Claudia Xatara Nelson Luís Ramos
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
1 Chanson Vivante II Os grandes sucessos atuais da música francesa e canadense Claudia Xatara Nelson Luís Ramos Colaboradores − estagiários da UNESP/IBILCE-SJRP − Bruno César Buani e Maria Amélia Araújo 2007 Digitalização e atualização Leandro Pereira Barbosa 2013 Editora NovaGraf Apoio: UNESP/FAPERP 2 Copyright © claudia xatara e nelson luis ramos 2007 Edição: Equipe Novagraf Editora Capa: Claudia Xatara Formato: 15x21 cm Mancha: 10,6x18,1 cm Tipologia: Minion Papel da capa: Triplex 300g Papel do miolo: Off Set 90g Número de Páginas: 96pg Impressão: Novagraf Editora Ltda Revisão dos sites: Márcio Santana da Silva Téc.Lab. Rec. Audiovisuais Ibilce/Unesp-SJRP CIP-BRASIL. CATOLOGAÇÃO-NA-FONTE SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS,RJ X15c v.2 Xatara, Claudia Maria, 1962- Chanson vivante II : os grandes sucessos atuais da música francesa e canadense / Claudia Xatara, Nelson Luís Ramos ; colaboradores Bruno César Buani e Maria Amélia Araújo. – São José do Rio Preto, SP : Nova Graf, 2007. 96p. Conteúdo: v.1. 1998-2002 – v.2. 2003-2007 Inclui bibliografia ISBN 978-85-98633-14-5 1. Música popular - França – História e crítica. 2. Música popular - Quebec (Canadá) - História e crítica. I. Ramos, Nelson Luís, 1996-. II. Título. 07-3958. CDD: 780.420944 CDD: 78.067.26(44) 17.10.07 18.10.07 003970 Novagraf Editora Rua João Baptista Ferreira, 211 – Pq. Indl. Campo Verde CEP 15076-110 – São José do Rio Preto – SP Fone/Fax: (17) 3218-5660 e-mail: [email protected] 3 Aos meus mais queridos aprendizes de francês, Bruna e Vítor Claudia Ma chanson ce n’est pas ma chanson, c’est ma vie. (Gilles Vigneault, Mon Pays) Nelson Aos nossos leitores. Claudia e Nelson 4 AGRADECIMENTOS Após o surpreendente sucesso de público do Chanson Vivante I, duas edições esgotadas e primeiras vendas na estande da Livraria Francesa por ocasião da Bienal do Livro de São Paulo, em 2004, e agora apenas digitalizado (ibilce.unesp.br/Home/Departamentos/LetrasModernas/CRIF /chanson-vivante-i.pdf), surgiu o projeto deste Chanson Vivante II. A este público, jovem ou adulto, aluno ou professor, conhecedor profundo da cultura francesa ou apenas francófilo, nosso muito obrigado. 5 SUMÁRIO Os novos horizontes da música em francês p. 11 Panorama da música de expressão francesa p. 14 1. No Canadá p. 15 2. Na França p. 16 3. Algumas interações Canadá-França p. 19 Os grandes sucessos da música francesa e canadense p. 23 A fleur de toi p. 27 Au gré des saisons p. 30 Caravane p. 32 Cesse la pluie p. 34 Compter les corps p. 37 Dégénérations/ Le reel du fossé p. 40 Écris l'histoire p. 43 Femme like U p. 46 Hey oh p. 49 Je viens du sud p. 52 La cerise p. 55 Laisse parler les gens p. 58 Le sourire p. 62 Ma philosophie p. 64 Montréal –40ºC p. 67 Partons vite p. 70 Quand je manque de to i p. 73 San Ou - La Rivière p. 76 Si seulement je pouvais lui manquer p. 79 Y’a du monde p. 82 Exploitation pédagogique p. 85 Bibliografia p. 89 Os autores p. 92 6 OS NOVOS HORIZONTES DA MÚSICA EM FRANCÊS Chanson Vivante I revelou-se um sucesso de público: as manifestações recebidas nos deixaram satisfeitos, pois nosso trabalho dera mais frutos do que esperávamos. Apresentar, em poucas páginas, o universo da música francesa de todos os tempos acrescido de um período de cinco anos – 1998-2002 – com as canções e intérpretes mais representativos daquele momento parecia-nos tarefa complicada, mas o efeito positivo foi a excelente acolhida obtida. A que se deve isso? A paisagem musical da canção em língua francesa mostrou exatamente o que faltava em nosso meio cultural: em poucas páginas conseguíramos oferecer ao público brasileiro um panorama da rica e variada produção musical da França somada à de outra região de expressão francesa, representada por parte do Canadá. Se o universo musical da França já se mostrava, há algum tempo, bastante ignorado por parte de nosso público, o do território francófono canadense aparecia como um grande desconhecido. Em um mundo globalizado, em que a presença do inglês é moeda corrente e predominante, o livro evidenciou a profusão de manifestações musicais várias em uma língua que parecia fadada ao esquecimento. A presença forte da canção em francês não só na França – que ainda conseguiu ser bem exportada durante boa parte do século XX – como também em uma de suas ex-colônias demonstra o quanto essa música nunca deixou de se renovar, dentro daquele velho espírito francês de abertura ao mundo e incorporação de novos valores culturais. A ex-colônia, o Canadá francês, forneceu grandes intérpretes e compositores que se somaram à cena musical francesa nas últimas décadas, num processo de trocas que só enriqueceram a diversificada realidade que nosso livro tentou evidenciar. Decorre daí o Chanson Vivante II: 2003-2007... Para a maioria dos brasileiros, atualmente os quilômetros que separam o nosso país da França são bem mais perceptíveis do que até no início do século passado. Tínhamos uma aproximação