Honorificity, Indexicality and Their Interaction in Magahi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Honorificity, Indexicality and Their Interaction in Magahi SPEAKER AND ADDRESSEE IN NATURAL LANGUAGE: HONORIFICITY, INDEXICALITY AND THEIR INTERACTION IN MAGAHI BY DEEPAK ALOK A dissertation submitted to the School of Graduate Studies Rutgers, The State University of New Jersey In partial fulfillment of the requirements For the degree of Doctor of Philosophy Graduate Program in Linguistics Written under the direction of Mark Baker and Veneeta Dayal and approved by New Brunswick, New Jersey October, 2020 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Speaker and Addressee in Natural Language: Honorificity, Indexicality and their Interaction in Magahi By Deepak Alok Dissertation Director: Mark Baker and Veneeta Dayal Natural language uses first and second person pronouns to refer to the speaker and addressee. This dissertation takes as its starting point the view that speaker and addressee are also implicated in sentences that do not have such pronouns (Speas and Tenny 2003). It investigates two linguistic phenomena: honorification and indexical shift, and the interactions between them, andshow that these discourse participants have an important role to play. The investigation is based on Magahi, an Eastern Indo-Aryan language spoken mainly in the state of Bihar (India), where these phenomena manifest themselves in ways not previously attested in the literature. The phenomena are analyzed based on the native speaker judgements of the author along with judgements of one more native speaker, and sometimes with others as the occasion has presented itself. Magahi shows a rich honorification system (the encoding of “social status” in grammar) along several interrelated dimensions. Not only 2nd person pronouns but 3rd person pronouns also morphologically mark the honorificity of the referent with respect to the speaker. Agreement ii morphology also tracks honorification in the form of subject agreement and a special typeof allocutive/addressee agreement. Addressee agreement in Magahi is unique in that it is found in all kinds of finite embedded clauses, showing evidence against the standard claim that addressee agreement is a root clause phenomenon (Miyagawa 2012, 2017 and others). I take every finite clause to syntactically represent the speaker (SP) and the addressee (ADD), as co-ordinates of FinP (cf. Bhadra 2017), in addition, I argue that all DPs have a semantic honorificity feature (e.g., iHON), which has a relational semantics (cf. Portner et al. 2019a), where one of its arguments is the DP it attaches to. The second argument is a variable bound by the closest SP coordinate foundinFinP. Thus, each DP expresses its social status relative to the speaker, independently of other DPsinthe clause. This differs from accounts such as Portner et al. (2019a), where honorification isfixedonce and for all at the level of the clause. Subject agreement/honorification is a result of T agreeing with the subject and Addressee agreement/honorification is a result of Fin agreeing with theADD coordinate. The relatively complex patterns of honorification in nominal and verbal domainsare explained within this system under a unified account. The other phenomenon investigated is Indexical Shift. First and second person pronouns in Magahi can optionally shift under anattitude verb to refer to the higher subject and object. What is interesting about Magahi is the interaction of indexical shift with honorific marking on other elements such as 2nd person pronouns,3rd person pronouns and addressee agreement. They also shift when there is indexical shift. Thereare other complex interactions between the two that are covered. A key distinction that plays a role in the explanation is between binding of person pronouns via SP and ADD co-ordinates of Fin (cf., Baker 2008) by the arguments of the immediately higher predicate, mediated by the attitude verb (von Stechow 2003), vs binding by matrix SP and ADD co-ordinates. Because indexicality and honorification are both sensitive to binding, complex interactions between them are predicted. The domain of investigation includes declarative clauses as well as interrogatives and imperatives. Honorificity and indexical shift have been studied in a large number of languages atthispoint and there is a sizable literature on their syntactic and semantic properties. This dissertation, iii in addition to accounting for honorificity and indexicality in a previously unstudied language, highlights the advantages of studying these two phenomena together. It thus argues for a more intrinsic connection between honorificity and indexicality in the grammar of natural language. iv Acknowledgements This dissertation would be impossible to finish without the assistance, support, and encourage- ment of many people. Today, I would like to acknowledge them. I start with my committee members: Mark Baker, Veneeta Dayal, Troy Messick, and Paul Portner. I was fortunate to have had Mark Baker and Veneeta Dayal as chairs of my dissertation