieur à 6.
    [Show full text]
  • TABLEAU DES COMMUNES DE CORSE (Établi D'après : Abbé François Casta, Paroisses Et Communes De France […]. Corse, Paris
    Cullettività di Corsica Collectivité de Corse Archivii di Corsica Archives de Corse TABLEAU DES COMMUNES DE CORSE (établi d’après : Abbé François Casta, Paroisses et communes de France […]. Corse, Paris, CNRS Editions, 1993) Code Code INSEE postal COMMUNE/COMMUNE SUPPRIMEE HISTORIQUE TERRITOIRE Créée par la loi du 30 juillet 1852 par distraction d'une 2A001 20167 Afa partie des territoires de Bocognano et Valle-di-Mezzana. Corse-du-Sud Créée par la loi du 27 avril 1864 par distraction d'une partie des territoires de Gatti-di-Vivario (Vivario) et 2B002 20270 Aghione Vezzani. Haute-Corse 2B003 20244 Aïti Haute-Corse Par la loi du 22 juillet 1847 la commune perd le teritoires des hameaux de Mezzavia et Aqualonga, réunis à la commune d'Ajaccio. Par la loi du 6 juillet 1862, les communes d'Ajaccio et d'Alata perdent chacune un territoire qui réunis forment la commune de Villanova. La loi du 14 juin 1865 distrait une partie des territoires de la commune pour former la nouvelle commune de 2A004 20000 Ajaccio Bastelicaccia. Corse-du-Sud 2B005 20212 Alando Haute-Corse Par la loi du 6 juillet 1862, les communes d'Ajaccio et d'Alata perdent chacune un territoire qui réunis forment 2A006 20167 Alata la commune de Villanova. Corse-du-Sud 2B007 20224 Albertacce Haute-Corse Par la loi du 9 mars 1864, la commune cède sa part de 2A008 20128 Albitreccia l'enclave de Taravo à Sollacaro. Corse-du-Sud Créée par l'ordonnance royale du 29/09/1824 par distraction d'une partie des territoires de Moïta, Pianello 2B009 20270 Aléria et Zuani.
    [Show full text]
  • Se Loger Se Loger
    sese loger loger 20 16 destination-sudcorse.com PORTO-VECCHIO / LECCI / SAINTE LUCIE DE PORTO-VECCHIO / ZONZA / ALTA ROCCA Je réserve mon hébergement à Porto-Vecchio à l’accueil de mon Offi ce de Tourisme. Nos conseillers en séjour sont à votre écoute toute l’année Crédit photo : © Éric Volto au comptoir, au téléphone et sur internet. Offi ce Municipal de Tourisme de Porto-Vecchio Rue du Général Leclerc - 00 33 (0)4 95 70 09 58 réservation en ligne également sur internet ot-portovecchio.com 1 Sommaire / Summary 4 Offi ces de Tourisme à votre service P 3 4 Tourist Board at your service Se rendre en Corse P 4 Getting to Corsica HÔTELS APPART’HÔTELS RÉSIDENCES HOTEL HOTEL APARTMENTS APPARTMENT COMPLEXES P 6 P 43 P 47 VILLAGES DE VACANCES CAMPINGS GÎTES D’ÉTAPES HOLIDAY VILLAGES CAMP-SITES GITES P 111 P 113 P 133 GÎTES RURAUX LOCATIONS DE PARTICULIER CHAMBRES D’HÔTES HOLIDAY COTTAGES INDIVIDUAL RENTALS BED AND BREAKFAST’S P 136 P 138 P 159 AGENCES, LOCATIONS INSOLITE SAISONNIÈRES & TRANSPORTEURS PICTOS UNUSUAL AGENCIES, SUMMER RENTALS & SYMBOL KEY TRANSPORTS P 170 P 171 P 176 INDEX Réalisation : Les Editions Corses Tél : 04 95 36 30 01 - www.leseditionscorses.com Crédit photos : ©Laurenzo40 - fotolia.com / ©Tilio & Paolo – fotolia.co / ©fannyes – fotolia. com / ©Ariane_Citron – fotolia.com. P 178 Semu cuntintissimi di ricevavi www.destination-sudcorse.com in u nosciu rughjonu ; cù a mondaspirenza felici. chi su sughjornu sia We are very pleased to welcome ayou pleasant to our regionstay. and wish you 3 4 Offices de Tourisme a votre service 4 Tourist Board at your service PointsZonza - Tél.d’information : 0033 (0)4 95 78 Alta56 33 Rocca Sainte Lucie de Tallano - Tél.