cultural muito maior. Éramos plenamente francófilos. Mas apesar de os discursos pró- plurilingüismo de hoje serem apenas esparsos, somos um país em que o ensino/aprendizagem da língua francesa vem crescendo, estimulado por ações governamentais, sobretudo de âmbito cultural e educacional promovidas pela França e pelo Canadá. Esforços à parte, como poderíamos dizer que se encontra no Brasil a música francesa produzida em nossos dias? Diríamos que quase não é escutada ou divulgada pela mídia convencional. As referências do grande público não passam de coletâneas de músicas francesas antigas e tradicionais. Propomo-nos a atenuar este hiato... Seria, entretanto, um lapso imperdoável falar da música francesa sem nos lembrar dos grandes nomes de todas as épocas e dos sucessos mais antigos conhecidos no mundo inteiro. A primeira parte deste livro, pois, procura mostrar ao público mais jovem um pouco da história desta música tão consagrada. 7 Mas nossa grande finalidade é a de divulgar a língua francesa por meio da música, levando os sucessos a todos que dificilmente os encontrariam à venda em território nacional e possibilitando a sua utilização pedagógica. Por isso a segunda parte apresenta a jovens e adultos – estudiosos ou não de francês – uma seleção dos sucessos musicais de expressão francófona e francesa propriamente dita, que estiveram nas paradas na França e no Canadá e levaram os melhores prêmios de 2003 a 2007, quando contamos, então, um período de cinco anos. Para isso foram pesquisados os resultados de todos os concursos que dão destaque à música francesa (o “Grand Prix du Disque” da Academia Charles-Cros, os “Victoires de la Musique”, o “Grand Prix de l’Eurovision”, o “Top 50”, o Disco de Prata, de Ouro, de Platina etc) e de todos esses resultados selecionamos 20 músicas, com ritmos e intérpretes diversos. Cada música traz letra e dados sobre o intérprete, o compositor e a gravadora. Além disso, indicamos um endereço Internet seja para todos terem acesso à música ou aos 20 clips. A terceira parte reúne variados modelos de exercícios para uma exploração didático- pedagógica: trabalhos sobre a fonética, a morfologia, a sintaxe, a semântica e o léxico. Esses modelos são aplicáveis a quaisquer músicas, constantes desse livro ou não, destinando-se especificamente a professores de língua francesa que trabalhem com alunos em diferentes níveis de aprendizagem. Essa parte, portanto, foi redigida em francês e apresentada de maneira bastante objetiva e sucinta, com o cuidado de não perder de vista a música como prioridade, mesmo em se tratando do espaço da sala de aula. 8 PANORAMA DA MÚSICA FRANCESA Para nos referirmos com justiça aos compositores e intérpretes da música francesa popular considerados expoentes através dos tempos, várias antologias foram consultadas (v. Bibliografia), fontes de pesquisa preciosas e confiáveis. Mas não temos a pretensão de apresentar, por nossa vez, qualquer antologia, nem reconstituir uma memória histórica da evolução deste gênero de manifestação oral. Na verdade, a música em francês vai muito além daquela divulgada por intérpretes propriamente franceses ou canadenses. Há a inglesa Jane Birkin, os belgas Jacques Brel, Axelle Red e Maurane; a belga – mas quebequense de adoção – Lara Fabian; o italiano Yves Montand; a espanhola Jeanne Mas; os suíços Jaen Bart, Sarclo e Stephan Eicher; o holandês Dick Annergarn; os egípcios Claude François e Dalida; os argelinos Khaled e Étienne Daho, o armênio Charles Aznavour, dentre tantos outros. Nossos propósitos, porém, restringem-se a um panorama sobre os intérpretes e compositores apenas desses dois países e a uma seleção de músicas de expressão francesa que fizeram sucesso em território francês e/ou canadense, de 1998 a 2002. 1. No Canadá Nomes consagrados continuam presentes no cenário musical franco-canadense, como Robert Charlebois, Gilles Vigneault, Diane Dufresne, Ginette Reno, Louise Forestier, Claude Dubois, Monique Leyrac, Michel Rivard, Daniel Lavoie, Marjo, Richard e Marie-Claire Séguin, Jean-Pierre Ferland, Renée Claude, o talentoso compositor Luc Plamondon, dentre outros tantos grandes intérpretes que fizeram a riqueza da música quebequense e, evidentemente, da música francófona. A esses artistas somam-se outros mais recentes, cujo sucesso os consagrou mundialmente, como Céline Dion, ou os tornou reconhecidos na cena musical francófona, como Isabelle Boulay, Lynda Lemay e Garou. Além desses, outros também se afirmaram dos anos 80-90 para cá: Lara Fabian, Daniel Bélanger, Laurence Jalbert, Luce Dufault, Daniel Boucher, France D’Amour, Paul Piché, Chloé Sainte-Marie, Marie-Chantal Toupin, Éric Lapointe, Kevin Parent, Richard Desjardins, Raoul Duguay, Diane Tell, Jean Leloup, Luc De Larochellière, Marie Denise Pelletier, Sylvie Tremblay, Geneviève Paris, Jim Corcoran, Bruno Pelletier, o grupo Mes Aïeux, o grupo folclórico e tradicional La Bottine Souriante, tantos nomes que fazem a riqueza da Bela Província (como é conhecido o Quebec) e cuja lista é grande..