com- mittee. This work would not be a dissertation without their excellent supervision. Theywere the reason I joined Rutgers to start my graduate life. Thanks is not enough for them. Mark and Veneeta have been the advisors I always wanted. They were so generous with their time, always available for a meeting. They read innumerable drafts related to the dissertation. Their comments, criticisms, and suggestions benefited this dissertation greatly. Mark, thank you for your generos- ity and pushing me to be a good linguist. Veneeta Ma’am, you were more than an advisor. I am very grateful for your love, care, and lesson to not just be a good linguist but also a good human being. I also consider myself fortunate to have had the opportunity to work with both of you as a co-author. You are excellent collaborators. When I joined Rutgers in 2014, Troy Messick was not there. He came when I was writing my dissertation proposal. I was pleased when he agreed to become a part of the committee. Meetings with Troy were always insightful and enjoyable. Some of the references he recommended were very helpful. Troy, I thank you for being supportive of throughout this dissertation. You are also a great collaborator. I was delighted when Paul Portner said yes to join the committee. Paul became a part of the committee very late, and I did not have that many meetings with him, but all of thosethatIhad v were very helpful. The semantics that I developed in chapter 2 on honorification is duetohim.I am much thankful to him for his time and insightful discussion. I also like to thank my earlier linguistic mentors Ayesha Kidwai, Anil Thakur, Sanjukta Ghosh and Rambaksh Mishra. They are the reason I got to, and stayed in, linguistics. Ayesha wasmy MPhil supervisor at Jawaharlal Nehru University (JNU). I consider myself very lucky that I have had her as a supervisor and came to know her personally. She is not only an incredible linguist but also a wonderful person. I learnt a lot from her. I cannot forget her love and care that I received since I got to know her. I wish every university has teachers like you, and every student finds a supervisor like you. Anil Thakur, Sanjukta Ghosh and Rambaksh Mishra were my first linguistics teacher at Banaras Hindu University (BHU). They inspired me a lot in my early graduate life, and they were the reason I am in linguistics. Thank you for your love, support, and encouragement. Another linguist that I would like to thank is Rajesh Bhatt. I first met him in a student conference when I was in the undergraduate program. Since then, I feel like I am his student as well. I can never forget his help and support. Thank you, Rajesh! I would also like to express my gratitude to other faculty members at Rutgers, who taught me fantastic linguistics classes and played an important role in my professional development. Thanks to Jane Grimshaw, Akinbiyi Akinlabi, Ken Safir, José Camacho, Simon Charlow, Paul de Lacy, Vi- viane Déprez, Kristen Syrett, Bruce Tesar, and Yimei Xiang. I would also like to thank someother teachers who are outside of Rutgers but teach me something new whenever we meet. Thanks to Bill Haddican, Raffaella Zanuttini, and Miok Pak. Meetings with them were very insightful. I thank my awesome cohort Augustina Owusu, Morgan Moyer, Livia Souza, and Nick Winter, and my fellow students Matt, Naga, Vandana, Mingming, Diti, Vera, Jess (and Haoze), Ümit, Eason, Shu-hao, Kunio, Yağmur, Beibei Xu. The first three years were easier because of you guys. Special thanks to two of my special friends at Rutgers Tajudeen Mamadou and Sreekar Raghotham. Man, the last three years were easier because of you! I am very lucky to get to know both of you. vi I would also like to thank some of my other fellow students: Hazel, Eileen, Ang, Lydia, Shiori, Chris, Nate, Chen, Akane, Meg, Jill, Chaoyi, Huteng, Indira, Natasha, Ziling and Tatevik. Thanks to all the non-teaching staff in the department for their continuous support incom- pleting the official formalities throughout these years. Special thanks to Marilyn Reyes forher help and kindness. I would also like to acknowledge all the financial support that I received during my PhDat Rutgers. It would not be possible to constitute my study without the three years of excellence fellowship, one year of Teaching Assistantships, one year of Part-Time Teaching at Rutgers and the special funding that I got from Taraknath Das Foundation. Outside of Rutgers, I would like to thank Rahul Balusu, Ishani Guha, Sakshi Bhatia, Jyoti Iyer, Akita Yamada, Gurmeet Kaur, Deepak Kumar, Ritesh Kumar, Mayank Jain, Bornini Lahiri, Gaurav Tripathi, Rivi jee, Gopal jee, Sriniket kumar Mishra, and Neelu Tiwari. Although I am a native speaker of Magahi, this dissertation would not have been possible without Anand Abhishek, Shanshank Shekhar and Shekhar Jyoti. Special thanks to Anand Ab- hishek for additional data and judgments. I want to thank all my family members, especially my grandparents, my mother, my bhaiyaa and my wife, who sacrificed a lot and allowed me to enhance myself academically and getan excellent education.