    [Show full text]
  • Recueil 2A 2020 079 Recueil Des Actes
    RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS SPÉCIAL N°2A-2020-079 CORSE DU SUD PUBLIÉ LE 20 MAI 2020 1 Sommaire Secrétariat Général 2A-2020-05-20-002 - SOUS -PRÉFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages BELVEDERE-CAMPOMORO (3 pages) Page 3 2A-2020-05-20-025 - SOUS-PRÉFECTURE SARTENE -Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages SARTENE (3 pages) Page 7 2A-2020-05-20-003 - SOUS-PRÉFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages BONIFACIO (3 pages) Page 11 2A-2020-05-20-004 - SOUS-PRÉFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages CONCA (3 pages) Page 15 2A-2020-05-20-007 - SOUS-PRÉFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages FIGARI (3 pages) Page 19 2A-2020-05-20-009 - SOUS-PREFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages LECCI (3 pages) Page 23 2A-2020-05-20-012 - SOUS-PRÉFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages MONACCIA D'AULLENE (3 pages) Page 27 2A-2020-05-20-014 - SOUS-PREFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages OLMETO (3 pages) Page 31 2A-2020-05-20-021 - SOUS-PREFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages PIANOTOLLI-CALDARELLO (3 pages) Page 35 2A-2020-05-20-022 - SOUS-PRÉFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire ouverture des plages PORTO-VECCHIO (3 pages) Page 39 2A-2020-05-20-023 - SOUS-PRÉFECTURE SARTENE- Arrêté portant autorisation dérogatoire
    [Show full text]
  • Of Regulation (EEC) No 2081/92 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin
    22.9.2005 EN Official Journal of the European Union C 233/9 Publication of an application for registration pursuant to Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin (2005/C 233/06) This publication confers the right to object to the application pursuant to Articles 7 and 12d of the above- mentioned Regulation. Any objection to this application must be submitted via the competent authority in a Member State, in a WTO member country or in a third country recognized in accordance with Article 12(3) within a time limit of six months from the date of this publication. The arguments for publication are set out below, in particular under 4.6, and are considered to justify the application within the meaning of Regulation (EEC) No 2081/92. SUMMARY COUNCIL REGULATION (EEC) No 2081/92 ‘HUILE D'OLIVE DE CORSE’ OR ‘HUILE D'OLIVE DE CORSE — OLIU DI CORSICA’ EC No: FR/00428/11.11.2004 PDO ( X ) PGI ( ) This summary has been produced for information only. For full details, the producers of the products covered by the PDO or PGI in question in particular are invited to consult the full version of the product specification at national level or at the European Commission. 1. Responsible department in the Member State: Name: Institut National des Appellations d'Origine Address: 138, Champs-Elysées — 75008 Paris From 1 January 2005: 51 rue d'Anjou — 75 008 Paris Tel.: 01 53 89 80 00 Fax: 01 42 25 57 97 2.
    [Show full text]
  • Guide Loisirs & Découvertes
    33ème anniversaire à Porto Vecchio Passion d’art… les artistes par Viviane Ranaldi à Porto-Vecchio Art et culture sont les passions de Viviane Ranaldi ! Dans sa galerie en Corsica suttana Corse, elle ouvre ainsi à tous, amateurs ou connaisseurs, les portes de ALTA ROCCA ces univers-là… en véritable initiée ! FIGARI LECCI Un riche cursus pour une experte en œuvres MONACIA D’AULLÈNE illustrées PIANOTTOLI CALDARELLU Viviane Ranaldi a initié sa passion pour l’art en 1982 PORTO-VECCHIO SAINTE LUCIE DE PORTO-VECCHIO en présentant des livres illustrés par des peintres cé- SOTTA lèbres : la Bible illustrée par DALI, Baudelaire illustré ZONZA par Léonore FINI… Sa plus belle expérience ? Sans Southern Corsica doute la présentation de l’œuvre du célèbre artiste Raymond Moretti sur les textes de la Haggadah et de Massada à la communauté juive de Marseille : ses rencontres avec ces êtres cultivés, sources inépui- sables d’enrichissement : « Je me remplissais de leur savoir, de leur culture des heures durant, je me nourrissais spirituellement de leur science… un métier mer- veilleux que d’aller au-devant de la connaissance, au travers d’êtres intarissables d’éruditions, le support de communication étant le livre que je leur présentais ». Directrice d’une maison d’édition parisienne sur Marseille jusqu’en 1987, Viviane Ranaldi décide alors de présenter des œuvres… sur les murs. En 1988, elle expose à Porto-Vecchio, les œuvres sur la Corse d’Yves Brayer (conservateur du Musée Marmottant à Paris); de TOFFOLI (musée à Charenton)… à Lyon, Cour- chevel, Cannes… En quête d’artistes passionnés et célèbres, elle découvre David LEISURE & DISCOVERY 2021 GERSTEIN : Ses sculptures monumentales sont visibles à New York, Londres, Rome, Singapour, Séoul… (Pleines de gaité, d’insouciance, de bonheur), et en permanence 20 artistes différents : CASTAN, BIANCHERI, MURGIA, NOVARINO, K.LIBRE… etc.
    [Show full text]