Recommended publications
  • Allocutive Marking and the Theory of Agreement
    Allocutive marking and the theory of agreement SyntaxLab, University of Cambridge, November 5th, 2019 Thomas McFadden Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS), Berlin [email protected] 1 Introduction In many colloquial varieties of Tamil (Dravidian; South Asia), one commonly comes across utterances of the following kind:1 (1) Naan Ãaaŋgiri vaaŋg-in-een-ŋgæ. I Jangri buy-pst-1sg.sbj-alloc ‘I bought Jangri.’2 Aside from the good news it brings, (1) is of interest because it contains two different types of agreement stacked on top of each other. 1. -een marks quite normal agreement with with the 1sg subject. 2. -ŋgæ marks something far less common: so-called allocutive agreement. + Rather than cross-referencing properties of one of the arguments of the main predicate, allocuative agreement provides information about the addressee. + The addition of -ŋgæ specifically indicates a plural addressee or a singular one who the speaker uses polite forms of address with. + If the addressee is a single familiar person, the suffix is simply lacking, as in (2). (2) Naan Ãaaŋgiri vaaŋg-in-een. I Jangri buy-pst-1sg.sbj ‘I bought Jangri.’ Allocutive agreement (henceforth AllAgr) has been identified in a handful of languages and is characterized by the following properties (see Antonov, 2015, for an initial typological overview): • It marks properties (gender, politeness. ) of the addressee of the current speech context. • It is crucially not limited to cases where the addressee is an argument of the local predicate. • It involves the use of grammaticalized morphological markers in the verbal or clausal inflectional system, thus is distinct from special vocative forms like English ma’am or sir.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Linguistics 203 - Languages of the World Language Study Guide
    Linguistics 203 - Languages of the World Language Study Guide This exam may consist of anything discussed on or after October 20. Be sure to check out the slides on the class webpage for this date onward, as well as the syntax/morphology language notes. This guide discusses the aspects of specific languages we looked at, and you will want to look at the notes of specific languages in the ‘language notes: syntax/morphology’ section of the webpage for examples and basic explanations. This guide does not discuss the linguistic topics we discussed in a more general sense (i.e. where we didn’t focus on a specific language), but you are expected to understand these area as well. On the webpage, these areas are found in the ‘lecture notes/slides’ section. As you study, keep in mind that there are a number of ways I might pose a question to test your knowledge. If you understand the concept, you should be able to answer any of them. These include: Definitional If a language is considered an ergative-absolutive language, what does this mean? Contrastive (definitional) Explain how an ergative-absolutive language differs from a nominative- accusative language. Identificational (which may include a definitional question as well...) Looking at the example below, identify whether language A is an ergative- absolutive language or a nominative accusative language. How do you know? (example) Contrastive (identificational) Below are examples from two different languages. In terms of case marking, how is language A different from language B? (ex. of ergative-absolutive language) (ex. of nominative-accusative language) True / False question T F Basque is an ergative-absolutive language.
    [Show full text]
  • Performative Speech Act Verbs in Present Day English
    PERFORMATIVE SPEECH ACT VERBS IN PRESENT DAY ENGLISH ELENA LÓPEZ ÁLVAREZ Universidad Complutense de Madrid RESUMEN. En esta contribución se estudian los actos performativos y su influencia en el inglés de hoy en día. A partir de las teorías de J. L. Austin, entre otros autores, se desarrolla un panorama de esta orientación de la filosofía del lenguaje de Austin. PALABRAS CLAVE. Actos performativos, enunciado performativo, inglés. ABSTRACT. This paper focuses on performative speech act verbs in present day English. Reading the theories of J. L. Austin, among others,. With the basis of authors as J. L. Austin, this paper develops a brief landscape about this orientation of Austin’s linguistic philosophy. KEY WORDS. Performative speech act verbs, performative utterance, English. 1. INTRODUCCIÓN 1.1. HISTORICAL THEORETICAL BACKGROUND 1.1.1. The beginnings: J.L. Austin The origin of performative speech acts as we know them today dates back to the William James Lectures, the linguistic-philosophical theories devised and delivered by J.L. Austin at Harvard University in 1955, and collected into a series of lectures entitled How to do things with words, posthumously published in 1962. Austin was one of the most influential philosophers of his time. In these lectures, he provided a thorough exploration of performative speech acts, which was an extremely innovative area of study in those days. In the following pages, Austin’s main ideas (together with some comments by other authors) will be presented. 1.1.1.1. Constative – performative distinction In these lectures, Austin begins by making a clear distinction between constative and performative utterances.
    [Show full text]
  • Teaching Performative Verbs and Nouns in EU Maritime Regulations
    Available online at www.sciencedirect.com ScienceDirect Procedia - Social and Behavioral Sciences 141 ( 2014 ) 90 – 95 WCLTA 2013 Teaching Performative Verbs and Nouns in EU Maritime Regulations Silvia Molina Plaza a Technical University of Madrid, ETSIN Avda de la Victoria, 4, Madrid , 28040, Spain Abstract This paper is concerned with performative speech acts in European Union fisheries legislation with a view to relating the semantic analysis of directive and expressive speech act verbs to politeness strategies for the management of positive and negative face. The performative verbs used in directive and expressive speech acts belong to the semantic domain of communication verbs. The directive verbs occurring in the material are: appeal, authorize, call upon, conclude, invite, promise, request, urge and warn while the expressive verbs are: congratulate, express (gratitude), pay (tribute) and thank. The semantic analysis of directive verbs draws on Leech’s framework for illocutionary verbs analysis (Leech 1983: 218). The analysis suggests that the choice of directive and expressive speech act verbs and their co-occurrence with particular addressees are motivated by the socio-pragmatic situation. 30 Naval Engineering students from the UPM also learned how these speech act verbs are used in context in the subject English for Professional and Academic Communication (2011-2012). © 2014 Elsevier Ltd. This is an open access article under the CC BY-NC-ND license © 2014 The Authors. Published by Elsevier Ltd. (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/). Selection and peer-review under responsibility of the Organizing Committee of WCLTA 2013. Selection and peer-review under responsibility of the Organizing Committee of WCLTA 2013.
    [Show full text]
  • Mismatches in Honorificity Across Allocutive Languages
    Mismatches in honorificity across allocutive languages Gurmeet Kaur, Göttingen Akitaka Yamada, Osaka [email protected] [email protected] Symposium: The features of allocutivity, honorifics and social relation @ LSA 2021 1 Introduction • Allocutivity is a phenomenon, where certain languages have distinct verbal morphology that encodes the addressee of the speech act (Oyharçabal, 1993; Miyagawa, 2012; Antonov, 2015; McFadden, 2020; Kaur, 2017; 2020a; 2020b; Haddican, 2018; Alok and Baker, 2018; Yamada, 2019b; Alok, 2020 etc.) • A classic example comes from Basque. (1) a. Pette-k lan egin di-k Peter-ERG work do.PFV 3ERG-M ‘Peter worked.’ (said to a male friend) b. Pette-k lan egin di-n Peter-ERG work do.PFV 3ERG-F ‘Peter worked.’ (said to a female friend) (Oyharçabal, 1993: 92-93) • As existing documentation shows, allocutive forms may or may not interact with 2nd person arguments in the clause. • This divides allocutive languages into two groups: • Group 1 disallows allocutivity with agreeing 2nd person arguments (Basque, Tamil, Magahi, Punjabi). In the absence of phi-agreement, Group 2 (Korean, Japanese) does not restrict allocutivity with any 2nd person arguments. (2) Punjabi a. tusii raam-nuu bulaa raye so (*je) 2pl.nom Ram-DOM call prog.m.hon be.pst.2pl alloc.pl ‘You were calling Ram.’ b. raam twaa-nuu bulaa reyaa sii je Ram.nom 2pl.obl-DOM call prog.m.sg be.pst.3sg alloc.pl ‘Ram was calling you.’ 1 (3) Japanese a. anata-wa ramu-o yon-dei-masi-ta. 2hon-TOP Ram-ACC call-PRG-HONA-PST ‘You were calling Ram.’ b.
    [Show full text]
  • About Pronouns
    About pronouns Halldór Ármann Sigurðsson Lund University Abstract This essay claims that pronouns are constructed as syntactic relations rather than as discrete feature bundles or items. The discussion is set within the framework of a minimalist Context-linked Grammar, where phases contain silent but active edge features, edge linkers, including speaker and hearer features. An NP is phi- computed in relation to these linkers, the so established relation being input to context scanning (yielding reference). Essentially, syntax must see to it that event participant roles link to speech act roles, by participant linking (a subcase of context linking, a central computational property of natural language). Edge linkers are syntactic features–not operators–and can be shifted, as in indexical shift and other Kaplanian monster phenomena, commonly under control. The essay also develops a new analysis of inclusiveness and of the different status of different phi-features in grammar. The approach pursued differs from Distributed Morphology in drawing a sharp line between (internal) syntax and (PF) externalization, syntax constructing relations–the externalization process building and expressing items. Keywords: Edge linkers, pronouns, speaker, phi-features, context linking, context scanning, indexical shift, inclusiveness, bound variables 1. Introduction* Indexical or deictic items include personal pronouns (I, you, she, etc.), demonstrative pronouns (this, that, etc.), and certain local and temporal adverbials and adjectives (here, now, presently, etc.). In the influential Kaplanian approach (Kaplan 1989), indexicals are assumed to have a fixed reference in a fixed context of a specific speech act or speech event. Schlenker (2003:29) refers to this leading idea as the fixity thesis, stating it as follows: Fixity Thesis (a corollary of Direct Reference): The semantic value of an indexical is fixed solely by the context of the actual speech act, and cannot be affected by any logical operators.
    [Show full text]
  • What Happened to the Honorifics in a Local Japanese Dialect in 55 Years: a Report from the Okazaki Survey on Honorifics
    University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 18 Issue 2 Selected Papers from NWAV 40 Article 7 9-2012 What Happened to the Honorifics in a Local Japanese Dialect in 55 years: A Report from the Okazaki Survey on Honorifics Kenjiro Matsuda Kobe Shoin Women’s University Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/pwpl Recommended Citation Matsuda, Kenjiro (2012) "What Happened to the Honorifics in a Local Japanese Dialect in 55 years: A Report from the Okazaki Survey on Honorifics," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 18 : Iss. 2 , Article 7. Available at: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol18/iss2/7 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/pwpl/vol18/iss2/7 For more information, please contact [email protected]. What Happened to the Honorifics in a Local Japanese Dialect in 55 ears:y A Report from the Okazaki Survey on Honorifics Abstract This paper reports the analysis of the three trend samples from the Okazaki Honorifics Survey, a longitudinal survey by the National Language Research Institute on the use and the awareness of honorifics in Okazaki city, Aichi Prefecture in Japan. Its main results are: (1) the Okazakians are using more polite forms over the 55 years; (2) the effect of the three social variables (sex, age, and educational background), which used to be strong factors controlling the use of the honorifics in the speech community, are diminishing over the years; (3) in OSH I and II, the questions show clustering by the feature [±service interaction], while the same 11 questions in OSH III exhibit clustering by a different feature, [±spontaneous]; (4) the change in (3) and (4) can be accounted for nicely by the Democratization Hypothesis proposed by Inoue (1999) for the variation and change of honorifics in other Japanese dialects.
    [Show full text]
  • Minority Languages in India
    Thomas Benedikter Minority Languages in India An appraisal of the linguistic rights of minorities in India ---------------------------- EURASIA-Net Europe-South Asia Exchange on Supranational (Regional) Policies and Instruments for the Promotion of Human Rights and the Management of Minority Issues 2 Linguistic minorities in India An appraisal of the linguistic rights of minorities in India Bozen/Bolzano, March 2013 This study was originally written for the European Academy of Bolzano/Bozen (EURAC), Institute for Minority Rights, in the frame of the project Europe-South Asia Exchange on Supranational (Regional) Policies and Instruments for the Promotion of Human Rights and the Management of Minority Issues (EURASIA-Net). The publication is based on extensive research in eight Indian States, with the support of the European Academy of Bozen/Bolzano and the Mahanirban Calcutta Research Group, Kolkata. EURASIA-Net Partners Accademia Europea Bolzano/Europäische Akademie Bozen (EURAC) – Bolzano/Bozen (Italy) Brunel University – West London (UK) Johann Wolfgang Goethe-Universität – Frankfurt am Main (Germany) Mahanirban Calcutta Research Group (India) South Asian Forum for Human Rights (Nepal) Democratic Commission of Human Development (Pakistan), and University of Dhaka (Bangladesh) Edited by © Thomas Benedikter 2013 Rights and permissions Copying and/or transmitting parts of this work without prior permission, may be a violation of applicable law. The publishers encourage dissemination of this publication and would be happy to grant permission.
    [Show full text]
  • Korean Honorific Speech Style Shift: Intra-Speaker
    KOREAN HONORIFIC SPEECH STYLE SHIFT: INTRA-SPEAKER VARIABLES AND CONTEXT A DISSERATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN EAST ASIAN LANGUAGES AND LITERATURES (KOREAN) MAY 2014 By Sumi Chang Dissertation Committee: Ho-min Sohn, Chairperson Dong Jae Lee Mee Jeong Park Lourdes Ortega Richard Schmidt Keywords: Korean honorifics, grammaticalization, indexicality, stance, identity ⓒ Copyright 2014 by Sumi Chang ii ACKNOWLEDGEMENTS No words can express my appreciation to all the people who have helped me over the course of my doctoral work which has been a humbling and enlightening experience. First, I want to express my deepest gratitude to my Chair, Professor Ho-min Sohn, for his intellectual guidance, enthusiasm, and constant encouragement. I feel very fortunate to have been under his tutelage and supervision. I also wish to thank his wife, Mrs. Sook-Hi Sohn samonim, whose kindness and generosity extended to all the graduate students, making each of us feel special and at home over the years. Among my committee members, I am particularly indebted to Professor Dong Jae Lee for continuing to serve on my committee even after his retirement. His thoughtfulness and sense of humor alleviated the concerns and the pressure I was under. Professor Mee Jeong Park always welcomed my questions and helped me organize my jumbled thoughts. Her support and reassurance, especially in times of self-doubt, have been true blessings. Professor Lourdes Ortega's invaluable comments since my MA days provided me with a clear direction and goal.
    [Show full text]
  • The British Learning of Hindustani
    The British Learning of Hindustani Tariq Rahman The British considered Hindustani, an urban language of north India, the lingua franca of the whole country. They associated it with (easy) Urdu and not modern, or Sanskritized, Hindi. They learned it to exercise power and, because of that, were not careful of mastering the polite usages of the language or its grammar. The British perceptions of the language spread it widely throughout India, especially the urban areas, making it much more widespread than it was when they had arrived. Moreover, their tilt towards Urdu associated it with the Muslims and the language was officially discarded in favour of Hindi in India after independence. The literature of Anglo-India (used here in the earlier sense for the British in India and not for those born of marriages between Europeans and Indians as it came to be understood later) is full of words from Hindustani (also called Urdu by some authors). Rudyard Kipling (1865-1936) can hardly be enjoyed unless one is provided with a glossary of these words and even then the authenticity of the experience of the raj is lost in the translation and the interpretation. Many of those who had been in India used words of Hindustani as an identity marker. According to Ivor Lewis, author of a dictionary of Anglo-Indian words: They [the Hindustani words] could not have been much used except (with fading relevance) among a declining number of 20 Pakistan Vision Vol. 8 No. 2 retired Anglo-Indians in the evening of their lives spent in their salubrious English compounds and cantonments.
    [Show full text]
  • Mapping India's Language and Mother Tongue Diversity and Its
    Mapping India’s Language and Mother Tongue Diversity and its Exclusion in the Indian Census Dr. Shivakumar Jolad1 and Aayush Agarwal2 1FLAME University, Lavale, Pune, India 2Centre for Social and Behavioural Change, Ashoka University, New Delhi, India Abstract In this article, we critique the process of linguistic data enumeration and classification by the Census of India. We map out inclusion and exclusion under Scheduled and non-Scheduled languages and their mother tongues and their representation in state bureaucracies, the judiciary, and education. We highlight that Census classification leads to delegitimization of ‘mother tongues’ that deserve the status of language and official recognition by the state. We argue that the blanket exclusion of languages and mother tongues based on numerical thresholds disregards the languages of about 18.7 million speakers in India. We compute and map the Linguistic Diversity Index of India at the national and state levels and show that the exclusion of mother tongues undermines the linguistic diversity of states. We show that the Hindi belt shows the maximum divergence in Language and Mother Tongue Diversity. We stress the need for India to officially acknowledge the linguistic diversity of states and make the Census classification and enumeration to reflect the true Linguistic diversity. Introduction India and the Indian subcontinent have long been known for their rich diversity in languages and cultures which had baffled travelers, invaders, and colonizers. Amir Khusru, Sufi poet and scholar of the 13th century, wrote about the diversity of languages in Northern India from Sindhi, Punjabi, and Gujarati to Telugu and Bengali (Grierson, 1903-27, vol.
    [Show full text]